1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:02:06,501 --> 00:02:08,421
Mitä tapahtui?
3
00:02:08,503 --> 00:02:10,173
Rauhoittukaa kaikki!
4
00:02:10,255 --> 00:02:11,205
Katsokaa!
5
00:02:11,297 --> 00:02:13,927
Tuo on Pretoriaani!
6
00:02:14,926 --> 00:02:16,846
Olemme tavanneet aiemminkin.
7
00:02:17,428 --> 00:02:19,808
Teillä on väärä mies.
8
00:02:21,391 --> 00:02:22,351
Se ei toimi.
9
00:02:27,772 --> 00:02:28,902
Tiesin sen.
10
00:02:28,982 --> 00:02:31,362
Se oli tuo nainen,
joka kontrolloi voimiani.
11
00:02:32,569 --> 00:02:34,529
Yksi heistä oli vielä täällä.
12
00:02:35,196 --> 00:02:39,826
Se on Pretoriaani! Miksi juuri se,
jolla on kaksisataa eri voimaa?
13
00:02:41,202 --> 00:02:44,292
Ymmärrän. Todisteita ei siis ole.
14
00:02:44,372 --> 00:02:47,172
He olivat ilmeisesti fiksuja.
15
00:02:48,084 --> 00:02:50,304
Nyt on aika hoitaa tämä.
16
00:02:51,129 --> 00:02:52,589
Eikä! Kulta!
17
00:02:54,048 --> 00:02:55,928
Siitä sait!
-Kulta!
18
00:03:02,015 --> 00:03:02,925
Oletko kunnossa?
19
00:03:03,516 --> 00:03:04,806
Roiskemassa.
20
00:03:05,393 --> 00:03:07,653
Normaali asetus. Tämä ei käy.
21
00:03:08,229 --> 00:03:10,189
Paetaan, kun vielä voimme!
22
00:03:11,274 --> 00:03:12,574
Mitä tuuria!
23
00:03:18,531 --> 00:03:19,871
Oletko kunnossa?
24
00:03:19,949 --> 00:03:21,779
Minäkö?
-Ei! Kulta!
25
00:03:21,868 --> 00:03:23,238
Hän vain pyörtyi!
26
00:03:27,373 --> 00:03:29,043
Älkää luulko pääsevänne pakoon.
27
00:03:29,125 --> 00:03:31,785
Pretoriaani elävänä! Mikä komistus!
-Vau!
28
00:03:31,878 --> 00:03:33,418
En uskonut näkeväni häntä läheltä.
29
00:03:35,757 --> 00:03:38,087
No niin. Pidä huolta kullastani.
30
00:03:38,176 --> 00:03:39,176
Mitä aiot tehdä?
31
00:03:39,928 --> 00:03:43,258
Meidän pitää saada Aaveille aikaa.
32
00:03:43,848 --> 00:03:48,228
Tyyppi ei edes tiedä,
millaisia voimia käyttää sinua vastaan!
33
00:03:48,311 --> 00:03:49,651
Juuri niin.
34
00:03:49,729 --> 00:03:53,189
Mutta olen tälle ääliölle velkaa.
35
00:03:53,274 --> 00:03:55,284
Mitä meillä on seuraavaksi?
36
00:04:00,698 --> 00:04:02,238
Eikö hän välitä, keneen hän iskee?
37
00:04:04,202 --> 00:04:06,962
Lasersilmät! Kiva!
38
00:04:21,386 --> 00:04:23,466
Sinä hävisit! Rautakeho!
39
00:04:24,138 --> 00:04:25,468
Senkin paskiainen!
40
00:04:29,936 --> 00:04:32,146
Kuole!
41
00:04:52,959 --> 00:04:54,669
Oikeasti?
42
00:04:54,752 --> 00:04:56,172
Älä viitsi.
43
00:04:57,505 --> 00:04:58,545
Missä se on?
44
00:05:01,217 --> 00:05:02,507
Missä aarre on?
45
00:05:06,764 --> 00:05:07,604
"Vaara"?
46
00:05:08,433 --> 00:05:09,933
Tämän täytyy olla se paikka.
47
00:05:13,521 --> 00:05:14,941
Oikeasti?
48
00:05:16,065 --> 00:05:16,895
Seuraava…
49
00:05:17,775 --> 00:05:18,645
Tulipommi!
50
00:05:26,326 --> 00:05:28,946
Aikaa ei ole paljon, Aave!
51
00:05:41,549 --> 00:05:45,049
Apua! Joku!
52
00:05:55,229 --> 00:05:56,269
Se on Flare II!
53
00:05:56,355 --> 00:05:57,725
Tulin pelastamaan teidät!
54
00:06:00,526 --> 00:06:01,356
Paragon!
55
00:06:01,444 --> 00:06:02,704
Ruby Red!
56
00:06:02,779 --> 00:06:04,779
Voi jukra! Mitä tapahtuu?
57
00:06:04,864 --> 00:06:07,454
Mitä tämä on? Call of Dutyn zombitila?
58
00:06:14,957 --> 00:06:16,627
Katsokaa! Kuka tuo on?
59
00:06:16,709 --> 00:06:18,289
Se on Utopian!
60
00:06:19,462 --> 00:06:20,962
Ja Lady Liberty!
61
00:06:21,964 --> 00:06:23,884
Me hoidamme tämän.
62
00:06:23,966 --> 00:06:24,836
Aivan.
63
00:06:36,687 --> 00:06:39,767
Olemme paikalla, joten kaikki järjestyy.
64
00:06:46,322 --> 00:06:47,572
Jättäkää tämä meille!
65
00:06:48,699 --> 00:06:50,239
Saamme selkäämme.
66
00:06:50,326 --> 00:06:51,736
Pääsin vasta alkuun.
67
00:07:01,712 --> 00:07:03,052
Millaista on sisällä?
68
00:07:03,131 --> 00:07:04,631
Se on täynnä zombeja.
69
00:07:04,715 --> 00:07:07,505
Ruby Red evakuoi kaikki sisälle jääneet.
70
00:07:07,593 --> 00:07:09,183
Mutta niitä on loputtomiin.
71
00:07:12,098 --> 00:07:13,098
Minä hoidan…
72
00:07:20,022 --> 00:07:22,192
Mitä mätää saastaa!
73
00:07:23,526 --> 00:07:25,986
Niitä on paljon,
mutta ne eivät taistele vastaan.
74
00:07:26,070 --> 00:07:27,030
Nyt riittää!
75
00:07:34,328 --> 00:07:35,158
Mitä tapahtuu?
76
00:07:39,167 --> 00:07:42,667
Muutin zombien vaatteiden
molekyylirakenteen teräkseksi.
77
00:07:42,753 --> 00:07:43,923
Hyvää työtä!
78
00:07:44,005 --> 00:07:46,585
Mahtavaa, Molekyylimestari!
79
00:07:55,433 --> 00:07:58,733
Näyttää siltä, että joku animoi niitä.
80
00:07:58,811 --> 00:07:59,851
Siltä vaikuttaa.
81
00:08:02,857 --> 00:08:04,067
Tuolla!
82
00:08:10,031 --> 00:08:12,621
Isä, eikö hän olekin porukan johtaja?
83
00:08:20,666 --> 00:08:21,786
Lopeta!
84
00:08:29,800 --> 00:08:31,090
Necromancer!
85
00:08:37,808 --> 00:08:40,978
{\an8}Et naura enää kauan.
86
00:08:41,812 --> 00:08:43,062
Katsokaa tuota!
87
00:08:43,147 --> 00:08:47,987
Necromancer palasi helvetistä,
mutta Utopian on häntä vastassa!
88
00:08:48,069 --> 00:08:50,239
Tämä on kostotaistelu.
89
00:08:50,321 --> 00:08:51,701
Mitä varten?
90
00:08:51,781 --> 00:08:52,951
Etkö tiennyt?
91
00:08:53,032 --> 00:08:54,782
Necromancer on yksi roistoista,
92
00:08:54,867 --> 00:08:59,367
jotka Utopian vangitsi
ja lukitsi Supermaxiin kauan sitten.
93
00:08:59,455 --> 00:09:01,705
Oikeasti? Hienoa!
94
00:09:01,791 --> 00:09:02,831
Hyvä on sitten.
95
00:09:04,669 --> 00:09:06,379
Tehdään tästä mielenkiintoisempaa!
96
00:09:07,338 --> 00:09:08,258
Mitä?
97
00:09:11,509 --> 00:09:14,139
Täällä on vaarallista. Lähdetään heti.
98
00:09:14,220 --> 00:09:16,510
Aivan. Anteeksi.
99
00:09:18,849 --> 00:09:22,309
Sinä siellä. Emmekö ole tavanneet aiemmin?
100
00:09:22,395 --> 00:09:23,345
Mennään!
101
00:09:24,480 --> 00:09:29,530
Hei! Odota! Miten niin?
Tämähän vain paranee!
102
00:09:29,610 --> 00:09:33,820
Vauhtia! Tuo tyyppi sai minut kiinni
aiemmin Floridassa!
103
00:09:37,743 --> 00:09:38,833
On tapahtunut räjähdys!
104
00:09:38,911 --> 00:09:41,541
Mitä päämajassa tapahtuu?
105
00:09:44,875 --> 00:09:46,375
Auts.
106
00:09:49,005 --> 00:09:50,585
Mitä hittoa tapahtuu?
107
00:09:53,426 --> 00:09:56,256
Se oli lähellä!
Tuo kaveri ei luovuta koskaan.
108
00:09:57,305 --> 00:09:58,505
Siinä se on!
109
00:10:00,808 --> 00:10:01,848
Säälittävää.
110
00:10:04,395 --> 00:10:06,225
Olen vain pikkuroisto.
111
00:10:06,897 --> 00:10:08,187
Onko mentävä näin pitkälle?
112
00:10:10,818 --> 00:10:12,448
Inhoan pidätellä.
113
00:10:13,321 --> 00:10:16,121
Eikö tämä olekin päämajanne?
114
00:10:16,699 --> 00:10:18,199
En välitä.
115
00:10:18,284 --> 00:10:22,374
En tiedä, miksi hiivit tänne,
mutta antaudu.
116
00:10:23,164 --> 00:10:24,924
{\an8}Muuten kuolet!
117
00:10:25,791 --> 00:10:28,421
Haista paska, pelikorttifriikki!
118
00:10:29,670 --> 00:10:30,880
Sitten olet mennyttä!
119
00:10:33,132 --> 00:10:34,592
Olet paahdettu…
120
00:10:36,886 --> 00:10:37,716
Ei taas!
121
00:10:44,560 --> 00:10:45,770
Löysitkö sen?
122
00:10:45,853 --> 00:10:46,903
Hyvää työtä!
123
00:10:46,979 --> 00:10:49,319
Pue se päällesi ja sano taikasana!
124
00:10:49,398 --> 00:10:51,608
Löysin sen, mutta en tee sitä.
125
00:10:51,692 --> 00:10:54,822
Se on kirottu! Häivytään vain täältä.
126
00:10:54,904 --> 00:10:56,204
Vauhtia, Aave!
127
00:10:56,280 --> 00:10:57,910
Miksi tulit tänne?
128
00:10:57,990 --> 00:11:01,660
Tee se! Jos et pidä kiirettä,
pelikorttihullu löytää meidät!
129
00:11:01,744 --> 00:11:03,254
Hyvä on! Teen niin.
130
00:11:03,329 --> 00:11:05,209
Mikä on taikasana?
131
00:11:06,457 --> 00:11:08,127
En tiedä.
-Mitä?
132
00:11:08,209 --> 00:11:09,999
Oikeasti? Tämä on loppumme!
133
00:11:10,086 --> 00:11:12,626
En keksi mitään. Mitä teemme?
134
00:11:12,713 --> 00:11:14,093
Mieti, Aave!
135
00:11:14,173 --> 00:11:15,423
Oletko hiton…
136
00:11:18,844 --> 00:11:19,684
{\an8}Tämäkö se on?
137
00:11:19,762 --> 00:11:22,262
Siinä se! Hyvää työtä!
138
00:11:22,348 --> 00:11:23,388
Ole hiljaa.
139
00:11:23,474 --> 00:11:25,984
No niin! Laita se äkkiä päälle
ja sano taikasana!
140
00:11:26,060 --> 00:11:28,190
Hetkinen! Miksi minun pitää tehdä se?
141
00:11:33,192 --> 00:11:34,492
Enkö osunut?
142
00:11:34,568 --> 00:11:35,688
Aave!
143
00:11:35,778 --> 00:11:38,028
Teen sen! Katsotaanpa.
144
00:11:38,697 --> 00:11:43,367
Supercalifragilisticexpialidocious!
145
00:11:47,415 --> 00:11:49,075
Mikä tuo on?
146
00:11:49,917 --> 00:11:51,537
Hyvä! Toivo jotain!
147
00:11:51,627 --> 00:11:56,547
Mitä? Vie meidät kauas
turvalliseen paikkaan.
148
00:11:56,632 --> 00:11:57,932
{\an8}Black Rockille!
149
00:12:07,268 --> 00:12:08,308
He katosivat.
150
00:12:09,145 --> 00:12:10,765
On aika lopettaa tämä.
151
00:12:10,855 --> 00:12:14,435
Mitä teemme seuraavaksi?
152
00:12:14,525 --> 00:12:15,775
Mitä? En tiedä.
153
00:12:37,381 --> 00:12:39,551
Isä päihitti hänet.
154
00:12:44,555 --> 00:12:46,265
Palaa helvettiin.
155
00:12:55,858 --> 00:12:58,528
Hyökättiinkö päämajaan?
156
00:13:03,532 --> 00:13:06,042
Mitä? Mitä tapahtui? Mitä tapahtuu?
157
00:13:06,118 --> 00:13:07,078
Kulta!
158
00:13:07,786 --> 00:13:09,326
Hyvin toimittu, Aave.
159
00:13:09,413 --> 00:13:11,043
Kaikki meni täydellisesti.
160
00:13:13,626 --> 00:13:15,706
Kulta, oletko kunnossa?
161
00:13:16,295 --> 00:13:17,585
Missä olemme?
162
00:13:17,671 --> 00:13:18,761
Oletko tajuissasi?
163
00:13:18,839 --> 00:13:21,299
Tämä on Black Rock Romaniassa.
164
00:13:21,383 --> 00:13:22,643
Romaniassa?
165
00:13:25,262 --> 00:13:27,722
Hitto, se oli täysmenestys.
166
00:13:28,307 --> 00:13:29,887
Mutta läheltä piti.
167
00:13:29,975 --> 00:13:31,935
Kuka olisi uskonut,
että Pretoriaani on yhä siellä?
168
00:13:32,019 --> 00:13:36,269
Niin. Enkä olisi ikinä arvannut,
että taikasana lukee tässä.
169
00:13:36,357 --> 00:13:38,647
Oikeasti. Parasta kiittää minua.
170
00:13:38,734 --> 00:13:40,744
Zombiapokalypsin esittäminen oli hauskaa.
171
00:13:40,819 --> 00:13:43,159
Olisinpa kuvannut sen.
172
00:13:43,239 --> 00:13:45,909
Kiitos, että odotitte.
173
00:13:46,492 --> 00:13:50,372
Kreivi saapuu pian,
joten olkaa kuin kotonanne.
174
00:13:50,955 --> 00:13:53,535
Vau! Viinaa! Miten huomaavaista.
175
00:13:53,624 --> 00:13:56,634
Aloitetaan juomalla malja itsellemme.
176
00:14:00,297 --> 00:14:01,717
Ole hyvä.
177
00:14:01,799 --> 00:14:02,839
Kiitos.
178
00:14:04,301 --> 00:14:05,681
Tämän jälkeen -
179
00:14:05,761 --> 00:14:10,311
kreivi Orlok voi tehdä paluun kaikkien
aikojen suurimpana superroistona.
180
00:14:10,891 --> 00:14:12,731
Ja Verkko tuhoutuu.
181
00:14:13,310 --> 00:14:17,150
Kun se tapahtuu, kreivi haluaa -
182
00:14:17,231 --> 00:14:20,191
tehdä teistä kaikista
uuden syndikaatin jäseniä.
183
00:14:20,276 --> 00:14:21,776
Syndikaatti?
184
00:14:21,860 --> 00:14:22,860
Aivan.
185
00:14:22,945 --> 00:14:26,195
Tämä oli aikoinaan piilopaikkamme.
186
00:14:26,282 --> 00:14:28,912
Superroistosyndikaatti, eikö niin?
187
00:14:29,410 --> 00:14:31,500
Kerroit siitä aina,
kun työskentelimme yhdessä.
188
00:14:32,162 --> 00:14:34,042
Siitä on 30 vuotta.
189
00:14:34,123 --> 00:14:35,173
Niinkö?
190
00:14:35,249 --> 00:14:36,829
Se oli ennen Verkkoa.
191
00:14:37,585 --> 00:14:39,455
Se on vain vanha taru.
192
00:14:39,545 --> 00:14:42,625
Haluaisin käydä suihkussa. Voinko?
193
00:14:42,715 --> 00:14:43,795
Tätä tietä.
194
00:14:44,425 --> 00:14:47,715
Kerro nyt, Heat.
195
00:14:55,936 --> 00:14:58,806
Salaperäinen syndikaatti.
196
00:15:00,399 --> 00:15:02,399
Keskeiset jäsenet olivat -
197
00:15:03,652 --> 00:15:05,452
nouseva -
198
00:15:06,614 --> 00:15:09,914
{\an8}ja energinen minä, Heat -
199
00:15:09,992 --> 00:15:13,502
{\an8}ja tämän linnan herra,
kreivi Orlok, sekä -
200
00:15:13,996 --> 00:15:15,406
yksi lisää.
201
00:15:18,709 --> 00:15:20,709
{\an8}Bastard.
202
00:15:23,589 --> 00:15:24,669
Siihen aikaan,
203
00:15:24,757 --> 00:15:30,007
{\an8}kun Yhdysvaltain lisääntyvät
supersankarit perustivat Oikeuden liiton,
204
00:15:30,095 --> 00:15:34,515
{\an8}päätimme erota heistä
ja haarautua Eurooppaan.
205
00:15:37,019 --> 00:15:41,149
Kun muodostimme syndikaatin,
tiimityömme oli loistavaa.
206
00:15:42,608 --> 00:15:47,028
Huoleton kreivi Orlok rakasti yllätyksiä,
207
00:15:47,112 --> 00:15:51,782
mutta Matts oli aina hiljainen,
eikä tiedetty, mitä hän ajatteli.
208
00:15:51,867 --> 00:15:54,367
Lopeta!
-He eivät vain tulleet toimeen.
209
00:15:56,413 --> 00:15:57,793
Tämä on siis päämajamme.
210
00:16:00,459 --> 00:16:02,589
Yllätys!
211
00:16:02,670 --> 00:16:03,500
Mitä?
212
00:16:05,089 --> 00:16:09,429
{\an8}Vihaan yllätyksiä enemmän
kuin mitään muuta.
213
00:16:09,510 --> 00:16:10,510
Muistakaa se.
214
00:16:10,594 --> 00:16:12,434
Älä suutu.
215
00:16:12,513 --> 00:16:15,893
Tämä on aikamme alku!
216
00:16:16,684 --> 00:16:18,774
Syndikaatinko?
217
00:16:20,479 --> 00:16:25,989
Toisin kuin supersankarit,
roistojen organisaatio ei voi menestyä.
218
00:16:26,485 --> 00:16:29,695
Tappelimme aina keskenämme,
puukotimme selkään -
219
00:16:29,780 --> 00:16:34,870
ja yritimme voittaa toisemme.
Roistot tekevät niin.
220
00:16:35,911 --> 00:16:37,791
Kun syndikaatti romahti,
221
00:16:37,871 --> 00:16:40,541
ja Bastard erkani meistä,
222
00:16:40,624 --> 00:16:44,424
silloin perustettiin Verkko.
223
00:16:47,089 --> 00:16:51,389
Tätä vanhaa linnaa käytettiin varastona,
elävän musiikin esittämispaikkana -
224
00:16:51,468 --> 00:16:55,888
ja elokuvien vuokrastudiona.
225
00:16:59,101 --> 00:17:01,651
Siitä on 30 vuotta.
226
00:17:02,604 --> 00:17:04,314
Vain tämän illan ajan,
227
00:17:04,398 --> 00:17:08,028
paikka on taas meidän
roistojen syndikaatin päämaja.
228
00:17:08,652 --> 00:17:10,282
Heat on palannut!
229
00:17:12,239 --> 00:17:15,329
Tänään on todella erityinen päivä.
230
00:17:26,086 --> 00:17:28,206
Hänellä on hyvä kroppa.
231
00:17:32,801 --> 00:17:36,511
Kulta! Olet henkeäsalpaavan kaunis.
232
00:17:37,264 --> 00:17:38,774
Ettekö ole uupuneita?
233
00:17:39,266 --> 00:17:40,726
Kuolen nälkään.
234
00:17:40,809 --> 00:17:42,019
Milloin pitsa tulee?
235
00:17:42,102 --> 00:17:43,732
Olen todella pahoillani.
236
00:17:43,812 --> 00:17:45,152
Sen pitäisi tulla pian.
237
00:17:45,230 --> 00:17:47,650
Orlok on myös myöhässä.
238
00:17:49,276 --> 00:17:52,276
Se on pitsa!
-No niin! Täältä tullaan!
239
00:17:52,988 --> 00:17:54,278
Roddy!
240
00:18:03,082 --> 00:18:04,332
Harmi.
241
00:18:04,833 --> 00:18:09,253
Juuri nyt voimani estävät
teitä liikkumasta. Megajäädytys.
242
00:18:09,838 --> 00:18:11,838
Ajatuksennekin ovat jäässä,
243
00:18:11,924 --> 00:18:15,844
joten ette voi puhua,
ettekä tietenkään voi käyttää voimianne.
244
00:18:17,179 --> 00:18:19,889
Tällä tavalla sinäkään et voi
käyttää hulluja voimiasi.
245
00:18:23,060 --> 00:18:24,770
Tule sisään, pomo.
246
00:18:31,944 --> 00:18:34,954
Mitä kaikille kuuluu?
247
00:18:37,032 --> 00:18:40,832
Heat, viime kerrasta on aikaa.
248
00:18:40,911 --> 00:18:45,081
Uskomatonta, että valitsit tämän
tunkkaisen paikan piiloksi.
249
00:18:46,917 --> 00:18:48,037
Mitä tuo on?
250
00:18:48,585 --> 00:18:52,375
Ilmeesi sanoo:
"Miksi täällä on supersankari?"
251
00:18:52,881 --> 00:18:57,431
Vaikka olen Oikeuden liiton jäsen,
252
00:18:57,511 --> 00:19:00,101
olen samalla Verkon jäsen.
253
00:19:00,681 --> 00:19:02,141
{\an8}Se varmasti yllättää,
254
00:19:02,224 --> 00:19:04,854
{\an8}mutta tämä yllätti minutkin.
255
00:19:04,935 --> 00:19:10,475
{\an8}En uskonut, että Heat tekisi taas
yhteistyötä kreivi Orlokin kanssa.
256
00:19:11,108 --> 00:19:15,488
Ihmiset, käytöksenne on korjattava.
257
00:19:16,113 --> 00:19:17,613
Ymmärrättehän te?
258
00:19:17,698 --> 00:19:19,618
Näköni alkaa heiketä.
259
00:19:20,200 --> 00:19:23,870
Muistatko, kun huusit
kadotessasi "Black Rock"?
260
00:19:23,954 --> 00:19:26,584
Onneksi tiesimme, missä se on.
261
00:19:27,499 --> 00:19:31,549
En tiennyt, että tässä mauttomassa
kypärässä on sellainen voima.
262
00:19:32,212 --> 00:19:34,802
Se oli kreivi Orlokin salainen ase.
263
00:19:35,382 --> 00:19:38,972
Sen voima pitää ottaa vakavasti.
264
00:19:39,052 --> 00:19:41,602
Vaikka olenkin jäämässä eläkkeelle,
265
00:19:41,680 --> 00:19:47,440
minun on suojeltava verkostoani.
266
00:19:47,519 --> 00:19:48,689
Toisin sanoen…
267
00:19:48,770 --> 00:19:53,780
Emme voi sivuuttaa ihmisiä,
jotka tekevät töitä kertomatta Verkolle.
268
00:19:54,359 --> 00:19:58,069
Yleensä maksetaan 30 prosenttia saaliista.
269
00:19:58,739 --> 00:20:01,989
Mutta nyt kun selvisi,
että salasitte sen meiltä,
270
00:20:02,075 --> 00:20:03,825
se maksaa enemmän.
271
00:20:04,912 --> 00:20:08,212
Otamme kaikki tienaamanne viisi miljoonaa.
272
00:20:08,790 --> 00:20:11,540
Se kaikki menee eläkerahastooni.
273
00:20:12,586 --> 00:20:15,546
Eikä siinä kaikki.
274
00:20:16,215 --> 00:20:18,125
Se on vasta alkua.
275
00:20:19,092 --> 00:20:25,272
Pettureita pitää sakottaa
hieman enemmän verellä.
276
00:20:26,225 --> 00:20:27,765
Yleensä -
277
00:20:27,851 --> 00:20:32,771
näkisin vaivaa tehdäkseni
elämästänne kurjaa -
278
00:20:32,856 --> 00:20:39,236
tappamalla kaikki perheenjäsenenne,
ystävänne ja rakastajanne.
279
00:20:41,365 --> 00:20:43,365
Mutta koska olen jäämässä eläkkeelle,
280
00:20:46,745 --> 00:20:48,285
en ole sillä tuulella.
281
00:20:49,164 --> 00:20:54,134
Kun jään eläkkeelle, vietän aikani
maalaten tauluja japanilaisella saarella.
282
00:20:54,836 --> 00:20:57,416
Mutta yksi asia vaivaa minua.
283
00:20:58,799 --> 00:21:00,179
Tämä.
284
00:21:01,093 --> 00:21:03,473
Bastard jää eläkkeelle,
285
00:21:03,553 --> 00:21:05,853
mutta Salamanteri ottaa Verkon haltuunsa.
286
00:21:06,556 --> 00:21:11,766
Jos joku kreivi Orlokin kaltainen saa
kypäränsä takaisin ja innostuu liikaa,
287
00:21:11,853 --> 00:21:14,153
se häiritsee liiketoimiamme.
288
00:21:14,940 --> 00:21:17,110
Siksi olen täällä.
289
00:21:33,083 --> 00:21:35,093
Anteeksi! Pitsatoimitus!
290
00:21:35,794 --> 00:21:36,804
Mitä?
291
00:21:36,878 --> 00:21:38,708
Eksyin.
292
00:21:42,509 --> 00:21:43,889
Antakaa kun jatkan…
293
00:21:43,969 --> 00:21:46,009
Yllätys!
294
00:21:46,096 --> 00:21:49,426
Kun piileskelin ullakolla
odottamassa sinua -
295
00:21:49,516 --> 00:21:51,726
nukahdin.
296
00:21:52,978 --> 00:21:54,148
Mitä?
297
00:21:54,229 --> 00:21:57,729
Miksi seisotte kaikki paikoillanne?
Millainen peli tämä on?
298
00:21:59,443 --> 00:22:00,613
Aivan niin!
299
00:22:02,779 --> 00:22:05,779
Tässä. Lupaamani rahat.
300
00:22:05,866 --> 00:22:10,196
Tarkemmin ajateltuna,
missä on tässä ollut kypäräni?
301
00:22:16,209 --> 00:22:18,049
{\an8}Minähän sanoin,
302
00:22:18,128 --> 00:22:22,918
{\an8}että vihaan yllätyksiä enemmän
kuin mitään muuta.
303
00:22:23,008 --> 00:22:25,838
Mitä teet täällä?
304
00:22:37,064 --> 00:22:38,024
Haluatko?
305
00:22:41,234 --> 00:22:44,364
En usko, että tapaamme enää.
306
00:22:56,041 --> 00:22:57,001
Ai niin,
307
00:22:58,293 --> 00:23:01,213
jos sanotte sanankin siitä,
mitä täällä tapahtui,
308
00:23:01,296 --> 00:23:03,376
vannon, että kuolette.
309
00:23:04,049 --> 00:23:07,389
Onneksesi Bastard oli hyvällä tuulella.
310
00:23:11,807 --> 00:23:12,637
Nähdään!
311
00:24:40,395 --> 00:24:45,395
{\an8}Tekstitys: Satu Pietarinen