1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:01:58,243 --> 00:02:01,083
Hvor er målet?
3
00:02:01,788 --> 00:02:03,788
Det er pusherens skjulested.
4
00:02:04,541 --> 00:02:05,381
Ulækkert.
5
00:02:05,458 --> 00:02:07,378
Bor han der?
6
00:02:07,460 --> 00:02:08,500
Smadr dem!
7
00:02:13,675 --> 00:02:14,505
Hvad?
8
00:02:18,847 --> 00:02:19,847
Hvem fanden er du?
9
00:02:30,650 --> 00:02:31,480
Seriøst?
10
00:02:31,568 --> 00:02:32,858
Fedt!
11
00:02:33,611 --> 00:02:35,951
Er de døde?
12
00:02:36,030 --> 00:02:39,200
De er ikke døde, men de er skøre nu.
13
00:02:42,745 --> 00:02:44,205
Her er din andel.
14
00:02:44,289 --> 00:02:47,039
Det er sidste gang, vi arbejder med dig.
15
00:02:47,542 --> 00:02:49,542
Hvad mener du med det?
16
00:02:49,627 --> 00:02:52,297
Du skræmmer os.
17
00:02:53,840 --> 00:02:59,180
Misforstå mig ikke!
For os er den slags magt… Du ved…
18
00:03:00,388 --> 00:03:01,468
Fjolser.
19
00:03:05,560 --> 00:03:06,390
Ja.
20
00:03:06,978 --> 00:03:08,398
Lad os dele rovet lige over.
21
00:03:09,397 --> 00:03:12,027
Du er Kasey-tøsen, ikke?
22
00:03:12,108 --> 00:03:15,818
Jeg hørte, du gjorde alle dine
venner skøre på grund af penge.
23
00:03:16,696 --> 00:03:18,866
Hvad? Det er ulækkert.
Det har jeg aldrig gjort.
24
00:03:19,866 --> 00:03:20,866
Virkelig?
25
00:03:22,452 --> 00:03:24,412
Beklager, men jeg samarbejder ikke.
26
00:03:28,958 --> 00:03:30,958
Skrid, din tøsedreng!
27
00:03:37,258 --> 00:03:38,838
Had ikke dig selv.
28
00:03:40,178 --> 00:03:41,298
Kom med nogle regler.
29
00:03:42,597 --> 00:03:45,137
Hvad er der med dig? Skrid, gamle mand.
30
00:03:46,351 --> 00:03:48,691
Dine evner er en gave, som kun du har.
31
00:03:49,646 --> 00:03:50,936
Hvordan kender du til dem?
32
00:03:51,481 --> 00:03:52,981
Elsk dem.
33
00:03:53,066 --> 00:03:54,816
Der er ingen grund til at hade dem.
34
00:03:55,401 --> 00:03:59,491
Men lav regler for,
hvem du må bruge dem mod.
35
00:04:00,073 --> 00:04:01,913
Hold op med at belære mig!
36
00:04:02,617 --> 00:04:07,827
Så arbejd kun med folk,
der intuitivt forstår dig.
37
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
Det giver ingen mening.
38
00:04:11,292 --> 00:04:12,292
Ikke mere prædiken.
39
00:04:13,419 --> 00:04:15,839
Du forstår, hvad jeg mener.
40
00:04:18,132 --> 00:04:19,592
Du er sgu ulækker.
41
00:04:19,676 --> 00:04:20,586
Vi ses.
42
00:04:33,564 --> 00:04:34,984
Jeg har et godt job til dig.
43
00:04:35,900 --> 00:04:38,490
Det er noget, kun du kan gøre.
44
00:04:39,195 --> 00:04:41,275
Det forstår du godt, ikke?
45
00:04:42,573 --> 00:04:44,993
Jeg tror, jeg forstår.
46
00:04:59,132 --> 00:05:01,182
Sådan.
47
00:05:01,259 --> 00:05:02,339
Skat. Skriv under…
48
00:05:03,011 --> 00:05:03,851
Hvad er der?
49
00:05:03,928 --> 00:05:05,808
Åh, ja.
50
00:05:06,389 --> 00:05:08,309
GÆST: SCOTT BROWN
51
00:05:14,856 --> 00:05:15,976
Sådan.
52
00:05:17,066 --> 00:05:19,356
Er I på bryllupsrejse?
53
00:05:19,444 --> 00:05:20,954
Kan du se det?
54
00:05:21,029 --> 00:05:23,359
Tillykke, hr. og fr. Brown.
55
00:05:23,448 --> 00:05:25,278
Velkommen til Hotel Plaza.
56
00:05:26,576 --> 00:05:27,656
Tak.
57
00:05:31,331 --> 00:05:34,171
Skat! Har du set badeværelset?
58
00:05:34,250 --> 00:05:37,130
Der er spejle overalt! Hvor sexet!
59
00:05:38,087 --> 00:05:39,007
Virkelig?
60
00:05:39,589 --> 00:05:40,469
Det er fint.
61
00:05:41,257 --> 00:05:43,887
Hvad er der? Hr. og fr. Brown?
62
00:05:45,053 --> 00:05:46,973
Men vi lader bare, som om vi er gift.
63
00:05:47,055 --> 00:05:49,305
Ja, nu gør vi, men…
64
00:05:49,390 --> 00:05:50,480
Mener du…
65
00:05:51,059 --> 00:05:54,269
Omkring denne tid i morgen vil
det ikke længere være foregivet.
66
00:05:55,813 --> 00:05:56,813
Kasey.
67
00:05:58,524 --> 00:06:00,784
Vi må vist reservere en kirke.
68
00:06:00,860 --> 00:06:01,900
Johnny!
69
00:06:01,986 --> 00:06:05,816
Her. I morgen ændres vores fremtid.
70
00:06:05,907 --> 00:06:07,237
Lad os fejre det nu.
71
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
Vi kommer ud af denne knibe.
72
00:06:10,161 --> 00:06:14,621
Vi skal ikke sidde i Supermax
som de andre skurke.
73
00:06:27,345 --> 00:06:29,095
Jeg giver aldrig slip på dig.
74
00:06:29,889 --> 00:06:30,969
Johnny…
75
00:06:31,557 --> 00:06:33,177
Jeg får jern på!
76
00:06:33,267 --> 00:06:34,387
Åh, du!
77
00:06:34,477 --> 00:06:36,557
Uden kondom er okay, ikke, Kasey?
78
00:06:36,646 --> 00:06:38,356
Hey! Tag telefonen!
79
00:06:39,857 --> 00:06:40,777
For helvede!
80
00:06:42,235 --> 00:06:47,065
Hør efter! Få nok søvn,
og drik ikke en dråbe sprut.
81
00:06:47,156 --> 00:06:48,196
Hvis I…
82
00:06:48,950 --> 00:06:49,780
Johnny?
83
00:06:50,326 --> 00:06:51,236
Hvad?
84
00:06:51,869 --> 00:06:53,039
Han lagde på.
85
00:06:55,331 --> 00:06:56,541
For guds skyld!
86
00:06:57,291 --> 00:06:58,961
Chelsea?
87
00:07:00,378 --> 00:07:02,298
Stedet ændrer sig aldrig.
88
00:07:04,966 --> 00:07:07,336
Skål for skyskraberne.
89
00:07:14,058 --> 00:07:14,928
Jeg kan ikke sove!
90
00:07:26,696 --> 00:07:27,816
Ikke værst.
91
00:07:38,416 --> 00:07:40,036
Tæppet er meget tykt.
92
00:07:40,126 --> 00:07:40,956
Stop så!
93
00:07:41,043 --> 00:07:42,303
De gennemskuer os!
94
00:07:42,378 --> 00:07:43,918
Hvad vil de se?
95
00:07:44,547 --> 00:07:46,007
At vi er bondeknolde.
96
00:07:46,757 --> 00:07:47,797
Det er sandt.
97
00:07:48,968 --> 00:07:50,178
Det gør ondt!
98
00:07:50,261 --> 00:07:51,181
Undskyld.
99
00:07:52,388 --> 00:07:54,308
Stop så! De gennemskuer os!
100
00:07:55,725 --> 00:07:56,885
Det er sandt.
101
00:08:03,232 --> 00:08:04,692
Jøsses…
102
00:08:15,620 --> 00:08:19,830
Mor! Vågn op! Den bevægede sig!
103
00:08:21,209 --> 00:08:22,839
Det sidste tog kører snart.
104
00:08:24,837 --> 00:08:26,587
Av! Min ryg gør så ondt.
105
00:08:27,465 --> 00:08:29,125
Hvor er det pokkers hotel?
106
00:08:31,302 --> 00:08:33,012
Ni timer til?
107
00:08:44,440 --> 00:08:46,360
HELTE LEVER I FRIHED
108
00:08:46,442 --> 00:08:47,612
HOTDOGGEN HEAT-STIL
109
00:08:47,693 --> 00:08:48,693
Jeg tager to.
110
00:08:49,278 --> 00:08:50,658
To er på vej.
111
00:08:50,738 --> 00:08:52,198
Sennep?
112
00:08:52,281 --> 00:08:53,451
Tak, fordi du kom.
113
00:08:57,745 --> 00:08:59,155
Tak.
114
00:09:00,957 --> 00:09:02,877
Giv mig en hånd.
115
00:09:05,169 --> 00:09:06,879
Hvad er det? En enmandsoperation?
116
00:09:10,174 --> 00:09:11,014
Hør…
117
00:09:11,717 --> 00:09:16,597
Hvis det ser ud til, at de vil dræbe mig,
så giv mig en behagelig hallucination.
118
00:09:16,681 --> 00:09:21,021
Jeg tager dig med til Eventyrland
med en sød lille kanin.
119
00:09:21,102 --> 00:09:22,352
Det lyder dejligt.
120
00:09:22,436 --> 00:09:24,476
Hvor skal hun tage dig hen?
121
00:09:25,439 --> 00:09:27,319
Vil du være Christopher Robin?
122
00:09:28,109 --> 00:09:29,189
Nej tak.
123
00:09:29,277 --> 00:09:30,647
Jeg har ikke brug for hallucinationer.
124
00:09:31,946 --> 00:09:37,116
Jeg vil se Kasey være den
ægte Kasey til det sidste.
125
00:09:39,870 --> 00:09:41,000
Ikke?
126
00:09:42,039 --> 00:09:43,209
Altså.
127
00:09:43,749 --> 00:09:44,629
Undskyld.
128
00:09:44,709 --> 00:09:47,669
Jeg kan se, du allerede er i Eventyrland.
129
00:09:52,049 --> 00:09:53,299
Se!
130
00:09:59,098 --> 00:10:00,468
Det er Utopian.
131
00:10:03,227 --> 00:10:04,767
Det er Paragon!
132
00:10:04,854 --> 00:10:07,064
Lady Liberty
133
00:10:07,148 --> 00:10:08,228
Hvor skønt!
134
00:10:08,316 --> 00:10:10,186
De er sådan et godt par!
135
00:10:10,276 --> 00:10:12,186
Hvad? Hvor er Brainwave?
136
00:10:12,278 --> 00:10:15,778
Vidste du ikke det?
Han er i Kina for at modtage en pris.
137
00:10:15,865 --> 00:10:17,695
Hvad? Ærgerligt.
138
00:10:19,285 --> 00:10:22,785
Den mest populære er selvfølgelig Utopian,
139
00:10:22,872 --> 00:10:24,832
lederen af The Union of Justice.
140
00:10:24,915 --> 00:10:29,495
Og til deres møde i dag,
er Frihedsgudinden,
141
00:10:29,587 --> 00:10:33,337
Flammen II, Paragon, Gladiator,
142
00:10:33,424 --> 00:10:37,394
Molecule Master
og andre superhelte er samlet her.
143
00:10:37,470 --> 00:10:41,890
Der er mange foran hovedkvarteret,
som håber at få øje på dem.
144
00:10:42,516 --> 00:10:45,386
Hvem er den sidste? Der er han!
145
00:10:45,478 --> 00:10:48,228
Det er Prætorianeren. Hans popularitet
er eksploderet på det seneste!
146
00:10:48,314 --> 00:10:53,444
Det var alt fra mig.
Jeg sender den tilbage til studiet.
147
00:11:00,242 --> 00:11:02,042
HOTDOGGEN HEAT-STIL
VI HAR ÅBENT
148
00:11:07,291 --> 00:11:08,881
Tid til at starte operationen.
149
00:11:13,422 --> 00:11:14,762
"Thunder Fighter"?
150
00:11:15,549 --> 00:11:16,629
Aldrig hørt om ham.
151
00:11:16,717 --> 00:11:18,387
Vent lige lidt!
152
00:11:18,469 --> 00:11:22,849
Se lige her. Det er Necromancerens grav.
153
00:11:22,932 --> 00:11:24,522
Lad os tage et billede.
154
00:11:24,600 --> 00:11:25,520
Okay.
155
00:11:26,602 --> 00:11:28,352
Det vil få tonsvis af likes!
156
00:11:32,233 --> 00:11:34,073
Hey! Hvad sker der?
157
00:11:41,575 --> 00:11:42,445
Hvad er det?
158
00:11:42,535 --> 00:11:43,365
Det er skørt.
159
00:12:26,203 --> 00:12:28,413
Necromanceren…
160
00:12:28,497 --> 00:12:30,707
Fik du et billede?
161
00:12:30,791 --> 00:12:31,671
Nej.
162
00:12:35,045 --> 00:12:37,045
Vi patruljerer Valley Street nu.
163
00:12:37,965 --> 00:12:39,925
Hvad har du set?
164
00:12:40,551 --> 00:12:41,721
Det er latterligt!
165
00:12:41,802 --> 00:12:44,352
Gem vittighederne til Halloween.
166
00:12:46,182 --> 00:12:50,602
Fint! Fald nu ned!
Jeg tilkalder forstærkning! Hvad? Cykler?
167
00:12:50,686 --> 00:12:51,726
Hey!
168
00:12:52,688 --> 00:12:54,518
-Hold da kæft!
-Seriøst?
169
00:12:59,862 --> 00:13:02,952
Det er ikke en filmkulisse!
170
00:13:03,032 --> 00:13:07,872
Men det er ligesom Dawn of the Dead!
Det er utroligt!
171
00:13:07,953 --> 00:13:09,213
Vent! Hvad er det?
172
00:13:09,788 --> 00:13:13,038
Zombien flyver!
173
00:13:13,959 --> 00:13:16,959
Hvad? I Pittsburgh? Hvad?
174
00:13:18,380 --> 00:13:21,800
Vi afbryder liveudsendelsen
for at bringe seneste nyt.
175
00:13:21,884 --> 00:13:25,684
Necromanceren angriber
Pittsburghs centrum.
176
00:13:25,763 --> 00:13:27,183
Necromanceren var
177
00:13:27,264 --> 00:13:31,314
en berygtet skurk, som brugte sine
forbandede kræfter til forbrydelser.
178
00:13:31,393 --> 00:13:36,073
Han døde for ni år
siden og blev begravet i Pittsburgh…
179
00:13:36,148 --> 00:13:37,528
Se der!
180
00:13:39,902 --> 00:13:42,242
Superheltene fra
181
00:13:42,321 --> 00:13:47,371
The Union of Justice
er fløjet til Pittsburg.
182
00:13:51,038 --> 00:13:52,368
Det gik godt.
183
00:13:54,166 --> 00:13:55,576
Er det deres hovedkvarter?
184
00:13:55,668 --> 00:13:56,958
Wouw!
185
00:13:57,044 --> 00:13:59,924
Jeg har ønsket at komme her,
siden jeg var barn.
186
00:14:00,005 --> 00:14:01,045
Wow!
187
00:14:01,131 --> 00:14:02,801
Det ser ud, som det gør på tv!
188
00:14:03,634 --> 00:14:05,684
Vi skal også i gang.
189
00:14:06,262 --> 00:14:07,932
Bliv ikke bange, Sammy.
190
00:14:08,013 --> 00:14:10,473
I lige måde. Jeg håber,
du gik på toilettet.
191
00:14:10,558 --> 00:14:12,638
Ja, det er vigtigt.
192
00:14:12,726 --> 00:14:13,886
Ikke sandt, Johnny?
193
00:14:13,978 --> 00:14:16,558
Tal ikke om det. Kom så!
194
00:14:18,482 --> 00:14:22,822
Planen er perfekt.
Når superheltene er væk,
195
00:14:24,029 --> 00:14:26,779
deaktiverer vi sikkerhedssystemet.
196
00:14:28,075 --> 00:14:32,285
Først fabrikerer
vi overvågningsoptagelser.
197
00:14:33,455 --> 00:14:38,745
Når vi er færdige med vores arbejde,
vil ingen vide, vi var der.
198
00:14:39,336 --> 00:14:41,126
Så er det Kasey.
199
00:14:41,213 --> 00:14:43,633
Derefter skal vi bare finde byttet.
200
00:14:43,716 --> 00:14:46,336
Men tiden er begrænset.
201
00:14:46,844 --> 00:14:49,604
Det afhænger af, hvor godt det går.
202
00:15:06,155 --> 00:15:08,065
Det er sindssygt!
203
00:15:08,157 --> 00:15:10,077
Er det Tour de Pittsburgh?
204
00:15:13,329 --> 00:15:16,959
Men hurtige zombier er passé nu.
205
00:15:18,042 --> 00:15:20,592
Det ville overvælde Romero.
206
00:15:20,669 --> 00:15:23,049
Okay. I så fald…
207
00:15:23,714 --> 00:15:25,174
Lad der blive lys!
208
00:15:36,477 --> 00:15:38,647
Ingen af os har brug for special effects.
209
00:15:40,439 --> 00:15:42,609
Det er verdens undergang, du ved.
210
00:15:42,691 --> 00:15:43,531
Se.
211
00:15:44,526 --> 00:15:45,486
Her kommer de.
212
00:15:45,569 --> 00:15:47,739
Sådan er superhelte.
213
00:15:48,322 --> 00:15:51,242
De er hurtige når det handler om ballade.
214
00:15:51,325 --> 00:15:52,235
Ja.
215
00:15:52,326 --> 00:15:54,326
Nu bliver det sjovt.
216
00:15:55,162 --> 00:15:57,542
-Vi ses, venner.
-Jeg tager en karamel macchiato.
217
00:15:57,623 --> 00:15:59,753
Er du sikker? Har du ikke diabetes?
218
00:16:03,337 --> 00:16:06,087
Hvor er den? Find den!
219
00:16:06,966 --> 00:16:10,586
Hej! Det er Hr. Roosters Blodsværd!
220
00:16:11,679 --> 00:16:15,059
Herovre er Thunder Fighters spænde! Fedt!
221
00:16:15,140 --> 00:16:18,140
Seriøst? Thunder Fighter.
Måske har de også hans maske!
222
00:16:18,227 --> 00:16:20,807
Lad dig ikke distrahere af det pjat.
223
00:16:20,896 --> 00:16:22,226
Det er ikke pjat!
224
00:16:22,314 --> 00:16:25,194
De er skurkebrydere,
som vi skurke ser op til!
225
00:16:25,275 --> 00:16:27,025
Hør her! Vi er ude efter…
226
00:16:27,111 --> 00:16:30,861
Ja. Det er det,
Count Orlok så gerne vil have.
227
00:16:31,448 --> 00:16:32,738
Den forbandede hjelm?
228
00:16:33,325 --> 00:16:34,655
Skynd dig.
229
00:16:34,743 --> 00:16:36,703
Jeg mister gradvist koncentrationen.
230
00:16:36,787 --> 00:16:38,907
Det bliver pærelet, partner.
231
00:16:39,498 --> 00:16:41,168
Jeg regner med dig, makker.
232
00:16:42,376 --> 00:16:43,626
Det minder mig om
233
00:16:43,711 --> 00:16:46,961
da vi brød ind
i den kinesiske gangsters vinkælder.
234
00:16:48,007 --> 00:16:50,547
Kvaj dig ikke igen, som du gjorde dengang.
235
00:16:55,305 --> 00:16:57,095
Timeout. Jeg skal på toilettet.
236
00:16:57,182 --> 00:16:59,982
Hvad? Laver du sjov? Din idiot!
237
00:17:02,938 --> 00:17:05,228
Øh…
238
00:17:05,816 --> 00:17:06,776
Hvem…
239
00:17:12,448 --> 00:17:13,568
Jeg må se syner.
240
00:17:14,575 --> 00:17:15,405
Hvad?
241
00:17:16,827 --> 00:17:19,497
Hvad med den her?
Den er 100.000 dollar værd.
242
00:17:19,580 --> 00:17:21,210
Flot!
243
00:17:21,290 --> 00:17:23,790
Men hvorfor bemærkede han mig ikke?
244
00:17:23,876 --> 00:17:25,876
Jeg fik ham til at hallucinere.
245
00:17:25,961 --> 00:17:28,801
Skat, kan du det? Jeg vidste det ikke!
246
00:17:28,881 --> 00:17:31,971
Nemlig. Skal jeg også få dig
til at hallucinere?
247
00:17:32,885 --> 00:17:35,715
Måske ikke. Jeg er allerede
248
00:17:37,222 --> 00:17:39,642
totalt tryllebundet af dig.
249
00:17:42,436 --> 00:17:44,606
Er du ikke bange for mine kræfter?
250
00:17:46,231 --> 00:17:48,281
Hvorfor? Det er helt i orden!
251
00:17:54,907 --> 00:17:59,787
Hold kæft. Jeg fik tyndskid den dag
på grund af tom yum dagen før.
252
00:18:01,038 --> 00:18:02,328
Hvad? Der er den!
253
00:18:02,414 --> 00:18:04,464
Vi har fundet den! Ghost!
254
00:18:05,084 --> 00:18:07,844
Ja. Så det er den magiske hjelm?
255
00:18:07,920 --> 00:18:09,510
Overlad det til mig.
256
00:18:15,260 --> 00:18:16,760
Det må være gårsdagens jjigae.
257
00:18:19,306 --> 00:18:21,846
Prætorianer! Goddag.
258
00:18:21,934 --> 00:18:24,144
Hvad? Er mødet allerede forbi?
259
00:18:24,228 --> 00:18:25,558
Nej, slet ikke.
260
00:18:25,646 --> 00:18:30,436
De er taget ud for at håndtere
alvorlige problemer i Pittsburgh.
261
00:18:31,151 --> 00:18:32,071
Pittsburgh.
262
00:18:33,737 --> 00:18:36,157
Necromanceren og zombier?
263
00:18:36,240 --> 00:18:38,370
Du skal også med, ikke?
264
00:18:38,450 --> 00:18:40,870
Hvilken magt har du lige nu?
265
00:18:41,537 --> 00:18:42,657
Nu?
266
00:18:48,168 --> 00:18:51,628
Nu kan jeg høre folk,
selvom jeg ikke kan se dem.
267
00:18:52,631 --> 00:18:56,801
Virkelig? Spidse ører! Det er fantastisk!
268
00:19:00,180 --> 00:19:01,680
Lad os stikke af,
269
00:19:01,765 --> 00:19:04,635
før Utopianeren og de andre indser,
at de er falske zombier.
270
00:19:05,227 --> 00:19:08,147
Ja. Det er en meget nyttig evne.
271
00:19:09,356 --> 00:19:12,146
Hvad? Hvor skal du hen?
272
00:19:14,862 --> 00:19:16,412
Til gerningsstedet.
273
00:19:24,246 --> 00:19:25,326
Hallucinerer jeg?
274
00:19:29,585 --> 00:19:31,955
Tro ikke, du kan gemme dig for mig!
275
00:19:37,259 --> 00:19:39,009
-Pis!
-Hvad?
276
00:19:39,720 --> 00:19:40,930
Det er løgn.
277
00:19:41,513 --> 00:19:42,723
Utroligt.
278
00:19:43,307 --> 00:19:44,467
Det var ikke min skyld!
279
00:19:45,142 --> 00:19:46,852
Idioter.
280
00:19:46,935 --> 00:19:49,685
Hvorfor skulle vi vise den ægte vare her?
281
00:19:49,771 --> 00:19:50,771
Hvad?
282
00:19:51,440 --> 00:19:54,190
Det er som naturhistoriske museum.
283
00:19:54,276 --> 00:19:56,776
Alt det her er kopier.
284
00:19:56,862 --> 00:20:00,742
De rigtige opbevares i en enorm,
sikker underjordisk hvælving.
285
00:20:01,992 --> 00:20:02,992
Er den falsk?
286
00:20:03,076 --> 00:20:04,236
Det var tæt på.
287
00:20:04,328 --> 00:20:05,538
Det var bare en spøg.
288
00:20:05,621 --> 00:20:08,211
Du må ikke skræmme os sådan.
289
00:20:08,290 --> 00:20:10,830
Den rigtige er i kælderen! Ghost!
290
00:20:10,918 --> 00:20:12,538
Jeg får den denne gang!
291
00:20:13,503 --> 00:20:15,173
Vi har næsten ikke mere tid!
292
00:20:17,132 --> 00:20:18,432
Hvad er det for et trick?
293
00:20:24,306 --> 00:20:25,466
Nej!
294
00:20:27,392 --> 00:20:32,442
Det føles, som om der er nogen
i mit hoved, som i San Francisco.
295
00:20:33,398 --> 00:20:34,228
Der er hun!
296
00:20:36,526 --> 00:20:37,736
Kasey!
297
00:20:44,868 --> 00:20:46,788
{\an8}Jeg har mødt dig før.
298
00:20:50,707 --> 00:20:52,787
{\an8}Du har fat i den forkerte…
299
00:20:54,753 --> 00:20:55,883
Det virker ikke.
300
00:22:17,252 --> 00:22:22,262
{\an8}Tekster af: Nynne Marie Vogt