1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:02:05,542 --> 00:02:07,792
JUSTISFORBUNDET
3
00:02:07,877 --> 00:02:10,257
Ved å utnytte trøbbelet i Pittsburgh
4
00:02:10,338 --> 00:02:14,048
ble Justisforbundets hovedkvarter ranet.
5
00:02:14,134 --> 00:02:18,564
Men den stjålne gjenstanden
ble raskt hentet av Praetorianer.
6
00:02:18,638 --> 00:02:22,808
Praetorianers nylige aktivitet
har vært ganske genial!
7
00:02:22,892 --> 00:02:27,022
Soverommet til datteren min er
tapetsert med plakater av Praetorianer.
8
00:02:27,105 --> 00:02:29,605
Ikke vær sjalu på superheltene.
9
00:02:29,691 --> 00:02:31,441
Dere har ingen sjanse mot dem!
10
00:02:41,286 --> 00:02:43,196
Han er ingen superhelt!
11
00:02:43,288 --> 00:02:47,418
Den slasken samarbeider med Matts!
Han er bare en skurk!
12
00:02:51,963 --> 00:02:53,013
Jeg må pisse.
13
00:02:53,089 --> 00:02:55,339
Vi må hevne oss på den fyren!
14
00:02:55,425 --> 00:02:56,795
Du er jammen stor i kjeften.
15
00:03:06,102 --> 00:03:08,022
Ro ned, bestefar.
16
00:03:09,564 --> 00:03:10,404
Hold kjeft!
17
00:03:11,065 --> 00:03:12,355
Hell i en til nå!
18
00:03:12,942 --> 00:03:15,112
Det stemmer!
De slipper ikke unna med dette!
19
00:03:16,279 --> 00:03:17,699
Hva skal vi gjøre
20
00:03:17,780 --> 00:03:20,330
nå som Orlok ble gnidd
og hjelmen ble tatt tilbake?
21
00:03:20,408 --> 00:03:22,038
Vi fikk ikke et øre.
22
00:03:22,619 --> 00:03:25,619
Vi er ingen match
for Matts og Praetorianer.
23
00:03:26,289 --> 00:03:29,459
Kan du vokse tilbake
hvis hjernen din har blitt sprengt?
24
00:03:29,542 --> 00:03:31,542
Hvis hjernen min har blitt sprengt?
25
00:03:32,211 --> 00:03:35,551
Kjeven min vokste ut igjen
da den ble revet av.
26
00:03:35,632 --> 00:03:38,092
{\an8}Jeg hater å jobbe
med folk jeg ikke har valgt.
27
00:03:38,885 --> 00:03:40,845
Hvordan kan du si det når vi reddet…
28
00:03:40,929 --> 00:03:42,929
Jeg ba deg aldri om å redde meg.
29
00:03:43,514 --> 00:03:44,474
Hvordan våger du?
30
00:03:44,557 --> 00:03:45,477
Hva?
31
00:03:46,017 --> 00:03:49,517
Så deprimerende.
Jeg holder på å gå fra vettet.
32
00:03:51,105 --> 00:03:52,265
På gjensyn.
33
00:03:53,149 --> 00:03:56,689
Takk for at jeg fikk forhåpninger
om å få se 50 millioner dollar.
34
00:03:56,778 --> 00:03:57,648
Carmine.
35
00:03:59,239 --> 00:04:01,319
Jeg hadde lave forventninger.
36
00:04:01,407 --> 00:04:05,117
En rufsete gruppe tilfeldige skurker
kunne aldri overliste superhelter.
37
00:04:09,499 --> 00:04:12,039
Hvis du skal dra,
kan du dra til helvete, idiot!
38
00:04:12,126 --> 00:04:15,546
Ingen vil høre deg belære oss!
39
00:04:15,630 --> 00:04:17,220
Det var nære på!
40
00:04:17,298 --> 00:04:21,138
Du kuttet nesten ansiktet
til Mr. Kjekkas i to!
41
00:04:26,641 --> 00:04:28,731
Nå har du bedt om det!
42
00:04:30,061 --> 00:04:31,351
Hei! Kom igjen, folkens!
43
00:04:48,329 --> 00:04:49,829
Vent! Kasey.
44
00:04:56,754 --> 00:04:58,134
-Forecast!
-Kutt ut!
45
00:04:58,214 --> 00:04:59,554
Greit!
46
00:04:59,632 --> 00:05:02,392
Greit, Forecast!
47
00:05:04,887 --> 00:05:07,557
Hva sier du til skurker over hele landet?
48
00:05:08,266 --> 00:05:11,386
Det er ikke plass til dere skurker i USA.
49
00:05:12,020 --> 00:05:16,940
Din skjebne er å bli gammel
og dø som foraktet og glemt.
50
00:05:17,525 --> 00:05:22,315
Vi vil ikke gi slipp på dere
før dere er fullstendig eliminert.
51
00:05:22,905 --> 00:05:27,905
{\an8}Dere avskum vil forsvinne fra jorden
uten å etterlate dere et eneste spor.
52
00:05:27,994 --> 00:05:29,334
Jøss! Så betryggende!
53
00:05:29,954 --> 00:05:32,334
Det var Praetorianer! Takk!
54
00:06:02,737 --> 00:06:06,027
Jeg er i avisene…
55
00:06:07,283 --> 00:06:08,243
Carmine.
56
00:06:08,326 --> 00:06:09,536
Bare når han ble tatt.
57
00:06:09,619 --> 00:06:13,209
Jøss! Jeg har utestengt ham så mange
ganger, men han kommer alltid tilbake.
58
00:06:13,289 --> 00:06:17,879
Dette skulle være den største jobben
bestefar kunne få.
59
00:06:19,378 --> 00:06:20,298
Det vil aldri skje.
60
00:06:20,379 --> 00:06:22,969
Taperen har aldri kommet lenger enn
å være en småtyv.
61
00:06:23,049 --> 00:06:25,469
Å være rundt ham vil bare såre deg.
62
00:06:25,551 --> 00:06:26,391
Før du drar
63
00:06:27,053 --> 00:06:30,893
betaler du for drinkene hans
og for å rydde opp her, ikke sant?
64
00:06:57,375 --> 00:07:00,415
Det er en stund siden jeg kjørte sist.
65
00:07:00,920 --> 00:07:03,630
Aldri i livet! Den burgersjappa stengte?
66
00:07:04,215 --> 00:07:07,215
Pokker! Jeg har ikke engang spist der.
67
00:07:12,056 --> 00:07:13,136
Hei, baby!
68
00:07:13,224 --> 00:07:15,064
Denne sangen er en av dine favoritter.
69
00:07:27,029 --> 00:07:28,069
Kjære…
70
00:07:31,200 --> 00:07:32,290
Pokker!
71
00:07:32,368 --> 00:07:34,538
Hvorfor går det aldri bra?
72
00:07:35,913 --> 00:07:39,253
Jeg har ventet så lenge på dette!
Så hvorfor skjedde dette?
73
00:07:40,126 --> 00:07:41,376
Jeg gikk på kveldsskole.
74
00:07:42,044 --> 00:07:43,634
Jeg er en idiot!
75
00:07:45,131 --> 00:07:46,671
Jeg har fått nok!
76
00:08:20,208 --> 00:08:22,418
Selv om vi ikke er skurker,
vil jeg alltid være med deg.
77
00:08:25,254 --> 00:08:27,674
Selv om vi aldri blir tilbudt
en stor jobb igjen,
78
00:08:28,341 --> 00:08:30,011
la oss leve lykkelig sammen.
79
00:08:31,761 --> 00:08:32,641
Er du seriøs?
80
00:08:34,680 --> 00:08:35,520
Hvor er ringen?
81
00:08:44,315 --> 00:08:48,065
Kasey, vil du gifte deg med meg?
82
00:08:49,278 --> 00:08:52,988
Det sier du bare fordi du så denne kirken.
83
00:08:53,074 --> 00:08:55,244
Beklager at jeg forstyrrer,
84
00:08:55,326 --> 00:08:57,746
men denne kirken skal snart rives.
85
00:08:58,579 --> 00:08:59,999
Perfekt timing.
86
00:09:00,581 --> 00:09:01,961
La oss legge fortiden bak oss
87
00:09:02,041 --> 00:09:05,501
og leve ordinære, respektable liv sammen.
88
00:09:20,768 --> 00:09:21,638
Ok.
89
00:09:22,645 --> 00:09:23,765
Ja!
90
00:09:55,219 --> 00:09:56,259
Kjære?
91
00:09:57,638 --> 00:09:58,678
Kommer!
92
00:10:00,474 --> 00:10:03,394
Hvis dette er bryllupsdekorasjonene,
tar du dem med rett til…
93
00:10:05,605 --> 00:10:06,435
Hva?
94
00:10:07,273 --> 00:10:08,113
Samme det…
95
00:10:15,323 --> 00:10:17,663
Dette er din siste kveld som singel.
96
00:10:17,742 --> 00:10:18,782
Ja!
97
00:10:20,286 --> 00:10:21,366
Hva?
98
00:10:23,456 --> 00:10:24,826
HERREKLUBB
99
00:10:27,752 --> 00:10:30,172
Vi serverer ikke skurker her.
100
00:10:36,636 --> 00:10:37,506
Du svindlet oss!
101
00:10:37,595 --> 00:10:39,345
Fyren danset hele tiden.
102
00:10:39,430 --> 00:10:41,020
Dette er grunnen til
103
00:10:41,891 --> 00:10:45,601
at du ikke kan stole
på en virksomhet styrt av skurker!
104
00:10:49,190 --> 00:10:51,110
Hvis jeg ikke kommer hjem, vil min kjære…
105
00:10:51,192 --> 00:10:54,572
Han har fortsatt ikke fått nok å drikke.
106
00:10:54,654 --> 00:10:56,494
Ja!
107
00:11:00,826 --> 00:11:03,746
Vi kan ikke kjøpe flere drinker.
108
00:11:03,829 --> 00:11:04,789
Ikke bare det.
109
00:11:05,331 --> 00:11:08,541
Ja. Jeg skal gifte meg i morgen.
110
00:11:16,425 --> 00:11:17,965
Fantastisk!
111
00:11:18,052 --> 00:11:21,062
Slik overlevde jeg da jeg var barn.
112
00:11:21,138 --> 00:11:24,808
Det er her legenden
om Johnny Bolt begynte.
113
00:11:24,892 --> 00:11:26,602
La oss få litt mer.
114
00:11:26,685 --> 00:11:29,105
Ja, litt til skader ikke.
115
00:11:29,188 --> 00:11:30,688
-Absolutt ikke!
-Absolutt ikke!
116
00:11:33,275 --> 00:11:35,105
Si meg, Johnny,
117
00:11:35,194 --> 00:11:40,124
{\an8}Bør du ikke gjøre den siste jobben din
til en stor en for Kaseys skyld?
118
00:11:40,199 --> 00:11:43,289
{\an8}Nei. Jeg skal gifte meg og…
119
00:11:43,369 --> 00:11:48,369
{\an8}Noen sa en gang at penger er grunnen
til at kjærlighet ender i skilsmisse.
120
00:11:49,708 --> 00:11:51,128
Hvem var det som sa det?
121
00:11:53,212 --> 00:11:54,552
Det var mamma!
122
00:11:54,630 --> 00:11:56,260
Hun gråt da hun sa det.
123
00:11:56,340 --> 00:12:01,100
{\an8}Du vil vel ikke at kona di skal lide
fordi du har lite penger?
124
00:12:01,178 --> 00:12:04,638
Det er mange minibanker bare
på denne gaten.
125
00:12:07,768 --> 00:12:11,108
Alle de nye har kameraer på seg!
126
00:12:13,482 --> 00:12:14,322
Her!
127
00:12:14,859 --> 00:12:18,449
Vi tenkte at dette kunne skje,
så vi pakket disse i bilen.
128
00:12:18,529 --> 00:12:20,029
Ja.
129
00:12:21,198 --> 00:12:23,778
Du må betale for bryllupet også, Johnny.
130
00:12:23,868 --> 00:12:26,498
{\an8}Bare én gang til? For Kaseys skyld.
131
00:12:34,044 --> 00:12:36,514
Borgere av San Francisco!
132
00:12:36,589 --> 00:12:39,009
God morgen!
133
00:12:48,684 --> 00:12:49,604
Ja!
134
00:12:51,395 --> 00:12:52,225
Ja!
135
00:12:56,609 --> 00:12:57,439
Her.
136
00:12:58,944 --> 00:13:02,034
Dette er den eneste måten å leve på!
137
00:13:02,114 --> 00:13:04,744
Nei! Jeg har forandret meg!
138
00:13:05,326 --> 00:13:08,196
Min vidunderlige skatt! Jeg elsker deg!
139
00:13:08,871 --> 00:13:11,791
Johnny? Du burde gi Kasey en gave!
140
00:13:11,874 --> 00:13:13,294
En gave?
141
00:13:13,876 --> 00:13:15,786
Gave til engelen min?
142
00:13:15,878 --> 00:13:18,168
En gave til engelen min.
143
00:13:18,255 --> 00:13:20,795
En gave til engelen min.
144
00:13:21,550 --> 00:13:22,380
Det er stedet!
145
00:13:22,468 --> 00:13:23,638
CITY RIGHTS
BOKHANDEL
146
00:13:24,220 --> 00:13:25,470
En bokhandel? Hvorfor det?
147
00:13:25,554 --> 00:13:28,564
Har det noe å si?
Bare stopp der, Frostbitt!
148
00:13:28,641 --> 00:13:29,481
Mottatt!
149
00:13:29,558 --> 00:13:31,688
Men jeg kan ikke stoppe dette!
150
00:13:31,769 --> 00:13:33,399
La det bli uflaks!
151
00:13:33,479 --> 00:13:34,769
PÅ RØDT
152
00:13:49,828 --> 00:13:52,578
Det gjør vondt… Hvorfor en bokhandel?
153
00:13:53,123 --> 00:13:55,463
Til lærebøkene til engelen min!
154
00:13:55,543 --> 00:13:56,963
Lærebøker?
155
00:13:57,044 --> 00:13:58,054
Det stemmer.
156
00:13:58,128 --> 00:14:01,218
Hun sa at MBA-faglige lærebøker
er latterlig dyre.
157
00:14:02,925 --> 00:14:03,965
For en dum gave.
158
00:14:05,636 --> 00:14:07,716
Kona mi er veldig smart.
159
00:14:09,431 --> 00:14:11,851
Faen! Det er politiet! Vi stikker!
160
00:14:11,934 --> 00:14:14,694
Ta alle bøkene med "MBA"!
161
00:14:20,067 --> 00:14:22,397
Jeg kan ikke la meg bli tatt!
162
00:14:26,448 --> 00:14:27,278
Ja.
163
00:14:37,084 --> 00:14:37,924
Ja!
164
00:14:43,841 --> 00:14:47,181
Hold deg rolig! Vi vil ikke skade noen!
165
00:14:47,761 --> 00:14:49,891
Det er en ære å møte deg.
166
00:14:49,972 --> 00:14:51,682
Hvor mange ranere er det?
167
00:14:51,765 --> 00:14:55,345
Fire. De kom på to togstasjoner før denne.
168
00:14:55,936 --> 00:14:58,356
Få en vogn til neste stasjon.
169
00:14:58,439 --> 00:14:59,769
Det tar bare noen minutter å fikse dette.
170
00:15:10,993 --> 00:15:12,333
Jævlig uflaks.
171
00:15:27,676 --> 00:15:29,886
Jeg kan ikke bli tatt i dag!
172
00:15:31,263 --> 00:15:33,103
Jeg skal bli ordentlig!
173
00:15:38,103 --> 00:15:39,693
Kjære! Vent på meg!
174
00:16:09,802 --> 00:16:11,552
Enda en fin prestasjon.
175
00:16:12,137 --> 00:16:13,217
Hvem bryr seg om det?
176
00:16:13,764 --> 00:16:14,934
Ikke du heller, sant?
177
00:16:15,641 --> 00:16:17,811
Det viktige er at rettferdigheten seirer.
178
00:16:18,394 --> 00:16:19,774
Nettopp.
179
00:16:27,403 --> 00:16:29,283
Min kjære.
180
00:16:38,288 --> 00:16:39,118
Hei!
181
00:16:39,206 --> 00:16:41,206
Du kommer tilbake tidligere enn forventet.
182
00:16:41,709 --> 00:16:43,589
Velkommen tilbake.
183
00:16:46,922 --> 00:16:49,262
Endelig er du tilbake.
184
00:16:49,341 --> 00:16:50,971
Det er ditt trekk, Johnny.
185
00:16:54,763 --> 00:16:55,973
Eric, vær så snill!
186
00:16:56,640 --> 00:16:58,100
La meg ta én telefon!
187
00:16:58,183 --> 00:16:59,813
Det er bryllupsdagen min!
188
00:17:00,310 --> 00:17:01,480
Eric?
189
00:17:01,562 --> 00:17:03,112
Eric?
190
00:17:16,827 --> 00:17:18,867
Kanskje han er på T-banen uten dekning.
191
00:17:19,913 --> 00:17:21,833
Har alle gjestene kommet?
192
00:17:24,793 --> 00:17:30,423
Tre gjester har ikke ankommet.
Frostbitt, Kismet og Transmit.
193
00:17:31,508 --> 00:17:33,138
Greit. Takk.
194
00:17:57,493 --> 00:18:00,953
"Takket være deg, klarte jeg å endre meg."
195
00:18:02,831 --> 00:18:04,831
Du har ikke forandret deg.
196
00:18:07,544 --> 00:18:09,464
{\an8}Lurer på hva som tar så lang tid.
197
00:18:42,371 --> 00:18:44,461
Mamma! Fyrverkeriet er så kult!
198
00:18:44,540 --> 00:18:45,960
Det er det!
199
00:18:46,041 --> 00:18:47,711
Jøss!
200
00:18:49,795 --> 00:18:55,715
{\an8}FEM ÅR SENERE
201
00:18:57,511 --> 00:18:59,101
Sakk ned nå!
202
00:19:01,390 --> 00:19:05,310
{\an8}Siste nytt! I rettssaken mot
den tidligere superhelten, Praetorianer,
203
00:19:05,394 --> 00:19:09,614
{\an8}ble han erklært uskyldig
i mer enn 300 saker mot seg.
204
00:19:09,690 --> 00:19:14,990
{\an8}Han ble siktet for å ha utnyttet
sin posisjon som superhelt i årevis
205
00:19:15,070 --> 00:19:18,950
{\an8}til å utføre overfall,
utpressing og å selge informasjon, men…
206
00:19:20,242 --> 00:19:22,242
{\an8}Gladiatoren kom nettopp.
207
00:19:22,327 --> 00:19:24,827
{\an8}Siden du og Praetorianer hadde
et nært forhold,
208
00:19:24,913 --> 00:19:29,503
{\an8}hevder folk på nettet er
at du også var involvert.
209
00:19:29,585 --> 00:19:31,085
{\an8}Kan du kommentere det?
210
00:19:31,170 --> 00:19:32,380
{\an8}Jeg?
211
00:19:33,130 --> 00:19:35,050
Ikke faen!
212
00:19:40,262 --> 00:19:43,642
Jeg har alltid vært mistenksom
overfor Praetorianer.
213
00:19:44,683 --> 00:19:46,233
Uskyldig meg i ræva!
214
00:19:46,310 --> 00:19:48,520
Jeg hørte at han ansatte
en kjempedyr advokat.
215
00:19:49,188 --> 00:19:51,978
Det i seg selv er bevis
på at han samarbeider med kriminelle.
216
00:19:52,065 --> 00:19:54,775
Sort 28. Nok en seier.
217
00:19:54,860 --> 00:19:56,740
Jøss! Det er utrolig!
218
00:20:00,073 --> 00:20:03,043
Du har visst flaks i kveld.
219
00:20:03,118 --> 00:20:04,328
Fantastisk!
220
00:20:04,411 --> 00:20:06,291
Ni ganger på rad!
221
00:20:06,872 --> 00:20:09,672
Så setter jeg alt på 18.
222
00:20:09,750 --> 00:20:12,380
{\an8}Hvis jeg vinner dette,
får jeg en million dollar.
223
00:20:12,961 --> 00:20:15,261
Alt sammen, sir? På ett nummer?
224
00:20:17,216 --> 00:20:20,426
I kveld har jeg dameflaks med meg!
225
00:20:20,510 --> 00:20:23,180
Hei! Hold meg utenfor dette!
226
00:20:25,515 --> 00:20:27,675
Skynd deg og snurr den!
227
00:20:28,518 --> 00:20:31,438
Hva skjer med bord 47?
228
00:20:31,521 --> 00:20:33,071
Han har tatt oss for 400 000.
229
00:20:33,148 --> 00:20:35,188
Det er helt klart en prekog involvert.
230
00:20:35,859 --> 00:20:39,029
Vi har ikke oppdaget bruken
av overnaturlige krefter i kasinoet.
231
00:20:39,112 --> 00:20:42,782
Ifølge databasen er
gambleren definitivt Varmen.
232
00:20:43,492 --> 00:20:45,992
Gjennomsøk hele området.
233
00:20:46,078 --> 00:20:48,078
Han pønsker definitivt på noe.
234
00:20:51,458 --> 00:20:53,088
Carmine, skynd deg ut derfra.
235
00:20:53,835 --> 00:20:56,755
Å gjøre 50 dollar
til 1,2 millioner er å gå for langt.
236
00:20:56,838 --> 00:20:58,168
Vi blir tatt for…
237
00:20:59,633 --> 00:21:02,303
Kan du komme ut av bilen?
238
00:21:06,848 --> 00:21:08,478
Jeg er lei for det.
239
00:21:09,059 --> 00:21:11,229
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
240
00:21:11,311 --> 00:21:13,611
Ikke vær så hard mot deg selv.
241
00:21:15,190 --> 00:21:19,070
Du heter Walt Flanagan. Stemmer ikke det?
242
00:21:20,195 --> 00:21:21,275
Ja.
243
00:21:28,078 --> 00:21:32,918
Ifølge databasen kan du se
30 sekunder inn i fremtiden.
244
00:21:33,709 --> 00:21:34,709
Det stemmer.
245
00:21:37,462 --> 00:21:39,342
Da kan du vel se
246
00:21:39,923 --> 00:21:42,973
hvor denne fjonge sigarsaken er
om 30 sekunder.
247
00:21:43,927 --> 00:21:44,967
Jo, det kan jeg.
248
00:21:47,347 --> 00:21:48,427
Så synd.
249
00:22:13,332 --> 00:22:14,922
Hør her.
250
00:22:15,000 --> 00:22:17,630
Jeg beundrer ballene dine.
251
00:22:18,211 --> 00:22:19,761
Men dette er en god mulighet
252
00:22:19,838 --> 00:22:23,048
for å lære dere lavstatus-skurker
hvor brutal organisasjonen kan være.
253
00:22:24,051 --> 00:22:26,511
Salamander… Jeg får ikke puste.
254
00:22:26,595 --> 00:22:31,095
Skaff meg 100 millioner dollar
på én måned!
255
00:22:34,644 --> 00:22:36,984
Hundre millioner. Forstått?
256
00:22:37,064 --> 00:22:40,154
Og ikke gjør noe dumt.
257
00:22:40,233 --> 00:22:43,363
Hvordan i all verden skal
jeg få 100 millioner dollar?
258
00:22:43,445 --> 00:22:46,155
Hvordan skal jeg vite det?
Hva med å rane en bank?
259
00:22:46,239 --> 00:22:49,989
Kan like gjerne dø som
en ussel tyv med et smell.
260
00:22:56,708 --> 00:22:58,628
DONUTSJAPPE
RESTAURANT OG BAR
261
00:23:03,381 --> 00:23:05,431
Min kjære!
262
00:23:10,680 --> 00:23:12,970
Det er naturlig at du er opprørt.
263
00:23:13,058 --> 00:23:14,848
Jeg er veldig lei for det.
264
00:23:14,935 --> 00:23:16,845
Jeg har ingenting å si til deg.
Kom deg ut.
265
00:23:17,437 --> 00:23:20,607
Jeg ville bare ha penger til bryllupet.
Du kan forstå det.
266
00:23:21,108 --> 00:23:23,818
Jeg vil ikke høre, selv om du tuller!
267
00:23:23,902 --> 00:23:27,202
Det var du som sa
at du ville starte et vanlig liv.
268
00:23:27,989 --> 00:23:29,529
Men du er den som
269
00:23:29,616 --> 00:23:32,616
kastet det bort og ødela vår… min fremtid!
270
00:23:34,329 --> 00:23:37,079
Jeg tenkte vi trengte mer penger
271
00:23:37,165 --> 00:23:38,575
for å starte et vanlig liv.
272
00:23:38,667 --> 00:23:40,747
Må være fint å slippe
å betale leie i fengsel.
273
00:23:42,337 --> 00:23:45,217
Hvorfor jobber du
på en kafé som dette igjen?
274
00:23:45,799 --> 00:23:46,759
Hva med mastergraden?
275
00:23:46,842 --> 00:23:50,142
Med intelligens som din
burde du ikke jobbe på et sted…
276
00:23:53,723 --> 00:23:55,683
MBA!
277
00:23:55,767 --> 00:23:58,097
Jeg slo tafseprofessoren
og ble sparket ut.
278
00:23:58,854 --> 00:24:01,234
Smart? Synes du jeg er smart?
279
00:24:01,314 --> 00:24:03,444
Karakterene mine var elendige!
280
00:24:04,067 --> 00:24:08,407
Jeg har aldri lykkes
i noen store jobber som skurk!
281
00:24:13,410 --> 00:24:16,660
Hvordan våger du å dukke opp
og trykke dine mannlige fantasier på meg?
282
00:24:17,330 --> 00:24:19,710
Jeg strøk mastergraden.
Jeg mislyktes i å være skurk!
283
00:24:19,791 --> 00:24:22,841
Derfor jobber jeg på en kafé som dette.
284
00:24:27,132 --> 00:24:27,972
Kjære.
285
00:24:30,051 --> 00:24:30,971
Kom deg ut.
286
00:24:35,974 --> 00:24:37,144
Carmine?
287
00:24:41,354 --> 00:24:43,234
{\an8}-Carmine!
-Hva er galt?
288
00:24:43,815 --> 00:24:46,395
Johnny… Kasey…
289
00:24:47,402 --> 00:24:49,702
{\an8}Jeg trenger hjelp…
290
00:26:13,488 --> 00:26:18,488
{\an8}Tekst: Monica Bugge