1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 ‪Netflix 动漫剧集 2 00:01:58,243 --> 00:02:01,083 ‪所以目标在哪? 3 00:02:01,788 --> 00:02:03,788 ‪那里就是目标贩子的藏身处 4 00:02:04,541 --> 00:02:05,381 ‪恶心 5 00:02:05,458 --> 00:02:07,378 ‪住在这种地方啊? 6 00:02:07,460 --> 00:02:08,500 ‪给他点颜色瞧瞧! 7 00:02:13,675 --> 00:02:14,505 ‪什么? 8 00:02:18,847 --> 00:02:19,847 ‪你这家伙是谁啊? 9 00:02:30,650 --> 00:02:31,480 ‪真的假的? 10 00:02:31,568 --> 00:02:32,858 ‪你太厉害了! 11 00:02:33,611 --> 00:02:35,951 ‪这家伙死了? 12 00:02:36,030 --> 00:02:39,200 ‪没死 但也成了废人 13 00:02:42,745 --> 00:02:44,205 ‪这是你那份 14 00:02:44,289 --> 00:02:47,039 ‪和你的合作就此结束 15 00:02:47,542 --> 00:02:49,542 ‪什么?这话是什么意思? 16 00:02:49,627 --> 00:02:52,297 ‪因为你真的很可怕 17 00:02:53,840 --> 00:02:59,180 ‪别恨我们 你的超能力 ‪对我们来说实在有点… 18 00:03:00,388 --> 00:03:01,468 ‪可恶 19 00:03:05,560 --> 00:03:06,390 ‪没错 20 00:03:06,978 --> 00:03:08,398 ‪酬劳平分 如何? 21 00:03:09,397 --> 00:03:12,027 ‪你就是传闻中的凯西对吧? 22 00:03:12,108 --> 00:03:15,818 ‪听说你为了钱 ‪把所有伙伴都变成了废人 23 00:03:16,696 --> 00:03:18,866 ‪什么?真恶心 不知道你在说什么 24 00:03:19,866 --> 00:03:20,866 ‪是吗? 25 00:03:22,452 --> 00:03:24,412 ‪抱歉 我没办法跟你合作 26 00:03:28,958 --> 00:03:30,958 ‪恶心死了 没胆量的家伙! 27 00:03:37,258 --> 00:03:38,838 ‪别恨你自己 28 00:03:40,178 --> 00:03:41,298 ‪定好自己的规则 29 00:03:42,597 --> 00:03:45,137 ‪什么啊?老头子就回家去啦 30 00:03:46,351 --> 00:03:48,691 ‪超能力是专属于你的宝物 31 00:03:49,646 --> 00:03:50,936 ‪你怎么知道我的超能力? 32 00:03:51,481 --> 00:03:52,981 ‪要去爱它 33 00:03:53,066 --> 00:03:54,816 ‪没必要去恨它 34 00:03:55,401 --> 00:03:59,491 ‪你只要定下规则 ‪要对谁用 对谁则不使用 35 00:04:00,073 --> 00:04:01,913 ‪你是在说教吧! 36 00:04:02,617 --> 00:04:07,827 ‪并只和那些凭直觉就能理解你的人 ‪一起行动 37 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 ‪不懂你在说什么 38 00:04:11,292 --> 00:04:12,712 ‪你这完全是在说教嘛 39 00:04:13,419 --> 00:04:15,839 ‪你应该已经充分理解了 40 00:04:18,132 --> 00:04:19,592 ‪你真恶心 41 00:04:19,676 --> 00:04:20,586 ‪再见 42 00:04:33,564 --> 00:04:34,984 ‪我有个不错的工作要给你 43 00:04:35,900 --> 00:04:38,490 ‪只有你才能办到的事正在等着你 44 00:04:39,195 --> 00:04:41,275 ‪你懂 对吧? 45 00:04:42,573 --> 00:04:44,993 ‪我应该懂 46 00:04:59,132 --> 00:05:01,182 ‪这样就行了 47 00:05:01,259 --> 00:05:02,339 ‪甜心 你也在卡片上… 48 00:05:03,011 --> 00:05:03,851 ‪怎么了? 49 00:05:05,430 --> 00:05:06,310 ‪好 50 00:05:06,389 --> 00:05:08,309 ‪(房客姓名:史卡特布朗) 51 00:05:14,856 --> 00:05:15,976 ‪给你 52 00:05:17,066 --> 00:05:19,356 ‪两位是不是来度蜜月呢? 53 00:05:19,444 --> 00:05:20,954 ‪看得出来啊? 54 00:05:21,029 --> 00:05:23,359 ‪布朗先生、布朗太太 恭喜你们 55 00:05:23,448 --> 00:05:25,278 ‪欢迎光临广场酒店 56 00:05:26,576 --> 00:05:27,446 ‪谢谢 57 00:05:27,535 --> 00:05:28,745 ‪(史卡特布朗 玛格莉特布朗) 58 00:05:31,331 --> 00:05:34,171 ‪亲爱的 你看过浴室了吗? 59 00:05:34,250 --> 00:05:37,130 ‪四周都是镜子 天啊 真够色情的! 60 00:05:38,087 --> 00:05:39,007 ‪是吗? 61 00:05:39,589 --> 00:05:40,469 ‪那真是太好了 62 00:05:41,257 --> 00:05:43,887 ‪那是什么?布朗夫妇啊? 63 00:05:45,053 --> 00:05:46,973 ‪只是一对伪装夫妻罢了 64 00:05:47,055 --> 00:05:49,305 ‪是啊 目前还不是真的 65 00:05:49,390 --> 00:05:50,480 ‪你的意思是… 66 00:05:51,059 --> 00:05:54,269 ‪明天的这时候 我们就是真的夫妻 67 00:05:55,813 --> 00:05:56,813 ‪凯西 68 00:05:58,524 --> 00:06:00,784 ‪看来得先预约教堂了 69 00:06:00,860 --> 00:06:01,900 ‪乔尼 70 00:06:01,986 --> 00:06:05,816 ‪是啊 我们的未来 ‪到明天就会不一样了 71 00:06:05,907 --> 00:06:07,237 ‪提前庆祝 72 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 ‪我们将金盆洗手 73 00:06:10,161 --> 00:06:14,621 ‪不会跟其他恶棍一样 ‪一生都在超级麦克斯里度过 74 00:06:27,345 --> 00:06:29,095 ‪我一辈子都不会放开你 75 00:06:29,889 --> 00:06:30,969 ‪乔尼 76 00:06:31,557 --> 00:06:33,177 ‪我硬了! 77 00:06:33,267 --> 00:06:34,387 ‪你这笨蛋 78 00:06:34,477 --> 00:06:36,557 ‪可以吧 凯西? 79 00:06:36,646 --> 00:06:38,356 ‪等一下 有电话 80 00:06:39,857 --> 00:06:40,777 ‪搞什么啊? 81 00:06:41,275 --> 00:06:42,145 ‪(凯尔希酒店) 82 00:06:42,235 --> 00:06:47,065 ‪听好了 一定要睡够 ‪而且一滴酒都不准喝 83 00:06:47,156 --> 00:06:48,196 ‪懂了吗? 84 00:06:48,950 --> 00:06:49,780 ‪乔尼? 85 00:06:50,326 --> 00:06:51,236 ‪什么? 86 00:06:51,869 --> 00:06:53,039 ‪竟然挂我电话 87 00:06:55,331 --> 00:06:56,541 ‪真是的 88 00:06:57,291 --> 00:06:58,961 ‪切尔西啊? 89 00:07:00,378 --> 00:07:02,298 ‪这地方都没变 90 00:07:04,966 --> 00:07:07,336 ‪敬这些摩天大楼 91 00:07:14,058 --> 00:07:14,928 ‪睡不着! 92 00:07:26,696 --> 00:07:27,816 ‪还不错 93 00:07:38,416 --> 00:07:40,036 ‪这地毯好软哦 94 00:07:40,126 --> 00:07:40,956 ‪笨蛋! 95 00:07:41,043 --> 00:07:42,303 ‪会被发现的! 96 00:07:42,378 --> 00:07:43,918 ‪被发现什么? 97 00:07:44,547 --> 00:07:46,007 ‪我们是乡巴佬 98 00:07:46,757 --> 00:07:47,797 ‪也是啦 99 00:07:48,968 --> 00:07:50,178 ‪很痛啊! 100 00:07:50,261 --> 00:07:51,181 ‪抱歉 101 00:07:52,388 --> 00:07:54,308 ‪笨蛋 会被发现的! 102 00:07:55,725 --> 00:07:56,885 ‪也是啦 103 00:08:03,232 --> 00:08:04,692 ‪真是的 104 00:08:15,620 --> 00:08:19,830 ‪妈妈 你快起来 刚刚这娃娃动了! 105 00:08:19,916 --> 00:08:21,126 ‪(匹兹堡) 106 00:08:21,209 --> 00:08:22,839 ‪最后一班列车即将发车 107 00:08:24,837 --> 00:08:26,587 ‪腰好痛! 108 00:08:27,465 --> 00:08:29,125 ‪酒店在哪啊? 109 00:08:31,302 --> 00:08:33,012 ‪还有九小时啊? 110 00:08:44,440 --> 00:08:46,360 ‪(《英雄生活》 《自由人生》) 111 00:08:46,442 --> 00:08:47,612 ‪(热光人烤热狗) 112 00:08:47,693 --> 00:08:48,693 ‪那我要两个 113 00:08:49,278 --> 00:08:50,658 ‪好 两个是吧? 114 00:08:50,738 --> 00:08:52,198 ‪要芥末酱吗? 115 00:08:52,281 --> 00:08:53,451 ‪谢谢惠顾 116 00:08:57,745 --> 00:08:59,155 ‪谢啦 117 00:08:59,247 --> 00:09:00,867 ‪(热玉米卷饼) 118 00:09:00,957 --> 00:09:02,877 ‪你也来帮我一下啦 119 00:09:05,169 --> 00:09:06,879 ‪要我一个人当班啊? 120 00:09:10,174 --> 00:09:11,014 ‪我说啊 121 00:09:11,717 --> 00:09:16,597 ‪如果我快被那些家伙杀死的话 ‪弄一些快乐的幻觉给我看 122 00:09:16,681 --> 00:09:21,021 ‪我一定会带你去 ‪不可思议的仙境 有兔子先生陪你 123 00:09:21,102 --> 00:09:22,352 ‪听起来不错呢 124 00:09:22,436 --> 00:09:24,476 ‪如果是你 想被她带去哪呢? 125 00:09:25,439 --> 00:09:27,319 ‪你想变成克里斯托弗罗宾吗? 126 00:09:28,109 --> 00:09:29,189 ‪我就不用了 127 00:09:29,277 --> 00:09:30,647 ‪我不需要幻觉 128 00:09:31,946 --> 00:09:37,116 ‪因为我希望到最后一刻 ‪都能看着真实的凯西 129 00:09:39,870 --> 00:09:41,000 ‪对吧? 130 00:09:42,039 --> 00:09:43,209 ‪笨蛋 131 00:09:43,749 --> 00:09:44,629 ‪真抱歉 132 00:09:44,709 --> 00:09:47,669 ‪原来你已经身处仙境中了 133 00:09:52,049 --> 00:09:53,299 ‪你们看! 134 00:09:59,098 --> 00:10:00,468 ‪是乌托邦人! 135 00:10:03,227 --> 00:10:04,767 ‪那边的是贤者! 136 00:10:04,854 --> 00:10:07,064 ‪果然和红宝石在一起 137 00:10:07,148 --> 00:10:08,228 ‪好棒! 138 00:10:08,316 --> 00:10:10,186 ‪他们这对情侣果然很般配! 139 00:10:10,276 --> 00:10:12,186 ‪奇怪 脑波呢? 140 00:10:12,278 --> 00:10:15,778 ‪你不知道吗? ‪他好像得了什么奖 去中国领奖了 141 00:10:15,865 --> 00:10:17,695 ‪这样啊 好可惜 142 00:10:17,783 --> 00:10:18,703 ‪(正义联盟) 143 00:10:19,285 --> 00:10:22,785 ‪最有人气的果然是乌托邦人 144 00:10:22,872 --> 00:10:24,832 ‪正义联盟的领袖 145 00:10:24,915 --> 00:10:29,495 ‪而今天举办的定期会议 自由女神 146 00:10:29,587 --> 00:10:33,337 ‪烈焰二代、贤者、角斗士 147 00:10:33,424 --> 00:10:37,394 ‪和分子大师等超级英雄都将齐聚一堂 148 00:10:37,470 --> 00:10:41,890 ‪许多民众为了目睹英雄 ‪纷纷聚集在总部前方 149 00:10:42,516 --> 00:10:45,436 ‪最后登场的是谁?他出现了! 150 00:10:45,519 --> 00:10:48,229 ‪就是最近人气高涨的比勒陀利亚! 151 00:10:48,314 --> 00:10:53,444 ‪以上就是记者在现场的报道 ‪镜头转回演播室 152 00:10:53,527 --> 00:10:57,197 ‪剧名:正义联盟 153 00:11:00,242 --> 00:11:02,042 ‪(热光人烤热狗 营业中) 154 00:11:07,291 --> 00:11:08,881 ‪开始作战 155 00:11:13,422 --> 00:11:14,762 ‪“闪电斗士”? 156 00:11:15,549 --> 00:11:16,629 ‪没听过呢 157 00:11:16,717 --> 00:11:18,387 ‪等一下啦! 158 00:11:18,969 --> 00:11:22,849 ‪你看这个 死灵法师的坟墓 159 00:11:22,932 --> 00:11:24,522 ‪帮我拍照吧 160 00:11:24,600 --> 00:11:25,520 ‪好 161 00:11:26,602 --> 00:11:28,352 ‪肯定能拍出好照片! 162 00:11:32,233 --> 00:11:34,073 ‪喂 怎么回事? 163 00:11:41,575 --> 00:11:42,445 ‪那是什么? 164 00:11:42,535 --> 00:11:43,365 ‪怎么可能? 165 00:12:26,203 --> 00:12:28,413 ‪死灵法师 166 00:12:28,497 --> 00:12:30,707 ‪你拍到了吗? 167 00:12:30,791 --> 00:12:31,671 ‪没有 168 00:12:35,045 --> 00:12:37,045 ‪我们正在山谷街巡逻 169 00:12:37,965 --> 00:12:39,925 ‪你说什么出现了? 170 00:12:40,551 --> 00:12:41,721 ‪别说傻话了! 171 00:12:41,802 --> 00:12:44,352 ‪这种玩笑留到万圣节再说吧 172 00:12:46,182 --> 00:12:48,682 ‪我知道了 拜托你冷静一点! 173 00:12:48,767 --> 00:12:50,597 ‪什么?自行车? 174 00:12:50,686 --> 00:12:51,726 ‪你看! 175 00:12:52,688 --> 00:12:54,518 ‪-天啊! ‪-真的假的? 176 00:12:59,862 --> 00:13:02,952 ‪这不是电影的拍摄现场! 177 00:13:03,032 --> 00:13:07,872 ‪这简直是《活死人黎明》中的场景 ‪真是令人难以置信! 178 00:13:07,953 --> 00:13:09,213 ‪等等 那是什么? 179 00:13:09,788 --> 00:13:13,038 ‪僵尸飞过来了! 180 00:13:13,959 --> 00:13:16,959 ‪什么?匹兹堡?你说什么? 181 00:13:18,380 --> 00:13:21,800 ‪虽然在直播 但我刚刚得到消息 182 00:13:21,884 --> 00:13:25,684 ‪死灵法师正在袭击匹兹堡的市区 183 00:13:25,763 --> 00:13:27,183 ‪说到死灵法师 184 00:13:27,264 --> 00:13:29,644 ‪他曾用各种受诅咒的 ‪超能力犯下多起案件 185 00:13:29,725 --> 00:13:31,305 ‪是大名鼎鼎的超级恶棍 186 00:13:31,393 --> 00:13:36,073 ‪但他已经在九年前身亡 ‪并被葬在匹兹堡的墓园 187 00:13:36,148 --> 00:13:37,528 ‪各位请看! 188 00:13:39,902 --> 00:13:42,242 ‪我们的正义联盟! 189 00:13:42,321 --> 00:13:47,371 ‪超级英雄们正一个接着一个 ‪朝着匹兹堡飞去! 190 00:13:51,038 --> 00:13:52,368 ‪进行得很顺利呢 191 00:13:54,166 --> 00:13:55,576 {\an8}‪这里就是总部啊? 192 00:13:55,668 --> 00:13:56,958 ‪天啊! 193 00:13:57,044 --> 00:13:59,924 ‪我从小就一直想来这里看看! 194 00:14:01,131 --> 00:14:02,801 ‪跟在电视上看到的一模一样 195 00:14:03,634 --> 00:14:05,684 ‪我们也要开始作战了 196 00:14:06,262 --> 00:14:07,932 ‪你可别害怕哦 萨米 197 00:14:08,013 --> 00:14:10,473 ‪你才别害怕 去过厕所了没? 198 00:14:10,558 --> 00:14:12,638 ‪对 那的确很重要 199 00:14:12,726 --> 00:14:13,886 ‪对吧 乔尼? 200 00:14:13,978 --> 00:14:16,558 ‪别聊这个了 走吧! 201 00:14:18,482 --> 00:14:22,822 ‪计划很完美 ‪一旦我们看见超级英雄们出动 202 00:14:24,029 --> 00:14:26,779 ‪首先要使警备系统失灵 203 00:14:28,075 --> 00:14:32,285 ‪再事先捏造会被 ‪监控摄像头拍到的影像证据 204 00:14:33,455 --> 00:14:38,745 ‪这么一来事后也不会有人 ‪发现我们曾经来过这里 205 00:14:39,336 --> 00:14:41,126 ‪接着就换凯西出场 206 00:14:41,213 --> 00:14:43,633 ‪大家只要把战利品找出来就结束了 207 00:14:43,716 --> 00:14:46,336 ‪不过我们的时间有限 208 00:14:46,844 --> 00:14:49,604 ‪就看那些家伙的表演能骗多久的人 209 00:15:06,155 --> 00:15:08,065 ‪不会吧! 210 00:15:08,157 --> 00:15:10,077 ‪环匹兹堡自由车赛啊? 211 00:15:13,329 --> 00:15:16,959 ‪只是跑得快的僵尸已经过时了 212 00:15:18,042 --> 00:15:20,592 ‪连罗梅罗看到也会吓到腿软吧 213 00:15:20,669 --> 00:15:23,049 ‪好 那么我也要… 214 00:15:23,714 --> 00:15:25,174 ‪来个闪电! 215 00:15:36,477 --> 00:15:38,647 ‪看来我们都不需要特效 216 00:15:40,439 --> 00:15:42,609 ‪要世界末日了 217 00:15:42,691 --> 00:15:43,531 ‪你看 218 00:15:44,526 --> 00:15:45,486 ‪那些家伙出现了 219 00:15:45,569 --> 00:15:47,739 ‪不愧是超级英雄 220 00:15:48,322 --> 00:15:51,242 ‪面对大案子时行动真迅速 221 00:15:51,325 --> 00:15:52,235 ‪是啊 222 00:15:52,326 --> 00:15:54,326 ‪好戏才正要开始 223 00:15:55,162 --> 00:15:57,542 ‪-辛苦了 ‪-我要一杯焦糖玛奇朵 224 00:15:57,623 --> 00:15:59,753 ‪喝那么甜的没关系吗? ‪你不是有糖尿病吗? 225 00:16:03,337 --> 00:16:06,087 {\an8}‪好 东西在哪呢?快找出来 226 00:16:06,966 --> 00:16:10,386 ‪天啊 这不是公鸡先生的血剑吗? 227 00:16:11,679 --> 00:16:15,059 ‪我这边的是闪电斗士的 ‪皮带扣呢 超酷! 228 00:16:15,140 --> 00:16:18,140 ‪真的假的?闪电斗士? ‪搞不好这里也有他的面具! 229 00:16:18,227 --> 00:16:20,807 ‪不要分心看那些无聊的东西 230 00:16:20,896 --> 00:16:22,226 ‪才不是无聊的东西! 231 00:16:22,314 --> 00:16:25,194 ‪他们可是我们恶棍 ‪最崇拜的摔角手恶棍啊! 232 00:16:25,275 --> 00:16:27,025 ‪听好了 我们的目标是… 233 00:16:27,111 --> 00:16:30,861 ‪知道 欧洛克伯爵大人要的是… 234 00:16:31,448 --> 00:16:32,738 ‪被诅咒的头盔 对吧? 235 00:16:33,325 --> 00:16:34,655 ‪快点搞定啦 236 00:16:34,743 --> 00:16:36,703 ‪这可是很劳神费力的 237 00:16:36,787 --> 00:16:38,907 ‪小事一桩啦 搭档 238 00:16:39,498 --> 00:16:41,168 ‪就靠你了 搭档 239 00:16:42,376 --> 00:16:43,626 ‪这让我想起 240 00:16:43,711 --> 00:16:46,961 ‪我们偷偷闯入那讨人厌的 ‪华侨老大的酒窖那晚的事 241 00:16:48,007 --> 00:16:50,547 ‪你可别再像那时候一样搞砸哦 242 00:16:55,305 --> 00:16:57,095 ‪暂停 我去厕所 243 00:16:57,182 --> 00:16:59,982 ‪什么?开什么玩笑!你这个笨蛋 244 00:17:02,938 --> 00:17:05,228 ‪那个… 245 00:17:05,816 --> 00:17:06,776 ‪你是… 246 00:17:12,448 --> 00:17:13,568 ‪是我眼花吗? 247 00:17:14,575 --> 00:17:15,405 ‪什么? 248 00:17:16,827 --> 00:17:19,497 ‪如何?市价十万美元哦 249 00:17:19,580 --> 00:17:21,210 ‪干得好 250 00:17:21,290 --> 00:17:23,790 ‪不过为什么那家伙没注意到我? 251 00:17:23,876 --> 00:17:25,876 ‪我给他看了幻觉 252 00:17:25,961 --> 00:17:28,801 ‪甜心 你会那种魔法啊?我都不知道 253 00:17:28,881 --> 00:17:31,971 ‪对 也要给你看看吗? 254 00:17:32,885 --> 00:17:35,715 ‪需要吗?其实我早就… 255 00:17:37,222 --> 00:17:39,642 ‪中了你的魔法了 256 00:17:42,436 --> 00:17:44,606 ‪你不怕我这超能力吗? 257 00:17:46,231 --> 00:17:48,281 ‪为什么?不是很帅吗? 258 00:17:54,907 --> 00:17:59,787 ‪别说了 那时候是因为前一天 ‪喝了泰式酸辣海鲜汤才会拉肚子 259 00:18:01,038 --> 00:18:02,328 ‪找到了! 260 00:18:02,414 --> 00:18:04,464 ‪干得好 鬼影! 261 00:18:05,084 --> 00:18:07,844 ‪好 这就是魔法头盔啊? 262 00:18:08,545 --> 00:18:09,505 ‪交给我吧 263 00:18:15,260 --> 00:18:16,760 ‪是因为昨天的炖汤? 264 00:18:19,306 --> 00:18:21,846 ‪比勒陀利亚!辛苦你了 265 00:18:21,934 --> 00:18:24,144 ‪嗯?会议已经结束了吗? 266 00:18:24,228 --> 00:18:25,558 ‪不是 267 00:18:25,646 --> 00:18:30,436 ‪因为匹兹堡发生了紧急事件 ‪所有英雄都赶到那里去了 268 00:18:31,151 --> 00:18:32,071 ‪匹兹堡? 269 00:18:33,737 --> 00:18:36,157 ‪死灵法师跟僵尸? 270 00:18:36,240 --> 00:18:38,370 ‪你也要去吧? 271 00:18:38,450 --> 00:18:40,870 ‪你现在觉醒的超能力是什么啊? 272 00:18:41,537 --> 00:18:42,657 ‪现在吗? 273 00:18:48,168 --> 00:18:52,548 ‪我现在能听到各种声音 ‪包括我看不到的地方的 274 00:18:52,631 --> 00:18:56,801 ‪是嘛 是顺风耳啊!好厉害! 275 00:19:00,180 --> 00:19:01,680 ‪来 我们该撤了 276 00:19:01,765 --> 00:19:04,635 ‪趁乌托邦人他们还没发现 ‪那些是假僵尸之前快走 277 00:19:05,227 --> 00:19:08,147 ‪是啊 是相当好用的超能力 278 00:19:09,356 --> 00:19:12,146 ‪怎么了?你要去哪里? 279 00:19:14,862 --> 00:19:16,412 ‪去现场 280 00:19:24,246 --> 00:19:25,326 ‪幻觉吗? 281 00:19:29,585 --> 00:19:31,955 {\an8}‪你以为把身体藏起来对我有用吗? 282 00:19:37,259 --> 00:19:39,009 ‪-糟糕! ‪-什么? 283 00:19:39,720 --> 00:19:40,930 ‪不会吧? 284 00:19:41,513 --> 00:19:42,723 ‪怎么会这样? 285 00:19:43,307 --> 00:19:44,467 ‪不是我哦! 286 00:19:45,142 --> 00:19:46,852 ‪你们这群蠢货 287 00:19:46,935 --> 00:19:49,685 ‪怎么可能把真品展示在这里? 288 00:19:49,771 --> 00:19:50,771 ‪什么? 289 00:19:51,440 --> 00:19:54,190 ‪就跟国立自然史博物馆一样 290 00:19:54,276 --> 00:19:56,776 ‪这些全都是复制品 291 00:19:56,862 --> 00:20:00,742 ‪真品都在地下的巨大金库里严加保管 292 00:20:01,992 --> 00:20:02,992 ‪原来是假货 293 00:20:03,076 --> 00:20:04,236 ‪吓死我了 294 00:20:04,328 --> 00:20:05,538 ‪想整人啊? 295 00:20:05,621 --> 00:20:08,211 ‪别吓我了 296 00:20:08,290 --> 00:20:10,830 ‪真品在地底下 鬼影! 297 00:20:10,918 --> 00:20:12,538 ‪这次我一定会得手! 298 00:20:13,503 --> 00:20:15,173 ‪没时间了! 299 00:20:17,132 --> 00:20:18,432 ‪这是什么招数? 300 00:20:24,306 --> 00:20:25,466 ‪不行! 301 00:20:27,392 --> 00:20:32,442 ‪感觉有人在窥视我的脑袋 ‪是在旧金山时的那家伙吗? 302 00:20:33,398 --> 00:20:34,228 ‪在那里! 303 00:20:36,526 --> 00:20:37,736 ‪凯西! 304 00:20:44,868 --> 00:20:46,788 {\an8}‪我好像在哪见过你 305 00:20:50,707 --> 00:20:52,787 {\an8}‪你认错人了 306 00:20:54,753 --> 00:20:55,883 ‪这样说你不会相信吧? 307 00:22:17,252 --> 00:22:22,262 ‪字幕翻译:莫彦