1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:02:05,542 --> 00:02:07,792
RÄTTVISEUNIONEN
3
00:02:07,877 --> 00:02:10,257
Med hjälp av problemen i Pittsburgh
4
00:02:10,338 --> 00:02:14,048
rånades Rättviseunionens högkvarter.
5
00:02:14,134 --> 00:02:18,564
Pretorian hittade snabbt
det stulna föremålet.
6
00:02:18,638 --> 00:02:22,808
Pretorians senaste aktivitet
har varit briljant!
7
00:02:22,892 --> 00:02:27,022
Min dotters sovrum är fullt
med affischer med Pretorian.
8
00:02:27,105 --> 00:02:29,605
Bli inte avundsjuk på superhjältarna.
9
00:02:29,691 --> 00:02:31,441
Du har inte en chans mot dem!
10
00:02:41,286 --> 00:02:43,196
Han är ingen superhjälte!
11
00:02:43,288 --> 00:02:47,418
Han är i maskopi med Matts!
Han är bara en skurk!
12
00:02:51,963 --> 00:02:53,013
Jag ska pissa.
13
00:02:53,089 --> 00:02:55,339
Vi måste hämnas på honom!
14
00:02:55,425 --> 00:02:56,675
Du snackar mycket.
15
00:03:06,102 --> 00:03:08,022
Farfar, sakta ner.
16
00:03:09,564 --> 00:03:10,404
Håll käften!
17
00:03:11,065 --> 00:03:12,355
Häll upp en till nu!
18
00:03:12,942 --> 00:03:15,112
Just det! Jag låter dem inte komma undan!
19
00:03:16,279 --> 00:03:17,699
Vad ska vi göra
20
00:03:17,780 --> 00:03:20,330
nu när Orlok är utsuddad
och hjälmen är borta?
21
00:03:20,408 --> 00:03:22,038
Vi fick inte ett öre.
22
00:03:22,619 --> 00:03:25,619
Vi är ingen match för Matts och Pretorian.
23
00:03:26,289 --> 00:03:29,459
Kan man växa tillbaka
om hjärnan har sprängts?
24
00:03:29,542 --> 00:03:31,542
Om min hjärna har sprängts?
25
00:03:32,211 --> 00:03:35,551
Min käke växte ut igen när den slets av.
26
00:03:35,632 --> 00:03:38,092
{\an8}Därför hatar jag att jobba
med folk jag inte valt.
27
00:03:38,885 --> 00:03:40,845
Hur kan du säga så när vi räddade…
28
00:03:40,929 --> 00:03:42,929
Jag bad dig aldrig att rädda mig.
29
00:03:43,514 --> 00:03:44,474
Hur vågar du?
30
00:03:44,557 --> 00:03:45,477
Va?
31
00:03:46,017 --> 00:03:49,517
Det här är så deprimerande,
jag håller på att bli galen.
32
00:03:51,105 --> 00:03:52,265
Hej då.
33
00:03:53,149 --> 00:03:56,689
Tack för att du fick mig
att hoppas på 50 miljoner dollar.
34
00:03:56,778 --> 00:03:57,648
Carmine.
35
00:03:59,239 --> 00:04:01,319
Jag hade låga förväntningar
redan från början.
36
00:04:01,407 --> 00:04:05,117
En brokig skara skurkar kan
aldrig överlista superhjältar.
37
00:04:09,499 --> 00:04:12,039
Om du ska gå, så dra åt helvete, idiot!
38
00:04:12,126 --> 00:04:15,546
Ingen vill höra dig läxa upp oss!
39
00:04:15,630 --> 00:04:17,220
Det var nära!
40
00:04:17,298 --> 00:04:21,138
Du högg nästan itu herr Stiligs ansikte!
41
00:04:26,641 --> 00:04:28,731
Nu har du bett om det!
42
00:04:30,061 --> 00:04:31,351
Hallå! Kom igen!
43
00:04:48,329 --> 00:04:49,829
Vänta! Kasey!
44
00:04:56,754 --> 00:04:58,134
-Prognosen!
-Lägg av!
45
00:04:58,214 --> 00:04:59,554
Okej!
46
00:04:59,632 --> 00:05:02,392
Okej, Prognosen!
47
00:05:04,887 --> 00:05:07,557
Vad har du att säga till skurkar?
48
00:05:08,266 --> 00:05:11,386
Det finns ingen plats
för er skurkar i USA.
49
00:05:12,020 --> 00:05:16,940
Ert öde är att åldras och dö
som föraktade och bortglömda människor.
50
00:05:17,525 --> 00:05:22,315
Vi slutar er inte
förrän ni är helt eliminerade.
51
00:05:22,905 --> 00:05:27,905
{\an8}Ni avskum ska försvinna
från denna jord utan att lämna ett spår.
52
00:05:27,994 --> 00:05:29,334
Oj! Så betryggande!
53
00:05:29,954 --> 00:05:32,334
Det var Pretorian! Tack!
54
00:06:02,737 --> 00:06:06,027
Jag är med i tidningen…
55
00:06:07,283 --> 00:06:08,243
Carmine.
56
00:06:08,326 --> 00:06:09,536
Bara när han åkte fast.
57
00:06:09,619 --> 00:06:13,209
Jösses! Jag har förbjudit honom så många
gånger, men han kommer alltid tillbaka.
58
00:06:13,289 --> 00:06:17,879
Det här skulle vara
farfars största jobb nånsin.
59
00:06:19,378 --> 00:06:20,298
Det händer aldrig.
60
00:06:20,379 --> 00:06:22,969
Den här förloraren har
alltid varit en småtjuv.
61
00:06:23,049 --> 00:06:25,469
Att umgås med honom skadar bara dig.
62
00:06:25,551 --> 00:06:26,391
Innan du går,
63
00:06:27,053 --> 00:06:31,023
betalar du för hans drinkar
och städar upp här, eller hur?
64
00:06:57,375 --> 00:07:00,415
Det var ett tag sen jag körde den här.
65
00:07:00,920 --> 00:07:03,630
Inte en chans!
Har hamburgerstället stängt?
66
00:07:04,215 --> 00:07:07,215
Fan! Jag åt aldrig där.
67
00:07:12,056 --> 00:07:13,136
Hej, älskling!
68
00:07:13,224 --> 00:07:15,064
Det är en av dina favoritlåtar, va?
69
00:07:27,029 --> 00:07:28,069
Älskling…
70
00:07:31,200 --> 00:07:32,290
Fan!
71
00:07:32,368 --> 00:07:34,538
Varför går det aldrig bra?
72
00:07:35,913 --> 00:07:39,253
Jag har väntat så länge på det här!
Varför hände det här?
73
00:07:40,126 --> 00:07:41,376
Jag pluggade till och med!
74
00:07:42,044 --> 00:07:43,634
Jag är en sån idiot!
75
00:07:45,131 --> 00:07:46,671
Jag har fått nog!
76
00:08:20,208 --> 00:08:22,418
Även om vi inte är skurkar
vill jag vara med dig.
77
00:08:25,254 --> 00:08:27,674
Även om vi aldrig får ett stort jobb igen,
78
00:08:28,341 --> 00:08:30,011
låt oss leva lyckliga ihop.
79
00:08:31,761 --> 00:08:32,641
Menar du allvar?
80
00:08:34,680 --> 00:08:35,520
Var är ringen?
81
00:08:44,315 --> 00:08:48,065
Kasey, vill du gifta dig med mig?
82
00:08:49,278 --> 00:08:52,988
Det säger du bara
för att du såg den här kyrkan.
83
00:08:53,074 --> 00:08:55,244
Förlåt att jag avbryter
i en tid som denna,
84
00:08:55,326 --> 00:08:57,746
men den här kyrkan ska rivas snart!
85
00:08:58,579 --> 00:08:59,999
Perfekt tajming.
86
00:09:00,581 --> 00:09:01,961
Låt oss lämna vårt förflutna
87
00:09:02,041 --> 00:09:05,501
och leva ett vanligt,
respektabelt liv tillsammans.
88
00:09:20,768 --> 00:09:21,638
Okej.
89
00:09:22,645 --> 00:09:23,765
Ja!
90
00:09:55,219 --> 00:09:56,259
Älskling?
91
00:09:57,638 --> 00:09:58,678
Jag kommer!
92
00:10:00,474 --> 00:10:03,394
Om det är bröllopsdekorationerna,
ta dem direkt till…
93
00:10:05,605 --> 00:10:06,435
Va?
94
00:10:07,273 --> 00:10:08,113
Okej…
95
00:10:15,323 --> 00:10:17,663
Det är din sista kväll som singel, Johnny!
96
00:10:17,742 --> 00:10:18,782
Ja!
97
00:10:20,286 --> 00:10:21,366
Va?
98
00:10:23,456 --> 00:10:24,826
GENTLEMANNAKLUBBEN
99
00:10:27,752 --> 00:10:30,172
Vi serverar inte skurkar här.
100
00:10:36,636 --> 00:10:37,506
Du lurade oss!
101
00:10:37,595 --> 00:10:39,345
Det var han som dansade hela tiden!
102
00:10:39,430 --> 00:10:41,020
Det är precis därför
103
00:10:41,891 --> 00:10:45,601
man inte kan gå till ställen
som drivs av skurkar!
104
00:10:49,190 --> 00:10:51,110
Om jag inte kommer hem
kommer min älskling…
105
00:10:51,192 --> 00:10:54,572
Enligt Transmit
har han inte druckit tillräckligt.
106
00:10:54,654 --> 00:10:56,494
Ja!
107
00:11:00,826 --> 00:11:03,746
Vi har inte råd med fler drinkar.
108
00:11:03,829 --> 00:11:04,789
Inte bara det,
109
00:11:05,331 --> 00:11:08,541
jag ska gifta mig i morgon.
110
00:11:09,293 --> 00:11:11,213
USA-BANKEN
111
00:11:16,425 --> 00:11:17,965
Häftigt!
112
00:11:18,052 --> 00:11:21,062
Så här överlevde jag som barn.
113
00:11:21,138 --> 00:11:24,808
Det var här legenden
om Johnny Bolt började.
114
00:11:24,892 --> 00:11:26,602
Vi tar lite till.
115
00:11:26,685 --> 00:11:29,105
Ja, lite till skadar inte.
116
00:11:29,188 --> 00:11:30,688
-Absolut inte!
-Absolut inte!
117
00:11:33,275 --> 00:11:35,105
Du, Johnny,
118
00:11:35,194 --> 00:11:40,124
{\an8}borde du inte göra ditt sista jobb
till ett stort jobb för Kaseys skull?
119
00:11:40,199 --> 00:11:43,289
{\an8}Nej. Jag ska gifta mig och ha ett vanligt…
120
00:11:43,369 --> 00:11:48,369
{\an8}Någon sa en gång att pengar är anledningen
till att kärlek slutar i skilsmässa.
121
00:11:49,708 --> 00:11:51,128
Vem var det som sa det?
122
00:11:53,212 --> 00:11:54,552
Det var min mamma!
123
00:11:54,630 --> 00:11:56,260
Hon grät när hon sa det.
124
00:11:56,340 --> 00:12:01,100
{\an8}Johnny, du vill väl inte att din fru
ska lida för att du har ont om pengar?
125
00:12:01,178 --> 00:12:04,638
Det finns många bankomater bara
på den här gatan.
126
00:12:07,768 --> 00:12:11,108
Alla de nya har kameror.
127
00:12:13,482 --> 00:12:14,322
Här!
128
00:12:14,859 --> 00:12:18,449
Vi anade det här,
så vi packade in de här i bilen.
129
00:12:18,529 --> 00:12:20,029
Ja.
130
00:12:21,198 --> 00:12:23,778
Du måste betala
för bröllopet också, Johnny.
131
00:12:23,868 --> 00:12:26,498
{\an8}Bara en gång till? För Kaseys skull.
132
00:12:34,044 --> 00:12:36,514
Boende i San Francisco!
133
00:12:36,589 --> 00:12:39,009
God morgon!
134
00:12:48,684 --> 00:12:49,604
Ja!
135
00:12:51,395 --> 00:12:52,225
Ja!
136
00:12:56,609 --> 00:12:57,439
Här.
137
00:12:58,944 --> 00:13:02,034
Det här är det enda sättet att leva!
138
00:13:02,114 --> 00:13:04,744
Nej! Jag har förändrats!
139
00:13:05,326 --> 00:13:08,196
Min underbara älskling! Jag älskar dig!
140
00:13:08,871 --> 00:13:11,791
Johnny. Kasey borde få en present.
141
00:13:11,874 --> 00:13:13,294
En present?
142
00:13:13,876 --> 00:13:15,786
En present till min ängel?
143
00:13:15,878 --> 00:13:18,168
En present till min ängel…
144
00:13:18,255 --> 00:13:20,795
En present till min ängel…
145
00:13:21,550 --> 00:13:22,380
Där är det!
146
00:13:22,468 --> 00:13:23,638
BOKHANDEL
147
00:13:24,220 --> 00:13:25,470
En bokhandel? Varför?
148
00:13:25,554 --> 00:13:28,564
Spelar det nån roll?
Kör åt sidan, Frostis!
149
00:13:28,641 --> 00:13:29,481
Uppfattat!
150
00:13:29,558 --> 00:13:31,688
Men jag kan inte stoppa den!
151
00:13:31,769 --> 00:13:33,399
Varde otur!
152
00:13:33,479 --> 00:13:34,769
VID RÖTT
153
00:13:49,828 --> 00:13:52,578
Det gör ont… Varför en bokhandel?
154
00:13:53,123 --> 00:13:55,463
För min ängels läroböcker!
155
00:13:55,543 --> 00:13:56,963
Läroböcker?
156
00:13:57,044 --> 00:13:58,054
Det stämmer.
157
00:13:58,128 --> 00:14:01,218
Hon sa att MBA-läroböcker är löjligt dyra.
158
00:14:02,925 --> 00:14:03,965
Vilken dum present.
159
00:14:05,636 --> 00:14:07,716
Min fru är jättesmart.
160
00:14:09,431 --> 00:14:11,851
Fan! Det är snuten! Vi drar!
161
00:14:11,934 --> 00:14:14,694
Ta alla böcker där det står "MBA"!
162
00:14:20,067 --> 00:14:22,397
Jag får inte åka fast!
163
00:14:26,448 --> 00:14:27,278
Ja.
164
00:14:37,084 --> 00:14:37,924
Ja!
165
00:14:43,841 --> 00:14:47,181
Håll dig lugn! Vi vill inte skada nån!
166
00:14:47,761 --> 00:14:49,891
En ära att träffa dig, Pretorian.
167
00:14:49,972 --> 00:14:51,682
Hur många rånare är det?
168
00:14:51,765 --> 00:14:55,595
Fyra. De klev på ett tåg
två stationer före det här.
169
00:14:55,686 --> 00:14:58,356
Ta en polisbuss till nästa station.
170
00:14:58,439 --> 00:14:59,769
Det tar bara några minuter.
171
00:15:10,993 --> 00:15:12,333
Vilken otur.
172
00:15:27,676 --> 00:15:29,886
Jag får inte åka fast i dag!
173
00:15:31,263 --> 00:15:33,103
Jag ska leva ärligt!
174
00:15:38,103 --> 00:15:39,693
Älskling! Vänta på mig!
175
00:16:09,802 --> 00:16:11,552
Ännu en fin bedrift.
176
00:16:12,137 --> 00:16:13,217
Vem bryr sig om det?
177
00:16:13,764 --> 00:16:14,934
Inte du heller, va?
178
00:16:15,641 --> 00:16:17,811
Det viktiga är att rättvisa skipas.
179
00:16:18,394 --> 00:16:19,774
Precis.
180
00:16:27,403 --> 00:16:29,283
Min älskling…
181
00:16:38,288 --> 00:16:39,118
Hallå!
182
00:16:39,206 --> 00:16:41,206
Du är tillbaka tidigare än jag trodde.
183
00:16:41,709 --> 00:16:43,589
Välkommen tillbaka, Johnny.
184
00:16:46,922 --> 00:16:49,262
Äntligen är du tillbaka.
185
00:16:49,341 --> 00:16:50,971
Det är ditt drag, Johnny.
186
00:16:54,763 --> 00:16:55,973
Eric, snälla!
187
00:16:56,640 --> 00:16:58,100
Låt mig ringa ett samtal!
188
00:16:58,183 --> 00:16:59,813
Det är min bröllopsdag!
189
00:17:00,310 --> 00:17:01,480
Eric?
190
00:17:01,562 --> 00:17:03,112
Eric?
191
00:17:16,827 --> 00:17:18,867
Han kanske är på tunnelbanan.
192
00:17:19,913 --> 00:17:21,833
Har alla gäster kommit?
193
00:17:24,793 --> 00:17:30,423
Tre gäster har inte kommit än.
Frostbite, Kismet och Transmit.
194
00:17:31,508 --> 00:17:33,138
Okej. Tack.
195
00:17:57,493 --> 00:18:00,953
"Tack vare dig kunde jag förändras."
196
00:18:02,831 --> 00:18:04,831
Du har inte förändrats alls.
197
00:18:07,544 --> 00:18:09,464
{\an8}Jag undrar varför det tar sån tid.
198
00:18:42,371 --> 00:18:44,461
Mamma! Fyrverkerierna är så häftiga!
199
00:18:44,540 --> 00:18:45,960
Ja, verkligen!
200
00:18:46,041 --> 00:18:47,711
Oj!
201
00:18:49,795 --> 00:18:55,715
{\an8}FEM ÅR SENARE
202
00:18:57,511 --> 00:18:59,101
Sakta ner nu!
203
00:19:01,390 --> 00:19:05,310
{\an8}Senaste nytt! I rättegången mot
den före detta superhjälten Pretorian
204
00:19:05,394 --> 00:19:09,614
{\an8}förklarades han oskyldig
till över 300 åtalspunkter mot honom.
205
00:19:09,690 --> 00:19:14,990
{\an8}Han anklagades för att ha utnyttjat
sin position som superhjälte i åratal
206
00:19:15,070 --> 00:19:18,950
{\an8}till att regelbundet begå överfall,
utpressning och sälja information.
207
00:19:20,242 --> 00:19:22,242
{\an8}Gladiatorn kom precis ut!
208
00:19:22,327 --> 00:19:24,827
{\an8}Eftersom du och Pretorian
hade en nära relation
209
00:19:24,913 --> 00:19:29,503
{\an8}anses det på internet
att du också var inblandad i hans brott.
210
00:19:29,585 --> 00:19:31,085
{\an8}Kan du kommentera det?
211
00:19:31,170 --> 00:19:32,380
{\an8}Jag?
212
00:19:33,130 --> 00:19:35,050
Så fan heller!
213
00:19:40,262 --> 00:19:43,642
Jag har alltid misstänkt Pretorian.
214
00:19:44,683 --> 00:19:46,233
Oskyldig, fan heller!
215
00:19:46,310 --> 00:19:48,520
Jag hörde att han anlitade
en jättedyr advokat.
216
00:19:49,188 --> 00:19:51,978
Det bevisar
att han är i maskopi med kriminella.
217
00:19:52,065 --> 00:19:54,775
Svart 28. Ännu en seger.
218
00:19:54,860 --> 00:19:56,740
Oj! Det är fantastiskt!
219
00:20:00,073 --> 00:20:03,043
Det verkar vara din turkväll.
220
00:20:03,118 --> 00:20:04,328
Fantastiskt!
221
00:20:04,411 --> 00:20:06,291
Nio gånger i rad!
222
00:20:06,872 --> 00:20:09,672
Nu satsar jag allt på 18.
223
00:20:09,750 --> 00:20:12,380
{\an8}Om jag vinner, får jag en miljon dollar.
224
00:20:12,961 --> 00:20:15,261
Alltihop, sir? På ett nummer?
225
00:20:17,216 --> 00:20:20,426
Ikväll har jag turen med mig!
226
00:20:20,510 --> 00:20:23,180
Hallå! Blanda inte in mig!
227
00:20:25,515 --> 00:20:27,675
Skynda på och snurra!
228
00:20:28,518 --> 00:20:31,438
Hur går det med bord 47?
229
00:20:31,521 --> 00:20:33,071
Han har lurat oss på 400 000.
230
00:20:33,148 --> 00:20:35,188
Det är uppenbarligen en prekognition.
231
00:20:35,859 --> 00:20:38,449
Ingen användning
av övernaturliga krafter i kasinot märks.
232
00:20:39,112 --> 00:20:42,782
Enligt databasen
är spelaren definitivt The Heat.
233
00:20:43,492 --> 00:20:45,992
Finkamma hela området.
234
00:20:46,078 --> 00:20:48,078
Han har nåt i kikaren.
235
00:20:51,458 --> 00:20:53,088
Carmine, skynda dig därifrån.
236
00:20:53,835 --> 00:20:56,755
Att förvandla 50 dollar
till 1,2 miljoner är att gå för långt.
237
00:20:56,838 --> 00:20:58,168
De tar oss för…
238
00:20:59,633 --> 00:21:02,303
Kan du kliva ur bilen?
239
00:21:06,848 --> 00:21:08,478
Carmine, förlåt.
240
00:21:09,059 --> 00:21:11,229
Jag visste inte vad jag skulle göra.
241
00:21:11,311 --> 00:21:13,611
Var inte så hård mot dig själv.
242
00:21:15,190 --> 00:21:19,070
Du heter Walt Flanagan. Eller hur?
243
00:21:20,195 --> 00:21:21,275
Ja.
244
00:21:28,078 --> 00:21:32,918
Enligt databasen
kan du se 30 sekunder in i framtiden.
245
00:21:33,709 --> 00:21:34,709
Det stämmer.
246
00:21:37,462 --> 00:21:39,342
Då kan du nog se
247
00:21:39,923 --> 00:21:42,973
var cigarrlådan kommer att stå
om 30 sekunder, eller hur?
248
00:21:43,927 --> 00:21:44,967
Jo, det kan jag.
249
00:21:47,347 --> 00:21:48,427
Så synd.
250
00:22:13,332 --> 00:22:14,922
Lyssna nu.
251
00:22:15,000 --> 00:22:17,630
Jag beundrar din stake.
252
00:22:18,211 --> 00:22:19,761
Men det här är en utmärkt chans
253
00:22:19,838 --> 00:22:23,048
att lära er, lågstatusskurkar,
hur brutal organisationen kan vara.
254
00:22:24,051 --> 00:22:26,511
Salamandern… Jag kan inte andas.
255
00:22:26,595 --> 00:22:31,095
Ge mig 100 miljoner dollar på en månad!
256
00:22:34,644 --> 00:22:36,984
Hundra miljoner. Uppfattat?
257
00:22:37,064 --> 00:22:40,154
Och försök inte med nåt dumt.
258
00:22:40,233 --> 00:22:43,363
Hur ska jag få tag på 100 miljoner dollar?
259
00:22:43,445 --> 00:22:46,155
Hur ska jag veta det?
Varför inte råna en bank?
260
00:22:46,239 --> 00:22:49,989
Du kan lika gärna avsluta ditt liv
som simpel tjuv på topp.
261
00:22:56,708 --> 00:22:58,628
MUNKAR
RESTAURANG OCH BAR
262
00:23:03,381 --> 00:23:05,431
Min älskling!
263
00:23:10,680 --> 00:23:12,970
Det är bara naturligt att du är upprörd.
264
00:23:13,058 --> 00:23:14,848
Jag är verkligen ledsen.
265
00:23:14,935 --> 00:23:16,845
Jag har inget att säga dig. Ut.
266
00:23:17,437 --> 00:23:20,607
Jag ville bara ha pengar till bröllopet.
Det kan du förstå.
267
00:23:21,108 --> 00:23:23,818
Jag vill inte höra det,
även om du skämtar!
268
00:23:23,902 --> 00:23:27,202
Det var du som sa
att du ville starta ett vanligt liv.
269
00:23:27,989 --> 00:23:29,529
Men det är du som
270
00:23:29,616 --> 00:23:32,616
som kastade bort allt det
och förstörde vår framtid!
271
00:23:34,329 --> 00:23:37,079
Jag tänkte bara
att vi behövde lite mer pengar
272
00:23:37,165 --> 00:23:38,575
för att börja ett vanligt liv.
273
00:23:38,667 --> 00:23:40,747
Skönt att slippa betala hyra i fängelset.
274
00:23:42,337 --> 00:23:45,217
Varför jobbar du på ett kafé igen?
275
00:23:45,799 --> 00:23:46,759
Din MBA, då?
276
00:23:46,842 --> 00:23:50,142
Med din intelligens borde du
inte behöva jobba på ett ställe
277
00:23:53,723 --> 00:23:55,683
MBA?
278
00:23:55,767 --> 00:23:58,097
Jag slog den tafsande professorn
och blev utsparkad!
279
00:23:58,854 --> 00:24:01,234
Smart? Tycker du att jag är smart?
280
00:24:01,314 --> 00:24:03,444
Mina betyg var hemska hela tiden!
281
00:24:04,067 --> 00:24:08,407
Jag har aldrig lyckats
med några stora jobb som skurk!
282
00:24:13,410 --> 00:24:16,660
Hur vågar du dyka upp
och tvinga på mig dina manliga fantasier.
283
00:24:17,330 --> 00:24:19,710
Jag kuggade min MBA.
Jag misslyckades som skurk!
284
00:24:19,791 --> 00:24:22,841
Det är därför jag jobbar
på ett sånt här kafé.
285
00:24:27,132 --> 00:24:27,972
Älskling.
286
00:24:30,051 --> 00:24:30,971
Ut.
287
00:24:35,974 --> 00:24:37,144
Carmine?
288
00:24:41,354 --> 00:24:43,234
{\an8}-Carmine!
-Vad är det?
289
00:24:43,815 --> 00:24:46,395
Johnny… Kasey…
290
00:24:47,402 --> 00:24:49,702
{\an8}Jag behöver hjälp…
291
00:26:13,488 --> 00:26:18,488
{\an8}Undertexter: Camilla Holm