1
00:00:06,381 --> 00:00:09,091
{\an8}NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:02:06,501 --> 00:02:08,421
Što se dogodilo?
3
00:02:08,503 --> 00:02:10,173
Svi ostanite mirni!
4
00:02:10,255 --> 00:02:11,205
Pogledajte!
5
00:02:11,297 --> 00:02:13,927
To je Pretorijanac!
6
00:02:14,926 --> 00:02:16,846
Već sam te negdje vidio.
7
00:02:17,428 --> 00:02:19,808
Krivog si uhvatio…
8
00:02:21,391 --> 00:02:22,351
Ne funkcionira.
9
00:02:27,772 --> 00:02:28,902
Znao sam.
10
00:02:28,982 --> 00:02:31,362
Ta je žena kontrolirala moje moći.
11
00:02:32,569 --> 00:02:34,529
Jedan od njih je još ovdje.
12
00:02:35,196 --> 00:02:39,826
To je Pretorijanac!
Od svih, zašto onaj s 200 različitih moći?
13
00:02:41,202 --> 00:02:44,292
Shvaćam. Nema dokaza.
14
00:02:44,372 --> 00:02:47,172
Čini se da su bili jako pametni.
15
00:02:48,084 --> 00:02:50,304
Sada je vrijeme da se ovo riješi.
16
00:02:51,129 --> 00:02:52,589
Nema šanse! Dušo!
17
00:02:54,048 --> 00:02:55,928
-Evo ti!
-Dušo!
18
00:03:02,015 --> 00:03:02,925
Jesi li dobro?
19
00:03:03,516 --> 00:03:04,806
Prskanje…
20
00:03:05,393 --> 00:03:07,653
Normalne postavke. To neće biti dobro.
21
00:03:08,229 --> 00:03:10,189
Bježimo dok imamo priliku!
22
00:03:11,274 --> 00:03:12,574
Kakva sreća!
23
00:03:18,531 --> 00:03:19,871
Jesi li dobro?
24
00:03:19,949 --> 00:03:21,779
-Ja?
-Ne! Dušo!
25
00:03:21,868 --> 00:03:23,238
Onesvijestila se!
26
00:03:27,373 --> 00:03:29,043
Nemojte misliti da možete pobjeći.
27
00:03:29,125 --> 00:03:31,535
-Pretorijanac uživo! Kakav pastuh!
-Opa!
28
00:03:31,628 --> 00:03:33,418
Nisam mislio da ću ga vidjeti izbliza!
29
00:03:35,757 --> 00:03:38,087
Dobro. Pobrini se za moju dušu.
30
00:03:38,176 --> 00:03:39,176
Što ćeš ti?
31
00:03:39,928 --> 00:03:43,258
Moramo Duhu kupiti nešto vremena.
32
00:03:43,848 --> 00:03:48,228
Ovaj tip ni ne zna
koju će moć iskoristiti protiv tebe!
33
00:03:48,311 --> 00:03:49,651
Tako je,
34
00:03:49,729 --> 00:03:53,189
ali dužan sam ovom kretenu.
35
00:03:53,274 --> 00:03:55,284
Što ćemo dalje?
36
00:04:00,698 --> 00:04:02,238
Zar ne brine koga će pogoditi?
37
00:04:04,202 --> 00:04:06,962
Laserske oči! Lijepo!
38
00:04:21,386 --> 00:04:23,466
Gubiš! Željezno tijelo!
39
00:04:24,138 --> 00:04:25,468
Gade!
40
00:04:30,103 --> 00:04:32,153
Umri!
41
00:04:52,959 --> 00:04:54,669
Ozbiljno?
42
00:04:54,752 --> 00:04:56,172
Koja gnjavaža.
43
00:04:57,505 --> 00:04:58,545
Gdje je?
44
00:05:01,217 --> 00:05:02,507
Gdje je blago?
45
00:05:06,764 --> 00:05:07,604
„Opasnost“?
46
00:05:08,433 --> 00:05:09,933
To je sigurno to.
47
00:05:13,521 --> 00:05:14,941
Ozbiljno?
48
00:05:15,815 --> 00:05:16,895
Sljedeći…
49
00:05:17,775 --> 00:05:18,645
Vatrena bomba!
50
00:05:26,326 --> 00:05:28,946
Nemamo mnogo vremena, Duše!
51
00:05:41,549 --> 00:05:45,049
Upomoć! Netko!
52
00:05:55,229 --> 00:05:56,269
To je Flare II!
53
00:05:56,355 --> 00:05:57,725
Došla sam vas spasiti!
54
00:06:00,526 --> 00:06:01,356
Paragon!
55
00:06:01,444 --> 00:06:02,704
Ruby Red!
56
00:06:02,779 --> 00:06:04,779
O, Bože! Što se događa?
57
00:06:04,864 --> 00:06:07,454
Što je ovo? Call of Duty, zombi izdanje?
58
00:06:15,458 --> 00:06:16,628
Pogledajte! Tko je to?
59
00:06:16,709 --> 00:06:18,289
To je Utopian!
60
00:06:19,462 --> 00:06:20,962
I Lady Liberty!
61
00:06:21,964 --> 00:06:23,884
Mi ćemo ovo riješiti.
62
00:06:23,966 --> 00:06:24,836
Da.
63
00:06:36,687 --> 00:06:39,767
Sada smo ovdje i sve će biti u redu.
64
00:06:46,322 --> 00:06:47,572
Prepustite to nama!
65
00:06:48,699 --> 00:06:50,239
Mlate nas.
66
00:06:50,326 --> 00:06:51,736
Tek sam počeo.
67
00:07:01,712 --> 00:07:03,052
Kako je unutra?
68
00:07:03,131 --> 00:07:04,631
Puno je zombija.
69
00:07:04,715 --> 00:07:07,505
Ruby Red je evakuirala sve iznutra.
70
00:07:07,593 --> 00:07:09,183
Ali nema im kraja.
71
00:07:12,098 --> 00:07:13,098
Ja ću srediti…
72
00:07:20,022 --> 00:07:22,192
Kakvo smrdljivo, trulo smeće!
73
00:07:23,526 --> 00:07:25,986
Mnogo ih je, ali ne odupiru se.
74
00:07:26,070 --> 00:07:27,030
Dosta mi je!
75
00:07:34,328 --> 00:07:35,158
Što se događa?
76
00:07:39,167 --> 00:07:42,667
Promijenio sam molekularnu strukturu
odjeće zombija u čelik!
77
00:07:42,753 --> 00:07:43,923
Bravo!
78
00:07:44,005 --> 00:07:46,585
Zakon, Molecule Master!
79
00:07:55,433 --> 00:07:58,733
Čini se da netko upravlja njima.
80
00:07:58,811 --> 00:07:59,851
Tako izgleda.
81
00:08:02,857 --> 00:08:04,067
Ovdje!
82
00:08:10,031 --> 00:08:12,621
On je vođa, zar ne, tata?
83
00:08:20,666 --> 00:08:21,786
Prestani!
84
00:08:29,800 --> 00:08:31,090
Necromancer!
85
00:08:37,808 --> 00:08:40,978
{\an8}Nećeš se dugo smijati!
86
00:08:41,812 --> 00:08:43,062
Pogledajte ovo!
87
00:08:43,147 --> 00:08:47,987
Necromancer se vratio iz pakla,
ali mu se naš Utopian suprotstavio.
88
00:08:48,069 --> 00:08:50,239
To je bitka za osvetu.
89
00:08:50,321 --> 00:08:51,701
Za što?
90
00:08:51,781 --> 00:08:52,951
Zar ne znaš?
91
00:08:53,032 --> 00:08:54,782
Necromancer je jedan od zločinaca
92
00:08:54,867 --> 00:08:59,367
koje je Utopian jako davno uhvatio
i zaključao u Supermax.
93
00:08:59,455 --> 00:09:01,705
Ozbiljno? Lijepo!
94
00:09:01,791 --> 00:09:02,831
Dobro onda…
95
00:09:04,669 --> 00:09:06,379
Začinimo malo stvari!
96
00:09:07,338 --> 00:09:08,258
Što?
97
00:09:11,509 --> 00:09:14,139
Ovdje je opasno. Odlazi odavde.
98
00:09:14,220 --> 00:09:16,510
Da. Oprosti.
99
00:09:18,849 --> 00:09:22,309
Ti tamo. Nisam li te već vidio?
100
00:09:22,395 --> 00:09:23,345
Idemo!
101
00:09:24,480 --> 00:09:29,530
Hej! Čekaj! Zašto? Tek postaje dobro!
102
00:09:29,610 --> 00:09:33,820
Hajde!
Taj tip me uhvatio na Floridi nekidan.
103
00:09:37,743 --> 00:09:38,833
Došlo je do eksplozije!
104
00:09:38,911 --> 00:09:41,541
Što se događa u sjedištu?
105
00:09:44,875 --> 00:09:46,375
Jao…
106
00:09:49,005 --> 00:09:50,585
Koji se vrag događa?
107
00:09:53,426 --> 00:09:56,256
To je bilo blizu! Taj tip ne odustaje.
108
00:09:57,305 --> 00:09:58,505
Tamo je!
109
00:10:00,808 --> 00:10:01,848
Kako jadno.
110
00:10:04,395 --> 00:10:06,225
Ja sam samo mali lopov.
111
00:10:06,897 --> 00:10:08,187
Moraš li pretjerivati?
112
00:10:10,818 --> 00:10:12,448
Mrzim se suzdržavati.
113
00:10:13,321 --> 00:10:16,121
Ovo je vaše sjedište, zar ne?
114
00:10:16,699 --> 00:10:18,199
Nije me briga.
115
00:10:18,284 --> 00:10:22,374
Ne znam zašto ste se
uvukli ovdje, ali odustanite.
116
00:10:23,164 --> 00:10:24,924
{\an8}Inače ćete umrijeti!
117
00:10:25,791 --> 00:10:28,421
Odjebi, kartaška nakazo!
118
00:10:29,670 --> 00:10:30,880
Onda si gotov!
119
00:10:33,132 --> 00:10:34,592
Pečen si…
120
00:10:36,886 --> 00:10:37,716
Ne opet!
121
00:10:44,560 --> 00:10:45,770
Pronašao si je?
122
00:10:45,853 --> 00:10:46,903
Bravo!
123
00:10:46,979 --> 00:10:49,319
Stavi je na glavu i reci čarobnu riječ!
124
00:10:49,398 --> 00:10:51,608
Da, pronašao sam je, ali to neću učiniti!
125
00:10:51,692 --> 00:10:54,822
Ta stvar je prokleta! Idemo samo odavde…
126
00:10:54,904 --> 00:10:56,204
Požuri, Duše!
127
00:10:56,280 --> 00:10:57,910
Zašto si došao ovamo?
128
00:10:57,990 --> 00:11:01,660
Samo to učini! Ako ne požuriš,
kartaška nakaza će nas pronaći!
129
00:11:01,744 --> 00:11:03,254
Dobro! Hoću.
130
00:11:03,329 --> 00:11:05,209
Koja je čarobna riječ?
131
00:11:06,457 --> 00:11:08,127
-Ne znam.
-Što?
132
00:11:08,209 --> 00:11:09,999
Ozbiljno? Gotovi smo!
133
00:11:10,086 --> 00:11:12,626
Ništa mi ne pada napamet. Što ćemo?
134
00:11:12,713 --> 00:11:14,093
Misli, Duše!
135
00:11:14,173 --> 00:11:15,423
Jesi li…
136
00:11:18,844 --> 00:11:19,684
{\an8}Je li to to?
137
00:11:19,762 --> 00:11:22,262
To je to! Bravo!
138
00:11:22,348 --> 00:11:23,388
O, šuti.
139
00:11:23,474 --> 00:11:25,984
Dobro! Brzo je stavi i reci magičnu riječ!
140
00:11:26,060 --> 00:11:28,190
Čekaj malo! Zašto ja to moram?
141
00:11:33,192 --> 00:11:34,492
Promašio sam!
142
00:11:34,568 --> 00:11:35,688
Duše!
143
00:11:35,778 --> 00:11:38,028
Učinit ću to! Da vidimo…
144
00:11:38,697 --> 00:11:43,367
Supercalifragilisticexpialidocious!
145
00:11:47,415 --> 00:11:49,075
Što je to?
146
00:11:49,917 --> 00:11:51,537
Dobro! Sada nešto zaželi!
147
00:11:51,627 --> 00:11:56,547
Što? Odvedi nas negdje na sigurno…
148
00:11:56,632 --> 00:11:57,932
{\an8}Na Crnu stijenu!
149
00:12:07,268 --> 00:12:08,308
Nestali su!
150
00:12:09,145 --> 00:12:10,765
Vrijeme je da završimo s ovim.
151
00:12:10,855 --> 00:12:14,435
Da, ali što ćemo dalje?
152
00:12:14,525 --> 00:12:15,775
Što? Ne znam.
153
00:12:37,381 --> 00:12:39,551
Tata ga je sredio.
154
00:12:44,555 --> 00:12:46,265
Vrati se u pakao.
155
00:12:55,858 --> 00:12:58,528
Sjedište je napadnuto?
156
00:13:03,532 --> 00:13:06,042
Što? Što se dogodilo? Što se događa?
157
00:13:06,118 --> 00:13:07,078
Dušo!
158
00:13:07,786 --> 00:13:09,326
Bravo, Duše.
159
00:13:09,413 --> 00:13:11,043
Sve je bilo savršeno.
160
00:13:13,626 --> 00:13:15,706
Dušo, jesi li dobro?
161
00:13:16,295 --> 00:13:17,585
Gdje smo?
162
00:13:17,671 --> 00:13:18,761
Pri svijesti si?
163
00:13:18,839 --> 00:13:21,299
Ovo je Crna stijena u Rumunjskoj.
164
00:13:21,383 --> 00:13:22,643
Rumunjska?
165
00:13:25,262 --> 00:13:27,722
Kvragu, to je bilo uspješno.
166
00:13:28,307 --> 00:13:29,887
Ali bilo je blizu.
167
00:13:29,975 --> 00:13:31,935
Tko bi pomislio da je Pretorijanac ostao?
168
00:13:32,019 --> 00:13:36,269
Da. I nisam očekivao
da će čarobna riječ biti napisana.
169
00:13:36,357 --> 00:13:38,647
Zbilja, ljudi. Bolje meni zahvalite.
170
00:13:38,734 --> 00:13:40,744
Bilo je zabavno
igrati se zombi apokalipse.
171
00:13:40,819 --> 00:13:43,159
Da sam bar to snimio.
172
00:13:43,239 --> 00:13:45,909
Hvala što ste čekali.
173
00:13:46,492 --> 00:13:50,372
Grof uskoro stiže, pa se raskomotite.
174
00:13:50,955 --> 00:13:53,535
Opa! Alkohol! Kako obzirno.
175
00:13:53,624 --> 00:13:56,634
Počnimo sa zdravicom nama.
176
00:14:00,297 --> 00:14:01,717
Izvolite.
177
00:14:01,799 --> 00:14:02,839
Hvala.
178
00:14:04,301 --> 00:14:05,681
Pomoću ovoga,
179
00:14:05,761 --> 00:14:10,311
grof Orlok može se vratiti
kao najveći superzločinac ikada.
180
00:14:10,891 --> 00:14:12,731
I Mreža će biti gotova.
181
00:14:13,310 --> 00:14:17,150
Kada se to dogodi, grof će htjeti
182
00:14:17,231 --> 00:14:20,191
da svi budete članovi novog Sindikata.
183
00:14:20,276 --> 00:14:21,776
Sindikat?
184
00:14:21,860 --> 00:14:22,860
Tako je.
185
00:14:22,945 --> 00:14:26,195
Ovo nam je u to doba bilo skrovište.
186
00:14:26,282 --> 00:14:28,912
Superzločinački Sindikat?
187
00:14:29,410 --> 00:14:31,500
Govorio si o tome kada smo radili zajedno.
188
00:14:32,162 --> 00:14:34,042
To je bilo prije 30 godina.
189
00:14:34,123 --> 00:14:35,173
Zbilja?
190
00:14:35,249 --> 00:14:36,829
To je bilo prije Mreže.
191
00:14:37,585 --> 00:14:39,455
To je samo stara priča.
192
00:14:39,545 --> 00:14:42,625
Želim se istuširati. Smijem li?
193
00:14:42,715 --> 00:14:43,795
Ovuda, molim.
194
00:14:44,425 --> 00:14:47,715
Hajde, reci nam, Heat.
195
00:14:55,936 --> 00:14:58,806
Misteriozni Sindikat.
196
00:15:00,399 --> 00:15:02,399
Središnji članovi bili su
197
00:15:03,652 --> 00:15:05,452
momak svijetle budućnosti,
198
00:15:06,614 --> 00:15:09,914
{\an8}veoma energični ja, Heat,
199
00:15:09,992 --> 00:15:13,502
{\an8}i gospodar ovog dvorca, grof Orlok,
200
00:15:13,996 --> 00:15:15,406
te još jedan.
201
00:15:18,709 --> 00:15:20,709
{\an8}Bastard.
202
00:15:23,589 --> 00:15:24,669
U to vrijeme,
203
00:15:24,757 --> 00:15:30,007
{\an8}kada su mnogobrojni superheroji
u SAD-u osnovali Savez pravde,
204
00:15:30,095 --> 00:15:34,515
{\an8}odlučili smo se
maknuti od njih i otići u Europu.
205
00:15:37,019 --> 00:15:41,149
Kada smo osnovali Sindikat,
sjajno smo funkcionirali kao tim.
206
00:15:42,608 --> 00:15:47,028
No dok je
bezbrižni grof Orlok volio iznenađenja,
207
00:15:47,112 --> 00:15:51,782
Matts je uvijek bio tih
i nikada nismo znali što misli.
208
00:15:51,867 --> 00:15:54,367
-O, prestani!
-Nisu se slagali.
209
00:15:56,413 --> 00:15:57,793
Ovo nam je sjedište.
210
00:16:00,459 --> 00:16:02,589
Iznenađenje!
211
00:16:02,670 --> 00:16:03,500
Što?
212
00:16:05,089 --> 00:16:09,429
{\an8}Najviše od svega mrzim
kada me netko iznenadi.
213
00:16:09,510 --> 00:16:10,510
Zapamti to.
214
00:16:10,594 --> 00:16:12,434
Nemoj se ljutiti.
215
00:16:12,513 --> 00:16:15,893
Ovo je početak naše ere!
216
00:16:16,684 --> 00:16:18,774
Sindikat?
217
00:16:20,479 --> 00:16:25,989
Za razliku od superheroja, organizacija
zločinaca ne može dobro funkcionirati.
218
00:16:26,485 --> 00:16:29,695
Uvijek smo se međusobno borili,
zabijali si nož u leđa
219
00:16:29,780 --> 00:16:34,870
i pokušavali se nadjačati.
To zločinci rade.
220
00:16:35,911 --> 00:16:37,791
Kada se Sindikat raspao
221
00:16:37,871 --> 00:16:40,541
i Bastard se odvojio od nas,
222
00:16:40,624 --> 00:16:44,424
nastala je Mreža.
223
00:16:47,089 --> 00:16:51,389
A ovaj stari dvorac koristio se
kao skladište, mjesto za koncerte
224
00:16:51,468 --> 00:16:55,888
i filmski studio.
225
00:16:59,101 --> 00:17:01,651
Otada je prošlo 30 godina.
226
00:17:02,604 --> 00:17:04,314
Ali večeras je opet
227
00:17:04,398 --> 00:17:08,028
sjedište za Sindikat nas zločinaca.
228
00:17:08,652 --> 00:17:10,282
Heat se vratio!
229
00:17:12,239 --> 00:17:15,329
Da, danas je zbilja poseban dan.
230
00:17:26,086 --> 00:17:28,206
Ima lijepo tijelo.
231
00:17:32,801 --> 00:17:36,511
Dušo! Od tvoje ljepote zastaje dah.
232
00:17:37,264 --> 00:17:38,774
Zar vi niste iscrpljeni?
233
00:17:39,266 --> 00:17:40,726
Umirem od gladi.
234
00:17:40,809 --> 00:17:42,019
Kad stiže pizza?
235
00:17:42,102 --> 00:17:43,732
Jako mi je žao.
236
00:17:43,812 --> 00:17:45,152
Trebala bi uskoro stići.
237
00:17:45,230 --> 00:17:47,650
I Orlok kasni.
238
00:17:49,276 --> 00:17:52,276
-To je pizza!
-Dobro! Idemo!
239
00:17:52,988 --> 00:17:54,278
Roddy!
240
00:18:03,082 --> 00:18:04,332
Šteta.
241
00:18:04,833 --> 00:18:09,253
Sada vas moja moć sprječava
da se krećete. Mega zaleđivanje.
242
00:18:09,838 --> 00:18:11,838
I vaše misli su zamrznute,
243
00:18:11,924 --> 00:18:15,844
pa ne možete govoriti i, naravno,
ne možete koristiti svoje moći.
244
00:18:17,179 --> 00:18:19,889
Ovako ni ti ne možeš koristiti
onu svoju ludu moć.
245
00:18:23,060 --> 00:18:24,770
Uđite, šefe.
246
00:18:31,944 --> 00:18:34,954
Kako ste, društvo?
247
00:18:37,032 --> 00:18:40,832
Heat, dugo je prošlo.
248
00:18:40,911 --> 00:18:45,081
Ne mogu vjerovati da si odabrao
ovo prljavo mjesto za skrovište.
249
00:18:46,917 --> 00:18:48,037
Što to?
250
00:18:48,585 --> 00:18:52,375
Izgledaš kao da govoriš,
„Zašto je superheroj ovdje?“
251
00:18:52,881 --> 00:18:57,431
Vidite, iako sam član Saveza pravde,
252
00:18:57,511 --> 00:19:00,101
član sam i Mreže.
253
00:19:00,681 --> 00:19:02,141
{\an8}Sigurno te to iznenadilo,
254
00:19:02,224 --> 00:19:04,854
{\an8}ali mene je iznenadilo ovo.
255
00:19:04,935 --> 00:19:10,475
{\an8}Nisam očekivao da će se Heat
opet udružiti s grofom Orlokom.
256
00:19:11,108 --> 00:19:15,488
Ljudi,
vaše loše ponašanje treba popraviti.
257
00:19:16,113 --> 00:19:17,613
Razumijete, zar ne?
258
00:19:17,698 --> 00:19:19,618
Vid mi zbilja slabi.
259
00:19:20,200 --> 00:19:23,870
Sjećaš se kako si zavikao
„Crna stijena“ dok ste nestali?
260
00:19:23,954 --> 00:19:26,584
Imamo sreće što znamo gdje je to.
261
00:19:27,499 --> 00:19:31,549
Nisam ni znao
da ova jeftina kaciga ima takvu moć.
262
00:19:32,212 --> 00:19:34,802
To je bilo tajno oružje grofa Orloka.
263
00:19:35,382 --> 00:19:38,972
Njezina moć je zbilja vrijedna pažnje.
264
00:19:39,052 --> 00:19:41,602
Čak i ako odlazim u mirovinu…
265
00:19:41,680 --> 00:19:47,440
Zapravo,
baš zato moram zaštititi svoju Mrežu.
266
00:19:47,519 --> 00:19:48,689
Drugim riječima…
267
00:19:48,770 --> 00:19:53,780
Ne možemo ignorirati ljude koji rade
bez da su obavijestili Mrežu.
268
00:19:54,359 --> 00:19:58,069
Inače morate platiti 30 % od plijena.
269
00:19:58,739 --> 00:20:01,989
Ali sada kada smo otkrili
da ste se skrivali od nas,
270
00:20:02,075 --> 00:20:03,825
koštat će vas još više.
271
00:20:04,912 --> 00:20:08,212
Uzet ćemo svih
pet milijuna dolara koje ste zaradili.
272
00:20:08,790 --> 00:20:11,540
Sve će ići u moj mirovinski fond.
273
00:20:12,586 --> 00:20:15,546
I nisam gotov!
274
00:20:16,215 --> 00:20:18,125
Ovo je samo početak.
275
00:20:19,092 --> 00:20:25,272
Izdajice trebaju platiti
i malo više u krvi.
276
00:20:26,225 --> 00:20:27,765
Inače bih se
277
00:20:27,851 --> 00:20:32,771
veoma potrudio da vam zagorčim život
278
00:20:32,856 --> 00:20:39,236
ubijajući svakog vašeg
člana obitelji, prijatelja i ljubavnika.
279
00:20:41,365 --> 00:20:43,365
Ali budući da odlazim u mirovinu…
280
00:20:46,745 --> 00:20:48,285
Nisam raspoložen za to.
281
00:20:49,164 --> 00:20:54,134
Nakon što se umirovim,
planiram slikati na otoku u Japanu.
282
00:20:54,836 --> 00:20:57,416
No jedna me stvar muči.
283
00:20:58,799 --> 00:21:00,179
Ovo.
284
00:21:01,093 --> 00:21:03,473
Bastard će se umiroviti,
285
00:21:03,553 --> 00:21:05,853
ali Salamander će preuzeti Mrežu.
286
00:21:06,556 --> 00:21:11,766
Ako netko poput grofa Orloka
dobije natrag svoju kacigu i zanese se,
287
00:21:11,853 --> 00:21:14,153
to bi nam kvarilo posao.
288
00:21:14,940 --> 00:21:17,110
Zato sam ovdje.
289
00:21:33,083 --> 00:21:35,093
Oprostite! Dostava pizze!
290
00:21:35,794 --> 00:21:36,804
Što?
291
00:21:36,878 --> 00:21:38,708
Izgubio sam se.
292
00:21:42,509 --> 00:21:43,889
Dopustite da nastavim…
293
00:21:43,969 --> 00:21:46,009
Iznenađenje!
294
00:21:46,096 --> 00:21:49,426
Dok sam se skrivao na tavanu i čekao vas,
295
00:21:49,516 --> 00:21:51,726
zaspao sam.
296
00:21:52,978 --> 00:21:54,148
Što?
297
00:21:54,229 --> 00:21:57,729
Zašto svi mirno stojite?
Kakva je ovo igra?
298
00:21:59,443 --> 00:22:00,613
O, tako je!
299
00:22:02,779 --> 00:22:05,779
Izvolite. Novac koji sam vam obećao.
300
00:22:05,866 --> 00:22:10,196
Zapravo,
gdje je moja kaciga koja je bila ovdje?
301
00:22:16,209 --> 00:22:18,049
{\an8}Mislim da sam ti rekao
302
00:22:18,128 --> 00:22:22,918
{\an8}da najviše mrzim kada me netko iznenadi.
303
00:22:23,008 --> 00:22:25,838
Što radiš ovdje?
304
00:22:37,064 --> 00:22:38,024
Želiš li griz?
305
00:22:41,234 --> 00:22:44,364
Pa, sumnjam da ćemo se opet sresti.
306
00:22:56,041 --> 00:22:57,001
O, tako je.
307
00:22:58,293 --> 00:23:01,213
Ako kažete ijednu riječ
o tome što se ovdje dogodilo,
308
00:23:01,296 --> 00:23:03,376
kunem se da ste mrtvi.
309
00:23:04,049 --> 00:23:07,389
Imate sreće
što je Bastard bio dobro raspoložen.
310
00:23:11,807 --> 00:23:12,637
Vidimo se!
311
00:24:40,395 --> 00:24:45,395
{\an8}Prijevod titlova: Lidija Funtek