1 00:00:06,631 --> 00:00:09,181 ‪"넷플릭스 애니 시리즈" 2 00:00:18,101 --> 00:00:25,111 ‪"슈퍼크룩스" 3 00:02:05,458 --> 00:02:07,788 ‪"더 유니언 오브 저스티스" 4 00:02:07,877 --> 00:02:10,257 ‪피츠버그가 혼란스러운 틈을 타 5 00:02:10,338 --> 00:02:14,048 ‪더 유니언 오브 저스티스 본부에서 ‪절도 사건이 일어났다고 하는데요 6 00:02:14,134 --> 00:02:18,564 ‪도둑맞은 물건은 프리토리언이 ‪즉시 되찾아 왔다고 합니다 7 00:02:18,638 --> 00:02:22,808 ‪프리토리언의 최근 활약은 ‪정말 눈부시네요! 8 00:02:22,892 --> 00:02:27,022 ‪저희 딸 방은 벌써 ‪프리토리언 포스터로 도배됐어요 9 00:02:27,105 --> 00:02:31,065 ‪슈퍼히어로한테 질투하지 마세요 ‪승산이 없으니까요! 10 00:02:41,286 --> 00:02:43,196 ‪뭐가 슈퍼히어로야 11 00:02:43,288 --> 00:02:47,288 ‪매츠한테 흠뻑 빠졌으면서! ‪완전 악당 아니야! 12 00:02:51,963 --> 00:02:53,013 ‪화장실 간다 13 00:02:53,089 --> 00:02:55,339 ‪역시 복수할 수밖에 없나? 14 00:02:55,425 --> 00:02:56,675 ‪허세 부리네 15 00:03:05,602 --> 00:03:08,022 ‪영감님, 속도 좀 줄여 16 00:03:09,606 --> 00:03:10,976 {\an8}‪시끄러워! 17 00:03:11,065 --> 00:03:12,355 ‪얼른 한 잔 더 따라! 18 00:03:12,942 --> 00:03:15,112 ‪그래! ‪이대로 물러설 것 같냐? 19 00:03:16,279 --> 00:03:17,699 ‪올록이 살해당했는데 20 00:03:17,780 --> 00:03:20,330 ‪헬멧을 되찾아와서 뭐 할 건데? 21 00:03:20,408 --> 00:03:22,038 ‪돈도 안 되는데 22 00:03:22,619 --> 00:03:25,619 {\an8}‪매츠도, 프리토리언도 ‪우리가 맞설 상대가 아냐 23 00:03:26,289 --> 00:03:29,459 {\an8}‪당신, 뇌가 폭발해도 ‪재생시킬 수 있어? 24 00:03:29,542 --> 00:03:32,132 ‪뇌가 폭발해? 25 00:03:32,211 --> 00:03:35,551 ‪턱이 날아갔을 땐 제대로 생겼는데 26 00:03:35,632 --> 00:03:38,092 {\an8}‪이래서 팀을 ‪선택할 수 없는 일은 싫다고 27 00:03:38,885 --> 00:03:40,845 ‪구해 줬는데 말이 좀… 28 00:03:40,929 --> 00:03:42,929 ‪구해 달라고 안 했어 29 00:03:43,514 --> 00:03:44,474 ‪너 이 자식! 30 00:03:44,557 --> 00:03:45,477 ‪뭐? 31 00:03:46,017 --> 00:03:49,517 ‪아, 너무 음침해서 ‪곰팡이가 필 것 같아 32 00:03:51,105 --> 00:03:52,265 ‪간다 33 00:03:53,149 --> 00:03:56,569 ‪5천만 달러의 꿈을 ‪꾸게 해 줘서 고마웠어 34 00:03:56,653 --> 00:03:57,653 ‪카마인 35 00:03:59,239 --> 00:04:01,449 ‪난 처음부터 기대 안 했어 36 00:04:01,532 --> 00:04:05,122 ‪무명 빌런을 모아서 ‪슈퍼히어로를 속인다는 거 37 00:04:09,499 --> 00:04:12,629 ‪갈 거면 빨리 꺼져, 멍청이! 38 00:04:12,710 --> 00:04:15,550 ‪네놈 설교는 아무도 안 듣거든? 39 00:04:15,630 --> 00:04:17,220 ‪아깝다! 40 00:04:17,298 --> 00:04:21,138 ‪조금만 빨랐으면 저 잘난 얼굴이 ‪반으로 쪼개졌을 텐데 41 00:04:26,641 --> 00:04:28,731 ‪해보자는 거야? 42 00:04:30,061 --> 00:04:31,351 ‪이봐! 43 00:04:36,401 --> 00:04:39,651 ‪- 하지 마, 어쩌려고 이래? ‪- 이 자식! 44 00:04:40,363 --> 00:04:41,573 ‪- 인마! ‪- 야! 45 00:04:44,534 --> 00:04:47,294 ‪- 이게! 비켜! ‪- 죽여버린다, 망할 놈! 46 00:04:48,329 --> 00:04:49,829 ‪잠깐, 케이시! 47 00:04:56,254 --> 00:04:58,134 ‪- 포어캐스트! ‪- 하지 마! 48 00:04:58,214 --> 00:04:59,554 ‪알았어! 49 00:04:59,632 --> 00:05:02,392 ‪알았다고, 포어캐스트 50 00:05:04,887 --> 00:05:07,557 ‪전국의 빌런들에게 ‪한마디 해 주시겠어요? 51 00:05:08,266 --> 00:05:11,386 ‪미국에는 너희 빌런들이 ‪있을 자리가 없다 52 00:05:12,020 --> 00:05:16,940 ‪경멸당하다 잊혀서 ‪그저 늙어 죽는 게 너희 운명이다 53 00:05:17,525 --> 00:05:22,315 ‪너희가 다 사라질 때까지 ‪우리는 결코 손을 놓지 않겠다 54 00:05:22,905 --> 00:05:27,905 {\an8}‪너희는 이 세상에 아무 흔적도 ‪남기지 못하고 사라질 것이다 55 00:05:27,994 --> 00:05:29,334 ‪와, 듬직하네요! 56 00:05:29,954 --> 00:05:32,334 ‪프리토리언이었습니다! ‪감사합니다! 57 00:06:02,570 --> 00:06:05,780 ‪난 신문에도 나왔다고 58 00:06:07,283 --> 00:06:08,243 ‪카마인 59 00:06:08,326 --> 00:06:09,536 ‪붙잡힌 기사겠지 60 00:06:09,619 --> 00:06:13,209 ‪나 참, 몇 번이나 출입을 ‪금지했는데 돌아온다니까 61 00:06:13,289 --> 00:06:17,879 ‪이번 건수는 영감님한테도 ‪가장 큰 건수가 될 거였어 62 00:06:19,378 --> 00:06:20,298 ‪안 될걸 63 00:06:20,379 --> 00:06:22,969 ‪그놈은 옛날부터 ‪좀도둑 나부랭이였어 64 00:06:23,049 --> 00:06:25,179 ‪당신도 어울려서 좋을 것 없어 65 00:06:25,927 --> 00:06:26,967 ‪당신 66 00:06:27,053 --> 00:06:31,023 ‪가기 전에 이놈 술값이랑 ‪청소비도 내 줄 거지? 67 00:06:49,242 --> 00:06:54,162 ‪"10화 카마인" 68 00:06:57,375 --> 00:07:00,415 ‪오랜만이네, 이 차 운전하는 거 69 00:07:00,920 --> 00:07:03,630 ‪어라, 저 햄버거 가게 망했네? 70 00:07:04,215 --> 00:07:07,215 ‪젠장, 아직 한 번도 ‪안 먹어 봤는데 71 00:07:12,056 --> 00:07:15,056 ‪있지, 자기 ‪이거 좋아하는 노래지? 72 00:07:27,029 --> 00:07:28,069 ‪허니 73 00:07:31,200 --> 00:07:35,120 {\an8}‪도대체! ‪왜 잘 안 풀리는 거냐고! 74 00:07:36,164 --> 00:07:40,134 ‪계속 이걸 위해 기다렸는데! ‪어째서? 75 00:07:40,209 --> 00:07:41,959 ‪밤에 대학교도 다니고 76 00:07:42,044 --> 00:07:44,214 ‪완전히 바보잖아, 나! 77 00:07:45,131 --> 00:07:46,671 ‪아, 진짜! 78 00:08:20,208 --> 00:08:22,418 ‪빌런이 아니더라도 함께 있고 싶어 79 00:08:25,755 --> 00:08:28,165 ‪큰일이 다시는 안 오더라도 80 00:08:28,257 --> 00:08:30,007 ‪둘이 행복하게 살자 81 00:08:31,761 --> 00:08:32,641 ‪진심이야? 82 00:08:34,722 --> 00:08:36,102 ‪반지는? 83 00:08:44,190 --> 00:08:47,650 ‪케이시 앤, 나와 결혼해 줄래요? 84 00:08:49,278 --> 00:08:52,988 ‪교회가 앞에 있으니까 ‪생각난 김에 하는 말이지? 85 00:08:53,074 --> 00:08:54,994 ‪분위기 좋은데 미안하지만 86 00:08:55,076 --> 00:08:57,746 ‪이 교회 이제 곧 철거해 87 00:08:59,080 --> 00:09:00,000 ‪마침 잘됐네 88 00:09:00,581 --> 00:09:01,961 ‪과거를 버리고 89 00:09:02,041 --> 00:09:05,091 ‪함께 평범하고 성실한 인생을 살자 90 00:09:20,768 --> 00:09:21,638 ‪좋아 91 00:09:22,645 --> 00:09:23,765 ‪좋았어! 92 00:09:55,219 --> 00:09:56,259 ‪허니? 93 00:09:57,638 --> 00:09:58,678 ‪나가요! 94 00:10:00,474 --> 00:10:03,394 ‪결혼식 장식 문제면 ‪교회에 직접… 95 00:10:05,730 --> 00:10:08,070 ‪어라, 뭐지? 96 00:10:15,323 --> 00:10:17,663 ‪독신 마지막 밤이야, 조니! 97 00:10:17,742 --> 00:10:18,782 ‪네! 98 00:10:20,286 --> 00:10:21,366 ‪뭐? 99 00:10:23,456 --> 00:10:24,826 ‪"신사의 클럽" 100 00:10:28,252 --> 00:10:30,172 ‪우린 빌런은 안 받아 101 00:10:36,636 --> 00:10:39,346 ‪사기다! ‪아저씨가 춤췄던 거라니! 102 00:10:39,430 --> 00:10:41,020 ‪이래서! 103 00:10:41,891 --> 00:10:45,601 ‪빌런이 하는 비즈니스는 ‪믿을 수가 없다고! 104 00:10:49,190 --> 00:10:51,280 ‪집에 안 가면 자기가… 105 00:10:51,359 --> 00:10:54,569 ‪아직이야 ‪트랜스밋도 더 마신다잖아 106 00:10:54,654 --> 00:10:56,414 ‪네! 107 00:11:01,327 --> 00:11:03,747 ‪더 마시고 싶어도 이제 돈이 없어 108 00:11:03,829 --> 00:11:05,249 ‪돈도 없고 109 00:11:05,331 --> 00:11:08,541 ‪난 내일, 아니다 ‪오늘 결혼식인데 110 00:11:16,425 --> 00:11:17,965 ‪멋지다! 111 00:11:18,052 --> 00:11:21,062 ‪어릴 땐 이걸로 먹고살았지 112 00:11:21,138 --> 00:11:24,808 ‪조니 볼트 전설은 여기서 시작했다 113 00:11:24,892 --> 00:11:26,602 ‪좀 더 꺼내자 114 00:11:26,685 --> 00:11:29,105 ‪뭐, 조금은 더 꺼내도 115 00:11:29,188 --> 00:11:31,268 ‪- 괜찮겠지 ‪- 괜찮겠지 116 00:11:33,275 --> 00:11:35,105 ‪조니 117 00:11:35,194 --> 00:11:40,124 ‪케이시 씨를 위해서 ‪마지막 한탕 하는 게 좋지 않아? 118 00:11:40,199 --> 00:11:43,909 ‪됐어, 나는 결혼해서 평범하게… 119 00:11:43,994 --> 00:11:48,374 ‪연애결혼은 돈이 원인이 돼서 ‪이혼한다고 그러던걸 120 00:11:49,625 --> 00:11:51,035 ‪누가 그랬더라? 121 00:11:53,212 --> 00:11:56,262 ‪우리 엄마야, 울었었지 122 00:11:56,340 --> 00:12:01,100 {\an8}‪조니, 돈 때문에 ‪아내 고생시키긴 싫잖아? 123 00:12:01,178 --> 00:12:04,638 ‪ATM은 이 길만 봐도 ‪몇 개나 있다고 124 00:12:07,768 --> 00:12:11,108 ‪최근 거는 안 돼, 카메라도 있잖아 125 00:12:13,482 --> 00:12:14,322 ‪네! 126 00:12:14,859 --> 00:12:18,449 ‪이런 일도 있을 것 같아서 ‪차에다 실어 놨지 127 00:12:18,529 --> 00:12:20,029 ‪네! 128 00:12:21,031 --> 00:12:23,781 ‪결혼 자금이야, 조니 129 00:12:23,868 --> 00:12:26,288 ‪마지막 한 번이야 ‪케이시를 위해서 130 00:12:33,919 --> 00:12:36,339 ‪샌프란시스코 주민 여러분! 131 00:12:36,422 --> 00:12:39,012 ‪좋은 아침입니다! 132 00:12:48,684 --> 00:12:49,604 ‪네! 133 00:12:51,604 --> 00:12:52,774 ‪네! 134 00:12:58,944 --> 00:13:02,034 ‪역시 이게 우리 방식이지! 135 00:13:02,114 --> 00:13:04,744 ‪아니, 난 다시 태어났어 136 00:13:05,326 --> 00:13:08,196 ‪허니, 사랑해! 137 00:13:08,871 --> 00:13:11,791 ‪조니! ‪케이시한테 뭔가 선물 좀 해 138 00:13:11,874 --> 00:13:13,294 ‪선물? 139 00:13:13,876 --> 00:13:15,786 ‪내 천사에게 선물을? 140 00:13:15,878 --> 00:13:19,298 ‪내 천사에게 줄 선물, 선물이라 141 00:13:19,381 --> 00:13:20,801 ‪내 천사… 142 00:13:21,926 --> 00:13:22,966 ‪저거다! 143 00:13:24,220 --> 00:13:25,470 ‪책방? 왜? 144 00:13:25,554 --> 00:13:28,564 ‪뭐 어때, 프로스트 ‪저기서 멈춰 줘 145 00:13:28,641 --> 00:13:31,691 ‪알았어! ‪앗, 안 멈춘다 146 00:13:31,769 --> 00:13:34,189 ‪불운이여, 오라! 147 00:13:49,828 --> 00:13:52,578 ‪이거 아프네, 그래서 왜 책방인데? 148 00:13:53,123 --> 00:13:55,463 ‪내 천사의 학교 교과서 149 00:13:55,543 --> 00:13:56,963 ‪교과서? 150 00:13:57,044 --> 00:14:01,224 ‪그래, MBA 교과서가 ‪쓸데없이 비싸댔거든 151 00:14:02,925 --> 00:14:03,965 ‪시시한 선물이네 152 00:14:05,636 --> 00:14:07,926 ‪우리 아내는 머리가 좋거든 153 00:14:09,431 --> 00:14:11,851 ‪큰일 났다, 경찰이야! ‪도망치자! 154 00:14:11,934 --> 00:14:14,694 ‪MBA라고 쓰여 있는 책 ‪전부 다 챙겨! 155 00:14:20,442 --> 00:14:22,402 ‪절대로 잡히면 안 돼! 156 00:14:26,532 --> 00:14:27,872 ‪네! 157 00:14:37,418 --> 00:14:38,378 ‪네! 158 00:14:43,966 --> 00:14:47,176 ‪진정해! ‪아무도 해치지 않을 테니까! 159 00:14:47,761 --> 00:14:49,891 ‪만나서 영광입니다, 프리토리언 160 00:14:49,972 --> 00:14:51,682 ‪강도는 몇 명이지? 161 00:14:51,765 --> 00:14:55,595 ‪4명입니다 ‪마침 전전 역에서 열차를 탔답니다 162 00:14:55,686 --> 00:15:00,186 ‪다음 역에 호송차를 준비해 ‪몇 분이면 끝날 테니 163 00:15:10,993 --> 00:15:12,333 ‪이렇게 운이 없다니… 164 00:15:27,551 --> 00:15:29,851 ‪오늘만큼은 절대로 안 잡혀! 165 00:15:31,472 --> 00:15:33,472 ‪똑바로 살 거야! 166 00:15:38,103 --> 00:15:39,443 ‪허니, 기다려 줘 167 00:16:09,802 --> 00:16:11,552 ‪또 공을 세웠군 168 00:16:12,137 --> 00:16:14,927 ‪공은 어찌 되든 상관 없어 ‪너도 그렇잖아? 169 00:16:15,641 --> 00:16:17,811 ‪중요한 건 정의가 구현된 거야 170 00:16:18,394 --> 00:16:19,774 ‪그 말이 맞아 171 00:16:27,403 --> 00:16:29,283 ‪마이 스위티… 172 00:16:38,414 --> 00:16:41,214 ‪여, 생각보다 빨리 왔네 173 00:16:41,709 --> 00:16:43,589 ‪어서 와, 조니 174 00:16:46,922 --> 00:16:50,552 ‪드디어 돌아왔군, 네 차례야 175 00:16:54,763 --> 00:16:56,563 ‪에릭, 부탁 좀 할게 176 00:16:56,640 --> 00:16:59,810 ‪전화 한 통만 하게 해 줘 ‪오늘 결혼식이라고 177 00:17:00,310 --> 00:17:01,480 ‪에릭! 178 00:17:01,562 --> 00:17:03,112 ‪에릭! 179 00:17:16,827 --> 00:17:18,867 ‪지하철이라 전파가 ‪안 통하는 걸지도 몰라 180 00:17:19,913 --> 00:17:21,713 ‪손님들은 다 왔어? 181 00:17:24,793 --> 00:17:30,223 ‪3명인데 프로스트바이트 ‪키즈멧, 트랜스밋이 안 왔어 182 00:17:31,508 --> 00:17:33,138 ‪알았어, 고마워 183 00:17:57,493 --> 00:18:00,953 ‪'네 덕분에 나는 변할 수 있었어' 184 00:18:02,831 --> 00:18:04,831 ‪하나도 안 변했잖아 185 00:18:07,544 --> 00:18:09,464 ‪너무 늦어지지 않아? 186 00:18:42,371 --> 00:18:44,461 ‪엄마, 저 불꽃 멋지다! 187 00:18:44,540 --> 00:18:45,960 ‪그러게! 188 00:18:46,041 --> 00:18:47,711 ‪멋지다! 189 00:18:49,795 --> 00:18:55,715 {\an8}‪"5년 뒤" 190 00:18:57,511 --> 00:18:59,101 ‪천천히 가 191 00:19:01,390 --> 00:19:05,310 {\an8}‪속보입니다, 슈퍼히어로 출신 ‪프리토리언의 재판이 192 00:19:05,394 --> 00:19:09,614 {\an8}‪300건 이상의 기소 내용이 ‪전부 무죄로 판결되었습니다 193 00:19:09,690 --> 00:19:13,360 {\an8}‪히어로라는 입장을 이용하여 ‪오랜 기간에 걸쳐 194 00:19:13,443 --> 00:19:18,953 {\an8}‪상습적인 폭행과 공갈, 정보 누설 ‪등이 있었다는 내용이었는데요 195 00:19:20,242 --> 00:19:21,832 {\an8}‪지금 글래디에이터가 나왔습니다! 196 00:19:22,327 --> 00:19:24,827 {\an8}‪프리토리언과 신뢰 관계가 ‪두터웠기 때문에 197 00:19:24,913 --> 00:19:29,503 {\an8}‪글래디에이터도 가담했을 것이라는 ‪소문도 인터넷에 떠돌고 있습니다 198 00:19:29,585 --> 00:19:31,085 {\an8}‪그에 대해 한마디 해 주시죠 199 00:19:31,170 --> 00:19:32,380 {\an8}‪내가? 200 00:19:33,088 --> 00:19:35,048 ‪그럴 리가 없지 않나! 201 00:19:36,884 --> 00:19:39,684 ‪"라스베이거스" 202 00:19:40,262 --> 00:19:43,642 ‪전 옛날부터 ‪프리토리언이 수상했습니다 203 00:19:44,683 --> 00:19:46,233 ‪무죄는 무슨 204 00:19:46,310 --> 00:19:49,100 ‪엄청 비싼 변호사를 고용했대 205 00:19:49,188 --> 00:19:51,978 ‪그거야말로 악당이랑 ‪손잡았다는 증거 아냐? 206 00:19:52,065 --> 00:19:54,775 ‪블랙 28, 이번에도 당첨입니다 207 00:19:54,860 --> 00:19:56,740 ‪와, 멋지다! 208 00:20:00,073 --> 00:20:03,043 ‪손님, 오늘은 운이 좋으시군요 209 00:20:03,118 --> 00:20:06,288 ‪못 참겠군! ‪이걸로 9회 연속이야 210 00:20:06,872 --> 00:20:09,672 {\an8}‪다음엔 18번에 전부 다 211 00:20:09,750 --> 00:20:12,380 {\an8}‪이게 맞으면 백만 달러가 될 거야 212 00:20:12,961 --> 00:20:15,261 ‪전부요? ‪한 숫자에 말입니까? 213 00:20:17,216 --> 00:20:20,426 ‪오늘은 행운의 여신이 있거든 214 00:20:20,510 --> 00:20:23,180 ‪잠깐, 적당히 좀 해 215 00:20:25,515 --> 00:20:27,675 ‪이봐, 얼른 돌려! 216 00:20:28,518 --> 00:20:31,438 ‪테이블 47번, 무슨 일이야? 217 00:20:31,521 --> 00:20:34,781 ‪40만이 넘었어 ‪아무리 봐도 능력자군 218 00:20:35,859 --> 00:20:38,449 ‪장내에 능력 사용은 ‪감지되지 않았습니다 219 00:20:39,112 --> 00:20:43,412 ‪데이터베이스에 따르면 ‪플레이어는 히트가 분명합니다 220 00:20:43,492 --> 00:20:45,992 ‪모든 지역을 샅샅이 뒤져 221 00:20:46,078 --> 00:20:48,078 ‪분명 뭔가가 있어 222 00:20:51,375 --> 00:20:53,085 ‪카마인, 빨리 튀자 223 00:20:53,835 --> 00:20:56,755 ‪50달러를 120만 달러로 ‪만든 건 너무했어 224 00:20:56,838 --> 00:20:58,168 ‪분명 금방 들킬… 225 00:20:59,633 --> 00:21:02,303 ‪차에서 나와 주시겠습니까? 226 00:21:06,848 --> 00:21:08,478 ‪카마인, 미안해 227 00:21:09,059 --> 00:21:11,229 ‪나 어떡해야 할지 몰라서… 228 00:21:11,311 --> 00:21:13,611 ‪그렇게 자책하지 말도록 해 229 00:21:15,190 --> 00:21:19,070 ‪네가 바로 월트 플래너건이지? 230 00:21:20,195 --> 00:21:21,275 ‪네 231 00:21:28,078 --> 00:21:32,918 ‪데이터베이스에 따르면 ‪30초 뒤의 미래를 예견한다던데 232 00:21:33,709 --> 00:21:34,709 ‪맞습니다 233 00:21:37,462 --> 00:21:39,342 ‪그럼 이 연초 통이 234 00:21:39,423 --> 00:21:42,973 ‪30초 뒤에 어떻게 될지 ‪보인다는 얘기군? 235 00:21:43,927 --> 00:21:44,967 ‪알아요 236 00:21:47,347 --> 00:21:48,427 ‪안타깝군 237 00:22:13,332 --> 00:22:14,922 ‪잘 듣도록 238 00:22:15,000 --> 00:22:17,630 ‪네 용기는 높게 사마 239 00:22:18,211 --> 00:22:19,761 ‪잔챙이 빌런들에게 240 00:22:19,838 --> 00:22:23,048 ‪업계의 혹독함을 알려 줄 ‪좋은 기회야 241 00:22:24,051 --> 00:22:26,511 ‪샐러맨더, 숨이… 242 00:22:26,595 --> 00:22:31,095 ‪한 달 내로 1억 달러를 가져와 243 00:22:34,644 --> 00:22:36,984 ‪1억 달러야, 알겠지? 244 00:22:37,064 --> 00:22:39,734 ‪멍청한 생각은 ‪하지 않는 게 좋을 거야 245 00:22:40,233 --> 00:22:43,363 ‪1억 달러라니 ‪그런 돈을 내가 어떻게… 246 00:22:43,445 --> 00:22:46,155 ‪글쎄다, 은행이라도 털든가 247 00:22:46,239 --> 00:22:49,869 ‪좀도둑 인생 막판에 ‪꽃을 좀 피워 보라고 248 00:23:03,381 --> 00:23:05,431 ‪자기야! 249 00:23:11,181 --> 00:23:15,101 ‪화내는 게 당연해, 정말 미안해 250 00:23:15,185 --> 00:23:16,845 ‪할 말 없으니까 가 251 00:23:17,437 --> 00:23:20,607 ‪결혼 자금을 모으고 싶었어 ‪이해하지? 252 00:23:21,108 --> 00:23:23,818 ‪농담이라도 그딴 소리 하지 마 253 00:23:23,902 --> 00:23:27,202 ‪'평범한 생활을 시작하자' ‪그렇게 말한 건 당신이잖아 254 00:23:27,864 --> 00:23:29,534 ‪그걸 전부 배신하고 255 00:23:29,616 --> 00:23:33,156 ‪우리의, 내 미래를 ‪당신이 망친 거야 256 00:23:34,329 --> 00:23:36,789 ‪평범한 생활을 하기엔 257 00:23:36,873 --> 00:23:38,583 ‪돈이 부족한 것 같았어 258 00:23:38,667 --> 00:23:40,747 ‪교도소라면 월세는 안 들겠지 259 00:23:42,337 --> 00:23:45,217 ‪왜 또 이런 카페에서 일하고 있어? 260 00:23:45,799 --> 00:23:46,759 ‪MBA는? 261 00:23:46,842 --> 00:23:50,722 ‪자기의 능력과 머리를 쓰면 ‪이런 일은 안 해도… 262 00:23:54,224 --> 00:23:55,684 ‪MBA? 263 00:23:55,767 --> 00:23:58,097 ‪성희롱하던 교수를 때려서 ‪퇴학당했어 264 00:23:58,854 --> 00:24:01,234 ‪머리? ‪내가 머리가 좋다고? 265 00:24:01,314 --> 00:24:03,574 ‪MBA 성적 계속 엉망이었거든? 266 00:24:04,067 --> 00:24:08,407 ‪빌런 일도 큰 건 ‪하나도 성공 못 했어 267 00:24:13,410 --> 00:24:17,250 ‪멋대로 나타나서 ‪남자의 환상만 밀어붙이지 마 268 00:24:17,330 --> 00:24:19,710 ‪MBA도 실패 ‪빌런으로서도 실패했어 269 00:24:19,791 --> 00:24:22,841 ‪그래서 이런 카페에서 일하는 거야 270 00:24:27,090 --> 00:24:27,970 ‪마이 스위티 271 00:24:30,051 --> 00:24:30,971 ‪꺼져 272 00:24:35,974 --> 00:24:37,144 ‪카마인? 273 00:24:41,354 --> 00:24:43,734 {\an8}‪- 카마인! ‪- 왜 그래? 274 00:24:43,815 --> 00:24:46,395 {\an8}‪조니, 케이시 275 00:24:47,319 --> 00:24:49,699 {\an8}‪도와줘 276 00:26:11,528 --> 00:26:16,528 ‪자막: 원나래