1 00:00:06,381 --> 00:00:09,091 {\an8}NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:02:06,501 --> 00:02:08,421 Što se dogodilo? 3 00:02:08,503 --> 00:02:10,173 Svi ostanite mirni! 4 00:02:10,255 --> 00:02:11,205 Pogledajte! 5 00:02:11,297 --> 00:02:13,927 To je Pretorijanac! 6 00:02:14,926 --> 00:02:16,846 Već sam te negdje vidio. 7 00:02:17,428 --> 00:02:19,808 Krivog si uhvatio… 8 00:02:21,391 --> 00:02:22,351 Ne funkcionira. 9 00:02:27,772 --> 00:02:28,902 Znao sam. 10 00:02:28,982 --> 00:02:31,362 Ta je žena kontrolirala moje moći. 11 00:02:32,569 --> 00:02:34,529 Jedan od njih je još ovdje. 12 00:02:35,196 --> 00:02:39,826 To je Pretorijanac! Od svih, zašto onaj s 200 različitih moći? 13 00:02:41,202 --> 00:02:44,292 Shvaćam. Nema dokaza. 14 00:02:44,372 --> 00:02:47,172 Čini se da su bili jako pametni. 15 00:02:48,084 --> 00:02:50,304 Sada je vrijeme da se ovo riješi. 16 00:02:51,129 --> 00:02:52,589 Nema šanse! Dušo! 17 00:02:54,048 --> 00:02:55,928 -Evo ti! -Dušo! 18 00:03:02,015 --> 00:03:02,925 Jesi li dobro? 19 00:03:03,516 --> 00:03:04,806 Prskanje… 20 00:03:05,393 --> 00:03:07,653 Normalne postavke. To neće biti dobro. 21 00:03:08,229 --> 00:03:10,189 Bježimo dok imamo priliku! 22 00:03:11,274 --> 00:03:12,574 Kakva sreća! 23 00:03:18,531 --> 00:03:19,871 Jesi li dobro? 24 00:03:19,949 --> 00:03:21,779 -Ja? -Ne! Dušo! 25 00:03:21,868 --> 00:03:23,238 Onesvijestila se! 26 00:03:27,373 --> 00:03:29,043 Nemojte misliti da možete pobjeći. 27 00:03:29,125 --> 00:03:31,535 -Pretorijanac uživo! Kakav pastuh! -Opa! 28 00:03:31,628 --> 00:03:33,418 Nisam mislio da ću ga vidjeti izbliza! 29 00:03:35,757 --> 00:03:38,087 Dobro. Pobrini se za moju dušu. 30 00:03:38,176 --> 00:03:39,176 Što ćeš ti? 31 00:03:39,928 --> 00:03:43,258 Moramo Duhu kupiti nešto vremena. 32 00:03:43,848 --> 00:03:48,228 Ovaj tip ni ne zna koju će moć iskoristiti protiv tebe! 33 00:03:48,311 --> 00:03:49,651 Tako je, 34 00:03:49,729 --> 00:03:53,189 ali dužan sam ovom kretenu. 35 00:03:53,274 --> 00:03:55,284 Što ćemo dalje? 36 00:04:00,698 --> 00:04:02,238 Zar ne brine koga će pogoditi? 37 00:04:04,202 --> 00:04:06,962 Laserske oči! Lijepo! 38 00:04:21,386 --> 00:04:23,466 Gubiš! Željezno tijelo! 39 00:04:24,138 --> 00:04:25,468 Gade! 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,153 Umri! 41 00:04:52,959 --> 00:04:54,669 Ozbiljno? 42 00:04:54,752 --> 00:04:56,172 Koja gnjavaža. 43 00:04:57,505 --> 00:04:58,545 Gdje je? 44 00:05:01,217 --> 00:05:02,507 Gdje je blago? 45 00:05:06,764 --> 00:05:07,604 „Opasnost“? 46 00:05:08,433 --> 00:05:09,933 To je sigurno to. 47 00:05:13,521 --> 00:05:14,941 Ozbiljno? 48 00:05:15,815 --> 00:05:16,895 Sljedeći… 49 00:05:17,775 --> 00:05:18,645 Vatrena bomba! 50 00:05:26,326 --> 00:05:28,946 Nemamo mnogo vremena, Duše! 51 00:05:41,549 --> 00:05:45,049 Upomoć! Netko! 52 00:05:55,229 --> 00:05:56,269 To je Flare II! 53 00:05:56,355 --> 00:05:57,725 Došla sam vas spasiti! 54 00:06:00,526 --> 00:06:01,356 Paragon! 55 00:06:01,444 --> 00:06:02,704 Ruby Red! 56 00:06:02,779 --> 00:06:04,779 O, Bože! Što se događa? 57 00:06:04,864 --> 00:06:07,454 Što je ovo? Call of Duty, zombi izdanje? 58 00:06:15,458 --> 00:06:16,628 Pogledajte! Tko je to? 59 00:06:16,709 --> 00:06:18,289 To je Utopian! 60 00:06:19,462 --> 00:06:20,962 I Lady Liberty! 61 00:06:21,964 --> 00:06:23,884 Mi ćemo ovo riješiti. 62 00:06:23,966 --> 00:06:24,836 Da. 63 00:06:36,687 --> 00:06:39,767 Sada smo ovdje i sve će biti u redu. 64 00:06:46,322 --> 00:06:47,572 Prepustite to nama! 65 00:06:48,699 --> 00:06:50,239 Mlate nas. 66 00:06:50,326 --> 00:06:51,736 Tek sam počeo. 67 00:07:01,712 --> 00:07:03,052 Kako je unutra? 68 00:07:03,131 --> 00:07:04,631 Puno je zombija. 69 00:07:04,715 --> 00:07:07,505 Ruby Red je evakuirala sve iznutra. 70 00:07:07,593 --> 00:07:09,183 Ali nema im kraja. 71 00:07:12,098 --> 00:07:13,098 Ja ću srediti… 72 00:07:20,022 --> 00:07:22,192 Kakvo smrdljivo, trulo smeće! 73 00:07:23,526 --> 00:07:25,986 Mnogo ih je, ali ne odupiru se. 74 00:07:26,070 --> 00:07:27,030 Dosta mi je! 75 00:07:34,328 --> 00:07:35,158 Što se događa? 76 00:07:39,167 --> 00:07:42,667 Promijenio sam molekularnu strukturu odjeće zombija u čelik! 77 00:07:42,753 --> 00:07:43,923 Bravo! 78 00:07:44,005 --> 00:07:46,585 Zakon, Molecule Master! 79 00:07:55,433 --> 00:07:58,733 Čini se da netko upravlja njima. 80 00:07:58,811 --> 00:07:59,851 Tako izgleda. 81 00:08:02,857 --> 00:08:04,067 Ovdje! 82 00:08:10,031 --> 00:08:12,621 On je vođa, zar ne, tata? 83 00:08:20,666 --> 00:08:21,786 Prestani! 84 00:08:29,800 --> 00:08:31,090 Necromancer! 85 00:08:37,808 --> 00:08:40,978 {\an8}Nećeš se dugo smijati! 86 00:08:41,812 --> 00:08:43,062 Pogledajte ovo! 87 00:08:43,147 --> 00:08:47,987 Necromancer se vratio iz pakla, ali mu se naš Utopian suprotstavio. 88 00:08:48,069 --> 00:08:50,239 To je bitka za osvetu. 89 00:08:50,321 --> 00:08:51,701 Za što? 90 00:08:51,781 --> 00:08:52,951 Zar ne znaš? 91 00:08:53,032 --> 00:08:54,782 Necromancer je jedan od zločinaca 92 00:08:54,867 --> 00:08:59,367 koje je Utopian jako davno uhvatio i zaključao u Supermax. 93 00:08:59,455 --> 00:09:01,705 Ozbiljno? Lijepo! 94 00:09:01,791 --> 00:09:02,831 Dobro onda… 95 00:09:04,669 --> 00:09:06,379 Začinimo malo stvari! 96 00:09:07,338 --> 00:09:08,258 Što? 97 00:09:11,509 --> 00:09:14,139 Ovdje je opasno. Odlazi odavde. 98 00:09:14,220 --> 00:09:16,510 Da. Oprosti. 99 00:09:18,849 --> 00:09:22,309 Ti tamo. Nisam li te već vidio? 100 00:09:22,395 --> 00:09:23,345 Idemo! 101 00:09:24,480 --> 00:09:29,530 Hej! Čekaj! Zašto? Tek postaje dobro! 102 00:09:29,610 --> 00:09:33,820 Hajde! Taj tip me uhvatio na Floridi nekidan. 103 00:09:37,743 --> 00:09:38,833 Došlo je do eksplozije! 104 00:09:38,911 --> 00:09:41,541 Što se događa u sjedištu? 105 00:09:44,875 --> 00:09:46,375 Jao… 106 00:09:49,005 --> 00:09:50,585 Koji se vrag događa? 107 00:09:53,426 --> 00:09:56,256 To je bilo blizu! Taj tip ne odustaje. 108 00:09:57,305 --> 00:09:58,505 Tamo je! 109 00:10:00,808 --> 00:10:01,848 Kako jadno. 110 00:10:04,395 --> 00:10:06,225 Ja sam samo mali lopov. 111 00:10:06,897 --> 00:10:08,187 Moraš li pretjerivati? 112 00:10:10,818 --> 00:10:12,448 Mrzim se suzdržavati. 113 00:10:13,321 --> 00:10:16,121 Ovo je vaše sjedište, zar ne? 114 00:10:16,699 --> 00:10:18,199 Nije me briga. 115 00:10:18,284 --> 00:10:22,374 Ne znam zašto ste se uvukli ovdje, ali odustanite. 116 00:10:23,164 --> 00:10:24,924 {\an8}Inače ćete umrijeti! 117 00:10:25,791 --> 00:10:28,421 Odjebi, kartaška nakazo! 118 00:10:29,670 --> 00:10:30,880 Onda si gotov! 119 00:10:33,132 --> 00:10:34,592 Pečen si… 120 00:10:36,886 --> 00:10:37,716 Ne opet! 121 00:10:44,560 --> 00:10:45,770 Pronašao si je? 122 00:10:45,853 --> 00:10:46,903 Bravo! 123 00:10:46,979 --> 00:10:49,319 Stavi je na glavu i reci čarobnu riječ! 124 00:10:49,398 --> 00:10:51,608 Da, pronašao sam je, ali to neću učiniti! 125 00:10:51,692 --> 00:10:54,822 Ta stvar je prokleta! Idemo samo odavde… 126 00:10:54,904 --> 00:10:56,204 Požuri, Duše! 127 00:10:56,280 --> 00:10:57,910 Zašto si došao ovamo? 128 00:10:57,990 --> 00:11:01,660 Samo to učini! Ako ne požuriš, kartaška nakaza će nas pronaći! 129 00:11:01,744 --> 00:11:03,254 Dobro! Hoću. 130 00:11:03,329 --> 00:11:05,209 Koja je čarobna riječ? 131 00:11:06,457 --> 00:11:08,127 -Ne znam. -Što? 132 00:11:08,209 --> 00:11:09,999 Ozbiljno? Gotovi smo! 133 00:11:10,086 --> 00:11:12,626 Ništa mi ne pada napamet. Što ćemo? 134 00:11:12,713 --> 00:11:14,093 Misli, Duše! 135 00:11:14,173 --> 00:11:15,423 Jesi li… 136 00:11:18,844 --> 00:11:19,684 {\an8}Je li to to? 137 00:11:19,762 --> 00:11:22,262 To je to! Bravo! 138 00:11:22,348 --> 00:11:23,388 O, šuti. 139 00:11:23,474 --> 00:11:25,984 Dobro! Brzo je stavi i reci magičnu riječ! 140 00:11:26,060 --> 00:11:28,190 Čekaj malo! Zašto ja to moram? 141 00:11:33,192 --> 00:11:34,492 Promašio sam! 142 00:11:34,568 --> 00:11:35,688 Duše! 143 00:11:35,778 --> 00:11:38,028 Učinit ću to! Da vidimo… 144 00:11:38,697 --> 00:11:43,367 Supercalifragilisticexpialidocious! 145 00:11:47,415 --> 00:11:49,075 Što je to? 146 00:11:49,917 --> 00:11:51,537 Dobro! Sada nešto zaželi! 147 00:11:51,627 --> 00:11:56,547 Što? Odvedi nas negdje na sigurno… 148 00:11:56,632 --> 00:11:57,932 {\an8}Na Crnu stijenu! 149 00:12:07,268 --> 00:12:08,308 Nestali su! 150 00:12:09,145 --> 00:12:10,765 Vrijeme je da završimo s ovim. 151 00:12:10,855 --> 00:12:14,435 Da, ali što ćemo dalje? 152 00:12:14,525 --> 00:12:15,775 Što? Ne znam. 153 00:12:37,381 --> 00:12:39,551 Tata ga je sredio. 154 00:12:44,555 --> 00:12:46,265 Vrati se u pakao. 155 00:12:55,858 --> 00:12:58,528 Sjedište je napadnuto? 156 00:13:03,532 --> 00:13:06,042 Što? Što se dogodilo? Što se događa? 157 00:13:06,118 --> 00:13:07,078 Dušo! 158 00:13:07,786 --> 00:13:09,326 Bravo, Duše. 159 00:13:09,413 --> 00:13:11,043 Sve je bilo savršeno. 160 00:13:13,626 --> 00:13:15,706 Dušo, jesi li dobro? 161 00:13:16,295 --> 00:13:17,585 Gdje smo? 162 00:13:17,671 --> 00:13:18,761 Pri svijesti si? 163 00:13:18,839 --> 00:13:21,299 Ovo je Crna stijena u Rumunjskoj. 164 00:13:21,383 --> 00:13:22,643 Rumunjska? 165 00:13:25,262 --> 00:13:27,722 Kvragu, to je bilo uspješno. 166 00:13:28,307 --> 00:13:29,887 Ali bilo je blizu. 167 00:13:29,975 --> 00:13:31,935 Tko bi pomislio da je Pretorijanac ostao? 168 00:13:32,019 --> 00:13:36,269 Da. I nisam očekivao da će čarobna riječ biti napisana. 169 00:13:36,357 --> 00:13:38,647 Zbilja, ljudi. Bolje meni zahvalite. 170 00:13:38,734 --> 00:13:40,744 Bilo je zabavno igrati se zombi apokalipse. 171 00:13:40,819 --> 00:13:43,159 Da sam bar to snimio. 172 00:13:43,239 --> 00:13:45,909 Hvala što ste čekali. 173 00:13:46,492 --> 00:13:50,372 Grof uskoro stiže, pa se raskomotite. 174 00:13:50,955 --> 00:13:53,535 Opa! Alkohol! Kako obzirno. 175 00:13:53,624 --> 00:13:56,634 Počnimo sa zdravicom nama. 176 00:14:00,297 --> 00:14:01,717 Izvolite. 177 00:14:01,799 --> 00:14:02,839 Hvala. 178 00:14:04,301 --> 00:14:05,681 Pomoću ovoga, 179 00:14:05,761 --> 00:14:10,311 grof Orlok može se vratiti kao najveći superzločinac ikada. 180 00:14:10,891 --> 00:14:12,731 I Mreža će biti gotova. 181 00:14:13,310 --> 00:14:17,150 Kada se to dogodi, grof će htjeti 182 00:14:17,231 --> 00:14:20,191 da svi budete članovi novog Sindikata. 183 00:14:20,276 --> 00:14:21,776 Sindikat? 184 00:14:21,860 --> 00:14:22,860 Tako je. 185 00:14:22,945 --> 00:14:26,195 Ovo nam je u to doba bilo skrovište. 186 00:14:26,282 --> 00:14:28,912 Superzločinački Sindikat? 187 00:14:29,410 --> 00:14:31,500 Govorio si o tome kada smo radili zajedno. 188 00:14:32,162 --> 00:14:34,042 To je bilo prije 30 godina. 189 00:14:34,123 --> 00:14:35,173 Zbilja? 190 00:14:35,249 --> 00:14:36,829 To je bilo prije Mreže. 191 00:14:37,585 --> 00:14:39,455 To je samo stara priča. 192 00:14:39,545 --> 00:14:42,625 Želim se istuširati. Smijem li? 193 00:14:42,715 --> 00:14:43,795 Ovuda, molim. 194 00:14:44,425 --> 00:14:47,715 Hajde, reci nam, Heat. 195 00:14:55,936 --> 00:14:58,806 Misteriozni Sindikat. 196 00:15:00,399 --> 00:15:02,399 Središnji članovi bili su 197 00:15:03,652 --> 00:15:05,452 momak svijetle budućnosti, 198 00:15:06,614 --> 00:15:09,914 {\an8}veoma energični ja, Heat, 199 00:15:09,992 --> 00:15:13,502 {\an8}i gospodar ovog dvorca, grof Orlok, 200 00:15:13,996 --> 00:15:15,406 te još jedan. 201 00:15:18,709 --> 00:15:20,709 {\an8}Bastard. 202 00:15:23,589 --> 00:15:24,669 U to vrijeme, 203 00:15:24,757 --> 00:15:30,007 {\an8}kada su mnogobrojni superheroji u SAD-u osnovali Savez pravde, 204 00:15:30,095 --> 00:15:34,515 {\an8}odlučili smo se maknuti od njih i otići u Europu. 205 00:15:37,019 --> 00:15:41,149 Kada smo osnovali Sindikat, sjajno smo funkcionirali kao tim. 206 00:15:42,608 --> 00:15:47,028 No dok je bezbrižni grof Orlok volio iznenađenja, 207 00:15:47,112 --> 00:15:51,782 Matts je uvijek bio tih i nikada nismo znali što misli. 208 00:15:51,867 --> 00:15:54,367 -O, prestani! -Nisu se slagali. 209 00:15:56,413 --> 00:15:57,793 Ovo nam je sjedište. 210 00:16:00,459 --> 00:16:02,589 Iznenađenje! 211 00:16:02,670 --> 00:16:03,500 Što? 212 00:16:05,089 --> 00:16:09,429 {\an8}Najviše od svega mrzim kada me netko iznenadi. 213 00:16:09,510 --> 00:16:10,510 Zapamti to. 214 00:16:10,594 --> 00:16:12,434 Nemoj se ljutiti. 215 00:16:12,513 --> 00:16:15,893 Ovo je početak naše ere! 216 00:16:16,684 --> 00:16:18,774 Sindikat? 217 00:16:20,479 --> 00:16:25,989 Za razliku od superheroja, organizacija zločinaca ne može dobro funkcionirati. 218 00:16:26,485 --> 00:16:29,695 Uvijek smo se međusobno borili, zabijali si nož u leđa 219 00:16:29,780 --> 00:16:34,870 i pokušavali se nadjačati. To zločinci rade. 220 00:16:35,911 --> 00:16:37,791 Kada se Sindikat raspao 221 00:16:37,871 --> 00:16:40,541 i Bastard se odvojio od nas, 222 00:16:40,624 --> 00:16:44,424 nastala je Mreža. 223 00:16:47,089 --> 00:16:51,389 A ovaj stari dvorac koristio se kao skladište, mjesto za koncerte 224 00:16:51,468 --> 00:16:55,888 i filmski studio. 225 00:16:59,101 --> 00:17:01,651 Otada je prošlo 30 godina. 226 00:17:02,604 --> 00:17:04,314 Ali večeras je opet 227 00:17:04,398 --> 00:17:08,028 sjedište za Sindikat nas zločinaca. 228 00:17:08,652 --> 00:17:10,282 Heat se vratio! 229 00:17:12,239 --> 00:17:15,329 Da, danas je zbilja poseban dan. 230 00:17:26,086 --> 00:17:28,206 Ima lijepo tijelo. 231 00:17:32,801 --> 00:17:36,511 Dušo! Od tvoje ljepote zastaje dah. 232 00:17:37,264 --> 00:17:38,774 Zar vi niste iscrpljeni? 233 00:17:39,266 --> 00:17:40,726 Umirem od gladi. 234 00:17:40,809 --> 00:17:42,019 Kad stiže pizza? 235 00:17:42,102 --> 00:17:43,732 Jako mi je žao. 236 00:17:43,812 --> 00:17:45,152 Trebala bi uskoro stići. 237 00:17:45,230 --> 00:17:47,650 I Orlok kasni. 238 00:17:49,276 --> 00:17:52,276 -To je pizza! -Dobro! Idemo! 239 00:17:52,988 --> 00:17:54,278 Roddy! 240 00:18:03,082 --> 00:18:04,332 Šteta. 241 00:18:04,833 --> 00:18:09,253 Sada vas moja moć sprječava da se krećete. Mega zaleđivanje. 242 00:18:09,838 --> 00:18:11,838 I vaše misli su zamrznute, 243 00:18:11,924 --> 00:18:15,844 pa ne možete govoriti i, naravno, ne možete koristiti svoje moći. 244 00:18:17,179 --> 00:18:19,889 Ovako ni ti ne možeš koristiti onu svoju ludu moć. 245 00:18:23,060 --> 00:18:24,770 Uđite, šefe. 246 00:18:31,944 --> 00:18:34,954 Kako ste, društvo? 247 00:18:37,032 --> 00:18:40,832 Heat, dugo je prošlo. 248 00:18:40,911 --> 00:18:45,081 Ne mogu vjerovati da si odabrao ovo prljavo mjesto za skrovište. 249 00:18:46,917 --> 00:18:48,037 Što to? 250 00:18:48,585 --> 00:18:52,375 Izgledaš kao da govoriš, „Zašto je superheroj ovdje?“ 251 00:18:52,881 --> 00:18:57,431 Vidite, iako sam član Saveza pravde, 252 00:18:57,511 --> 00:19:00,101 član sam i Mreže. 253 00:19:00,681 --> 00:19:02,141 {\an8}Sigurno te to iznenadilo, 254 00:19:02,224 --> 00:19:04,854 {\an8}ali mene je iznenadilo ovo. 255 00:19:04,935 --> 00:19:10,475 {\an8}Nisam očekivao da će se Heat opet udružiti s grofom Orlokom. 256 00:19:11,108 --> 00:19:15,488 Ljudi, vaše loše ponašanje treba popraviti. 257 00:19:16,113 --> 00:19:17,613 Razumijete, zar ne? 258 00:19:17,698 --> 00:19:19,618 Vid mi zbilja slabi. 259 00:19:20,200 --> 00:19:23,870 Sjećaš se kako si zavikao „Crna stijena“ dok ste nestali? 260 00:19:23,954 --> 00:19:26,584 Imamo sreće što znamo gdje je to. 261 00:19:27,499 --> 00:19:31,549 Nisam ni znao da ova jeftina kaciga ima takvu moć. 262 00:19:32,212 --> 00:19:34,802 To je bilo tajno oružje grofa Orloka. 263 00:19:35,382 --> 00:19:38,972 Njezina moć je zbilja vrijedna pažnje. 264 00:19:39,052 --> 00:19:41,602 Čak i ako odlazim u mirovinu… 265 00:19:41,680 --> 00:19:47,440 Zapravo, baš zato moram zaštititi svoju Mrežu. 266 00:19:47,519 --> 00:19:48,689 Drugim riječima… 267 00:19:48,770 --> 00:19:53,780 Ne možemo ignorirati ljude koji rade bez da su obavijestili Mrežu. 268 00:19:54,359 --> 00:19:58,069 Inače morate platiti 30 % od plijena. 269 00:19:58,739 --> 00:20:01,989 Ali sada kada smo otkrili da ste se skrivali od nas, 270 00:20:02,075 --> 00:20:03,825 koštat će vas još više. 271 00:20:04,912 --> 00:20:08,212 Uzet ćemo svih pet milijuna dolara koje ste zaradili. 272 00:20:08,790 --> 00:20:11,540 Sve će ići u moj mirovinski fond. 273 00:20:12,586 --> 00:20:15,546 I nisam gotov! 274 00:20:16,215 --> 00:20:18,125 Ovo je samo početak. 275 00:20:19,092 --> 00:20:25,272 Izdajice trebaju platiti i malo više u krvi. 276 00:20:26,225 --> 00:20:27,765 Inače bih se 277 00:20:27,851 --> 00:20:32,771 veoma potrudio da vam zagorčim život 278 00:20:32,856 --> 00:20:39,236 ubijajući svakog vašeg člana obitelji, prijatelja i ljubavnika. 279 00:20:41,365 --> 00:20:43,365 Ali budući da odlazim u mirovinu… 280 00:20:46,745 --> 00:20:48,285 Nisam raspoložen za to. 281 00:20:49,164 --> 00:20:54,134 Nakon što se umirovim, planiram slikati na otoku u Japanu. 282 00:20:54,836 --> 00:20:57,416 No jedna me stvar muči. 283 00:20:58,799 --> 00:21:00,179 Ovo. 284 00:21:01,093 --> 00:21:03,473 Bastard će se umiroviti, 285 00:21:03,553 --> 00:21:05,853 ali Salamander će preuzeti Mrežu. 286 00:21:06,556 --> 00:21:11,766 Ako netko poput grofa Orloka dobije natrag svoju kacigu i zanese se, 287 00:21:11,853 --> 00:21:14,153 to bi nam kvarilo posao. 288 00:21:14,940 --> 00:21:17,110 Zato sam ovdje. 289 00:21:33,083 --> 00:21:35,093 Oprostite! Dostava pizze! 290 00:21:35,794 --> 00:21:36,804 Što? 291 00:21:36,878 --> 00:21:38,708 Izgubio sam se. 292 00:21:42,509 --> 00:21:43,889 Dopustite da nastavim… 293 00:21:43,969 --> 00:21:46,009 Iznenađenje! 294 00:21:46,096 --> 00:21:49,426 Dok sam se skrivao na tavanu i čekao vas, 295 00:21:49,516 --> 00:21:51,726 zaspao sam. 296 00:21:52,978 --> 00:21:54,148 Što? 297 00:21:54,229 --> 00:21:57,729 Zašto svi mirno stojite? Kakva je ovo igra? 298 00:21:59,443 --> 00:22:00,613 O, tako je! 299 00:22:02,779 --> 00:22:05,779 Izvolite. Novac koji sam vam obećao. 300 00:22:05,866 --> 00:22:10,196 Zapravo, gdje je moja kaciga koja je bila ovdje? 301 00:22:16,209 --> 00:22:18,049 {\an8}Mislim da sam ti rekao 302 00:22:18,128 --> 00:22:22,918 {\an8}da najviše mrzim kada me netko iznenadi. 303 00:22:23,008 --> 00:22:25,838 Što radiš ovdje? 304 00:22:37,064 --> 00:22:38,024 Želiš li griz? 305 00:22:41,234 --> 00:22:44,364 Pa, sumnjam da ćemo se opet sresti. 306 00:22:56,041 --> 00:22:57,001 O, tako je. 307 00:22:58,293 --> 00:23:01,213 Ako kažete ijednu riječ o tome što se ovdje dogodilo, 308 00:23:01,296 --> 00:23:03,376 kunem se da ste mrtvi. 309 00:23:04,049 --> 00:23:07,389 Imate sreće što je Bastard bio dobro raspoložen. 310 00:23:11,807 --> 00:23:12,637 Vidimo se! 311 00:24:40,395 --> 00:24:45,395 {\an8}Prijevod titlova: Lidija Funtek