1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}UN SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:01:58,243 --> 00:02:01,083
Unde e ținta?
3
00:02:01,788 --> 00:02:03,788
Asta e ascunzătoarea dealerului.
4
00:02:04,541 --> 00:02:05,381
Dezgustător.
5
00:02:05,458 --> 00:02:07,378
Locuiește acolo?
6
00:02:07,460 --> 00:02:08,500
Distruge-i!
7
00:02:13,675 --> 00:02:14,505
Ce?
8
00:02:18,847 --> 00:02:19,847
Tu cine naiba ești?
9
00:02:30,650 --> 00:02:31,480
Serios?
10
00:02:31,568 --> 00:02:32,858
Grozav!
11
00:02:33,611 --> 00:02:35,951
Tipii ăștia sunt morți?
12
00:02:36,030 --> 00:02:39,200
Nu sunt morți,
dar acum sunt instabili emoțional.
13
00:02:42,745 --> 00:02:44,205
Poftim partea ta.
14
00:02:44,289 --> 00:02:47,039
E ultima oară când lucrăm cu tine.
15
00:02:47,542 --> 00:02:49,542
Ce vrei să spui?
16
00:02:49,627 --> 00:02:52,297
Ne sperii, fato.
17
00:02:53,840 --> 00:02:59,180
Nu interpreta greșit! Pentru noi,
genul ăsta de putere e… Știi tu…
18
00:03:00,388 --> 00:03:01,468
Ticăloșii.
19
00:03:05,560 --> 00:03:06,390
Da.
20
00:03:06,978 --> 00:03:08,398
Să împărțim egal prada.
21
00:03:09,397 --> 00:03:12,027
Ești tipa aia, Kasey, nu?
22
00:03:12,108 --> 00:03:15,818
Am auzit că ți-ai distrus emoțional
toți prietenii pentru bani.
23
00:03:16,696 --> 00:03:18,866
Ce? E dezgustător. N-am făcut asta.
24
00:03:19,866 --> 00:03:20,866
Chiar așa?
25
00:03:22,452 --> 00:03:24,412
Îmi pare rău, nu lucrez cu tine.
26
00:03:28,958 --> 00:03:30,958
Cară-te, fricosule!
27
00:03:37,258 --> 00:03:38,838
Să nu te urăști.
28
00:03:40,178 --> 00:03:41,298
Stabilește niște reguli.
29
00:03:42,597 --> 00:03:45,137
Ce-i cu tine? Dispari, bătrâne.
30
00:03:46,351 --> 00:03:48,691
Puterea ta e o comoară
pe care numai tu o ai.
31
00:03:49,646 --> 00:03:50,936
Ce știi tu de puterea mea?
32
00:03:51,481 --> 00:03:52,981
Îmi place.
33
00:03:53,066 --> 00:03:54,816
Nu trebuie să o urăști.
34
00:03:55,401 --> 00:03:59,491
Dar pune-ți reguli asupra cui o folosești
și asupra cui nu.
35
00:04:00,073 --> 00:04:01,913
Lasă predicile!
36
00:04:02,617 --> 00:04:07,827
Atunci lucrează
doar cu cei care te înțeleg intuitiv.
37
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
N-are niciun sens.
38
00:04:11,292 --> 00:04:12,292
Gata cu prelegerea.
39
00:04:13,419 --> 00:04:15,839
Deja înțelegi ce vreau să spun.
40
00:04:18,132 --> 00:04:19,592
Ești dezgustător.
41
00:04:19,676 --> 00:04:20,586
La revedere.
42
00:04:33,564 --> 00:04:34,984
Am o misiune bună pentru tine.
43
00:04:35,900 --> 00:04:38,490
E ceva ce numai tu poți face.
44
00:04:39,195 --> 00:04:41,275
Mă înțelegi, nu?
45
00:04:42,573 --> 00:04:44,993
S-ar putea să înțeleg.
46
00:04:59,132 --> 00:05:01,182
Poftim.
47
00:05:01,259 --> 00:05:02,339
Scumpo. Semnează…
48
00:05:03,011 --> 00:05:03,851
Ce e?
49
00:05:03,928 --> 00:05:05,808
Sigur.
50
00:05:06,389 --> 00:05:08,309
NUME OASPETE: SCOTT BROWN
51
00:05:14,856 --> 00:05:15,976
Poftiți.
52
00:05:17,066 --> 00:05:19,356
Sunteți în luna de miere?
53
00:05:19,444 --> 00:05:20,954
Se vede?
54
00:05:21,029 --> 00:05:23,359
Felicitări, domnule și doamnă Brown?
55
00:05:23,448 --> 00:05:25,278
Bun venit la Plaza Hotel!
56
00:05:26,576 --> 00:05:27,656
Mulțumim.
57
00:05:31,331 --> 00:05:34,171
Draga mea! Ai văzut baia?
58
00:05:34,250 --> 00:05:37,130
Sunt oglinzi peste tot!
Dacă voiai ceva sexi!
59
00:05:38,087 --> 00:05:39,007
Serios?
60
00:05:39,589 --> 00:05:40,469
Drăguț.
61
00:05:41,257 --> 00:05:43,887
Ce-i aia? Domnul și doamna Brown?
62
00:05:45,053 --> 00:05:46,973
Dar suntem un cuplu de fațadă.
63
00:05:47,055 --> 00:05:49,305
Da, așa e, dar…
64
00:05:49,390 --> 00:05:50,480
Adică…
65
00:05:51,059 --> 00:05:54,269
Mâine, pe la ora asta,
nu mă voi mai preface.
66
00:05:55,813 --> 00:05:56,813
Kasey.
67
00:05:58,524 --> 00:06:00,784
Se pare că va trebui
să rezervăm o biserică.
68
00:06:00,860 --> 00:06:01,900
Johnny!
69
00:06:01,986 --> 00:06:05,816
Ține. Mâine ne vom schimba viitorul.
70
00:06:05,907 --> 00:06:07,237
Să sărbătorim mai devreme.
71
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
O să ieșim din zarva asta.
72
00:06:10,161 --> 00:06:14,621
Nu ne vom petrece viața la Supermax
ca ceilalți răufăcători.
73
00:06:27,345 --> 00:06:29,095
Nu voi renunța niciodată la tine.
74
00:06:29,889 --> 00:06:30,969
Johnny…
75
00:06:31,557 --> 00:06:33,177
Mi se scoală!
76
00:06:33,267 --> 00:06:34,387
Hei, tu!
77
00:06:34,477 --> 00:06:36,557
E bine fără protecție, nu, Kasey?
78
00:06:36,646 --> 00:06:38,356
Hei! Răspunde!
79
00:06:39,857 --> 00:06:40,777
La naiba!
80
00:06:42,235 --> 00:06:47,065
Ascultă cu atenție! Dormi suficient
și nu bea niciun strop de băutură.
81
00:06:47,156 --> 00:06:48,196
Dacă cumva…
82
00:06:48,950 --> 00:06:49,780
Johnny?
83
00:06:50,326 --> 00:06:51,236
Ce?
84
00:06:51,869 --> 00:06:53,039
Mi-a închis.
85
00:06:55,331 --> 00:06:56,541
Dumnezeule!
86
00:06:57,291 --> 00:06:58,961
Chelsea?
87
00:07:00,378 --> 00:07:02,298
Locul ăsta nu se schimbă niciodată.
88
00:07:04,966 --> 00:07:07,336
Pentru zgârie-nori!
89
00:07:14,058 --> 00:07:14,928
Nu pot să dorm.
90
00:07:26,696 --> 00:07:27,816
Nu e rău.
91
00:07:38,416 --> 00:07:40,036
Covorul ăsta e foarte gros.
92
00:07:40,126 --> 00:07:40,956
Termină!
93
00:07:41,043 --> 00:07:42,303
O să-și dea seama!
94
00:07:42,378 --> 00:07:43,918
Ce anume?
95
00:07:44,547 --> 00:07:46,007
Că suntem bădărani.
96
00:07:46,757 --> 00:07:47,797
Așa e.
97
00:07:48,968 --> 00:07:50,178
Mă doare!
98
00:07:50,261 --> 00:07:51,181
Scuze.
99
00:07:52,388 --> 00:07:54,308
Termină! O să-și dea seama!
100
00:07:55,725 --> 00:07:56,885
Așa e.
101
00:08:03,232 --> 00:08:04,692
Iisuse…
102
00:08:15,620 --> 00:08:19,830
Mami! Trezește-te! S-a mișcat!
103
00:08:21,209 --> 00:08:22,839
Ultimul tren va pleca în curând.
104
00:08:24,837 --> 00:08:26,587
Au! Mă doare spatele de mor!
105
00:08:27,465 --> 00:08:29,125
Unde naiba e hotelul?
106
00:08:31,302 --> 00:08:33,012
Încă nouă ore?
107
00:08:44,440 --> 00:08:46,360
VIEȚILE EROILOR
TRĂIEȘTE ÎN LIBERTATE
108
00:08:46,442 --> 00:08:47,612
HOTDOG CA LA CĂLDURĂ
109
00:08:47,693 --> 00:08:48,693
Vreau doi.
110
00:08:49,278 --> 00:08:50,658
Doi, imediat.
111
00:08:50,738 --> 00:08:52,198
Muștar?
112
00:08:52,281 --> 00:08:53,451
Mulțumesc că ați venit.
113
00:08:57,745 --> 00:08:59,155
Mulțumesc.
114
00:09:00,957 --> 00:09:02,877
Ajută-mă puțin.
115
00:09:05,044 --> 00:09:06,884
Ce-i asta? O operațiune de o persoană?
116
00:09:10,174 --> 00:09:11,014
Spune-mi.
117
00:09:11,717 --> 00:09:16,597
Dacă pare că o să mor,
fă-mă să am o halucinație plăcută.
118
00:09:16,681 --> 00:09:21,021
Te duc în Țara Minunilor
cu un iepuraș drăguț.
119
00:09:21,102 --> 00:09:22,352
Sună bine.
120
00:09:22,436 --> 00:09:24,476
Unde vrei să te ducă?
121
00:09:25,439 --> 00:09:27,319
Vrei să fii Christopher Robin?
122
00:09:28,109 --> 00:09:29,189
Nu, mulțumesc.
123
00:09:29,277 --> 00:09:30,647
N-am nevoie de halucinații.
124
00:09:31,946 --> 00:09:37,116
Vreau s-o văd pe adevărata Kasey
până la final.
125
00:09:39,870 --> 00:09:41,000
Nu?
126
00:09:42,039 --> 00:09:43,209
Doamne.
127
00:09:43,749 --> 00:09:44,629
Scuze.
128
00:09:44,709 --> 00:09:47,669
Văd că ai plecat deja în lumea minunilor.
129
00:09:52,049 --> 00:09:53,299
Priviți!
130
00:09:59,098 --> 00:10:00,468
E Idealistul!
131
00:10:03,227 --> 00:10:04,767
Și Paragon!
132
00:10:04,854 --> 00:10:07,064
Desigur că e cu Ruby Red.
133
00:10:07,148 --> 00:10:08,228
Ce drăguț!
134
00:10:08,316 --> 00:10:10,186
Sunt un cuplu minunat!
135
00:10:10,276 --> 00:10:12,186
Ce? Unde e Unda Cerebrală?
136
00:10:12,278 --> 00:10:15,778
Nu știai?
E în China să primească un premiu.
137
00:10:15,865 --> 00:10:17,695
Ce? Păcat!
138
00:10:17,783 --> 00:10:18,703
UNIUNEA DREPTĂȚII
139
00:10:19,285 --> 00:10:22,785
Firește, cel mai popular este Idealistul,
140
00:10:22,872 --> 00:10:24,832
liderul Uniunii Dreptății.
141
00:10:24,915 --> 00:10:29,495
Iar pentru ședința de azi,
s-au adunat Doamna libertății,
142
00:10:29,587 --> 00:10:33,337
Flacăra II, Paragon, Gladiatorul,
143
00:10:33,424 --> 00:10:37,394
Maestrul moleculelor și alți supereroi.
144
00:10:37,470 --> 00:10:41,890
În fața sediului era o mulțime uriașă
de oameni care spera să-i vadă.
145
00:10:42,516 --> 00:10:45,436
Și cine e ultimul sosit? Ia priviți!
146
00:10:45,519 --> 00:10:48,229
E Pretorianul.
Popularitatea lui a crescut fulminant!
147
00:10:48,314 --> 00:10:53,444
Atât de aici. Dau legătura în studio.
148
00:10:53,527 --> 00:10:57,197
UNIUNEA DREPTĂȚII
149
00:11:00,242 --> 00:11:02,042
HOTDOG CA LA CĂLDURĂ
AM DESCHIS
150
00:11:07,291 --> 00:11:08,881
E timpul să începem operațiunea.
151
00:11:13,422 --> 00:11:14,762
„Luptătorul Tunetului”?
152
00:11:15,549 --> 00:11:16,629
N-am auzit de el.
153
00:11:16,717 --> 00:11:18,387
Stai un pic!
154
00:11:18,469 --> 00:11:22,849
Ia te uită! E mormântul Necromantului.
155
00:11:22,932 --> 00:11:24,522
Să facem o poză.
156
00:11:24,600 --> 00:11:25,520
Bine.
157
00:11:26,602 --> 00:11:28,352
O să primim o mulțime de aprecieri!
158
00:11:32,233 --> 00:11:34,073
Hei! Ce se întâmplă?
159
00:11:41,575 --> 00:11:42,445
Ce-i aia?
160
00:11:42,535 --> 00:11:43,365
E o nebunie.
161
00:12:26,203 --> 00:12:28,413
Necromantul…
162
00:12:28,497 --> 00:12:30,707
Ai făcut o poză?
163
00:12:30,791 --> 00:12:31,671
Nu.
164
00:12:35,045 --> 00:12:37,045
Patrulăm pe strada Valley acum.
165
00:12:37,965 --> 00:12:39,925
Ce ai văzut?
166
00:12:40,551 --> 00:12:41,721
E ridicol!
167
00:12:41,802 --> 00:12:44,352
Lasă glumele astea pentru Halloween.
168
00:12:46,182 --> 00:12:50,602
Bine! Acum calmează-te!
Chem ajutoare! Ce? Biciclete?
169
00:12:50,686 --> 00:12:51,726
Hei!
170
00:12:52,688 --> 00:12:54,518
- Dumnezeule!
- Pe bune?
171
00:12:59,862 --> 00:13:02,952
Nu suntem pe un platou de filmare!
172
00:13:03,032 --> 00:13:07,872
Dar tot e ca în Dimineața morții!
E incredibil!
173
00:13:07,953 --> 00:13:09,213
Stai! Ce-i aia?
174
00:13:09,788 --> 00:13:13,038
Un zombi care zboară!
175
00:13:13,959 --> 00:13:16,959
Ce? În Pittsburgh? Ce face?
176
00:13:18,380 --> 00:13:21,800
Întrerupem transmisiunea în direct
pentru știri de ultimă oră.
177
00:13:21,884 --> 00:13:25,684
Necromantul atacă zona Pittsburgh.
178
00:13:25,763 --> 00:13:27,183
Necromantul era
179
00:13:27,264 --> 00:13:31,314
un răufăcător cunoscut care și-a folosit
puterile blestemate pentru infracțiuni.
180
00:13:31,393 --> 00:13:36,073
A murit acum nouă ani
și a fost îngropat în Pittsburgh…
181
00:13:36,148 --> 00:13:37,528
Priviți!
182
00:13:39,902 --> 00:13:42,242
Supereroii
183
00:13:42,321 --> 00:13:47,371
din Uniunea Dreptății au plecat
spre Pittsburg!
184
00:13:51,038 --> 00:13:52,368
A ieșit bine.
185
00:13:54,166 --> 00:13:55,576
Deci ăsta e sediul lor?
186
00:13:55,668 --> 00:13:56,958
Drace!
187
00:13:57,044 --> 00:13:59,924
Îmi doresc să vin aici de când eram copil!
188
00:14:00,005 --> 00:14:01,045
Uau!
189
00:14:01,131 --> 00:14:02,801
Exact ca la televizor!
190
00:14:03,634 --> 00:14:05,684
E timpul să începem operațiunea.
191
00:14:06,262 --> 00:14:07,932
Nu te speria, Sammy.
192
00:14:08,013 --> 00:14:10,473
Nici tu, amice. Sper că ai fost la baie.
193
00:14:10,558 --> 00:14:12,638
Da, asta e foarte important.
194
00:14:12,726 --> 00:14:13,886
Nu-i așa, Johnny?
195
00:14:13,978 --> 00:14:16,558
Nu vorbi despre asta. Să mergem!
196
00:14:18,482 --> 00:14:22,822
Planul e perfect.
După ce supereroii au plecat,
197
00:14:24,029 --> 00:14:26,779
întâi să dezactivăm
sistemul de securitate.
198
00:14:28,075 --> 00:14:32,285
Vom crea înainte niște înregistrări false
ale camerelor de supraveghere.
199
00:14:33,455 --> 00:14:38,745
După ce ne terminăm treaba,
nimeni nu va ști că am fost acolo.
200
00:14:39,336 --> 00:14:41,126
Apoi intervine Kasey.
201
00:14:41,213 --> 00:14:43,633
După aceea, trebuie doar să găsim prada.
202
00:14:43,716 --> 00:14:46,336
Dar avem un timp limitat.
203
00:14:46,844 --> 00:14:49,604
Depinde cât de bine le merge numărul.
204
00:15:06,155 --> 00:15:08,065
E o nebunie!
205
00:15:08,157 --> 00:15:10,077
Ce e asta, Tour de Pittsburgh?
206
00:15:13,329 --> 00:15:16,959
Dar zombii care se mișcă
repede sunt distruși acum.
207
00:15:18,042 --> 00:15:20,592
Asta l-ar da pe spate pe Romero.
208
00:15:20,669 --> 00:15:23,049
Bine! În acest caz…
209
00:15:23,714 --> 00:15:25,174
Să se facă lumină!
210
00:15:36,477 --> 00:15:38,647
N-avem nevoie de efecte speciale.
211
00:15:40,439 --> 00:15:42,609
E sfârșitul lumii.
212
00:15:42,691 --> 00:15:43,531
Uite.
213
00:15:44,526 --> 00:15:45,486
Uite-i că vin.
214
00:15:45,569 --> 00:15:47,739
Ăștia-s supereroi, frate.
215
00:15:48,322 --> 00:15:51,242
Sunt rapizi
când e vorba de probleme importante.
216
00:15:51,325 --> 00:15:52,235
Da.
217
00:15:52,326 --> 00:15:54,326
Acum începe distracția.
218
00:15:55,162 --> 00:15:57,542
- Pe mai târziu.
- Eu vreau caramel macchiato.
219
00:15:57,623 --> 00:15:59,753
Ești sigur? N-ai diabet?
220
00:16:03,337 --> 00:16:06,087
Bine, unde e? Găsiți-l!
221
00:16:06,966 --> 00:16:10,586
Hei! Asta e Sabia Sângelui a lui Rooster!
222
00:16:11,679 --> 00:16:15,059
Asta e catarama Luptătorului Tunetului!
Grozav!
223
00:16:15,140 --> 00:16:18,140
Serios? Luptătorul Tunetului?
Poate că au și masca lui!
224
00:16:18,227 --> 00:16:20,807
Nu vă lăsați distrași de prostiile astea.
225
00:16:20,896 --> 00:16:22,226
Nu sunt prostii!
226
00:16:22,314 --> 00:16:25,194
Sunt luptători răufăcători
pe care îi admirăm noi, răufăcătorii!
227
00:16:25,275 --> 00:16:27,025
Ascultați! Ceea ce urmărim este…
228
00:16:27,111 --> 00:16:30,861
Da. E ceea ce își dorește
atât de mult Contele Orlok.
229
00:16:31,448 --> 00:16:32,738
Coiful ăla blestemat, nu?
230
00:16:33,325 --> 00:16:34,655
Mai repede.
231
00:16:34,743 --> 00:16:36,703
Treptat, îmi pierd concentrarea.
232
00:16:36,787 --> 00:16:38,907
O să fie floare la ureche, partenere.
233
00:16:39,498 --> 00:16:41,168
Mă bazez pe tine, partenere.
234
00:16:42,376 --> 00:16:43,626
Asta îmi amintește
235
00:16:43,711 --> 00:16:46,961
de când am spart pivnița sinistră
de vinuri a chinezilor.
236
00:16:48,007 --> 00:16:50,547
Să n-o dai iar în bară ca atunci.
237
00:16:55,305 --> 00:16:57,095
Pauză. Trebuie să merg la toaletă.
238
00:16:57,182 --> 00:16:59,982
Ce? Glumești? Idiotule!
239
00:17:02,938 --> 00:17:05,228
Ah…
240
00:17:05,816 --> 00:17:06,776
Cine…
241
00:17:12,448 --> 00:17:13,568
Cred că am vedenii.
242
00:17:14,575 --> 00:17:15,405
Ce?
243
00:17:16,827 --> 00:17:19,497
Ce zici de asta?
Valorează 100.000 de dolari.
244
00:17:19,580 --> 00:17:21,210
Frumos!
245
00:17:21,290 --> 00:17:23,790
Dar cum de el nu m-a observat?
246
00:17:23,876 --> 00:17:25,876
I-am dat halucinații.
247
00:17:25,961 --> 00:17:28,801
Scumpo, poți să faci asta?
N-am știut niciodată!
248
00:17:28,881 --> 00:17:31,971
Așa e. Vrei și tu halucinații?
249
00:17:32,885 --> 00:17:35,715
Poate că nu. Sunt deja
250
00:17:37,222 --> 00:17:39,642
fermecat complet de tine.
251
00:17:42,436 --> 00:17:44,606
Nu ți-e teamă de puterile mele?
252
00:17:46,231 --> 00:17:48,281
De ce? E foarte tare!
253
00:17:54,907 --> 00:17:59,787
Mai taci. Mi-a mers burta atunci
fiindcă mâncasem tom yum cu o zi înainte.
254
00:18:01,038 --> 00:18:02,328
Ce? Iată-l!
255
00:18:02,414 --> 00:18:04,464
L-am găsit! Fantomă!
256
00:18:05,084 --> 00:18:07,844
Da. Deci ăsta e coiful magic?
257
00:18:07,920 --> 00:18:09,510
Lăsați-mă pe mine.
258
00:18:15,260 --> 00:18:16,760
Probabil de la jjigae de ieri.
259
00:18:19,306 --> 00:18:21,846
Pretorian! Bună ziua.
260
00:18:21,934 --> 00:18:24,144
Ce? S-a terminat deja întâlnirea?
261
00:18:24,228 --> 00:18:25,558
Nu, deloc.
262
00:18:25,646 --> 00:18:30,436
Toți au plecat acum să rezolve
niște probleme serioase în Pittsburgh.
263
00:18:31,151 --> 00:18:32,071
În Pittsburgh?
264
00:18:33,737 --> 00:18:36,157
Cu Necromantul și cu zombi?
265
00:18:36,240 --> 00:18:38,370
Mergi și tu, nu?
266
00:18:38,450 --> 00:18:40,870
Ce putere ai acum?
267
00:18:41,537 --> 00:18:42,657
Acum?
268
00:18:48,168 --> 00:18:51,628
Acum, pot să aud oamenii,
chiar dacă nu-i văd.
269
00:18:52,631 --> 00:18:56,801
Serios? Urechi ascuțite! E uimitor!
270
00:19:00,180 --> 00:19:01,680
Să ne grăbim
271
00:19:01,765 --> 00:19:04,635
până nu-și dau seama Idealistul
și ceilalți că sunt zombi falși.
272
00:19:05,227 --> 00:19:08,147
Da. E o putere foarte utilă.
273
00:19:09,356 --> 00:19:12,146
Ce? Unde te duci?
274
00:19:14,862 --> 00:19:16,412
La locul faptei.
275
00:19:24,246 --> 00:19:25,326
Am halucinații?
276
00:19:29,585 --> 00:19:31,955
Să nu credeți că vă puteți ascunde
de mine!
277
00:19:37,259 --> 00:19:39,009
- La naiba!
- Ce?
278
00:19:39,720 --> 00:19:40,930
Glumești.
279
00:19:41,513 --> 00:19:42,723
Incredibil.
280
00:19:43,307 --> 00:19:44,467
N-a fost vina mea!
281
00:19:45,142 --> 00:19:46,852
Idioților.
282
00:19:46,935 --> 00:19:49,685
De ce am expune piesa reală aici?
283
00:19:49,771 --> 00:19:50,771
Ce?
284
00:19:51,440 --> 00:19:54,190
Seamănă cu Muzeul Național
de Istorie Naturală.
285
00:19:54,276 --> 00:19:56,776
Toate astea sunt replici.
286
00:19:56,862 --> 00:20:00,742
Obiectele reale sunt depozitate
într-un seif subteran uriaș și sigur.
287
00:20:01,992 --> 00:20:02,992
E un fals?
288
00:20:03,076 --> 00:20:04,236
Am fost pe aproape.
289
00:20:04,328 --> 00:20:05,538
A fost doar o farsă.
290
00:20:05,621 --> 00:20:08,211
Nu ne mai speria așa.
291
00:20:08,290 --> 00:20:10,830
Cel adevărat e la subsol. Fantomă!
292
00:20:10,918 --> 00:20:12,538
De data asta mă duc eu!
293
00:20:13,503 --> 00:20:15,173
Nu mai avem timp!
294
00:20:17,132 --> 00:20:18,432
Ce fel de truc e ăsta?
295
00:20:24,306 --> 00:20:25,466
Nu!
296
00:20:27,392 --> 00:20:32,442
Am impresia că e cineva în capul meu,
ca în San Francisco.
297
00:20:33,398 --> 00:20:34,228
Uite-o!
298
00:20:36,526 --> 00:20:37,736
Kasey!
299
00:20:44,868 --> 00:20:46,788
{\an8}Te cunosc de undeva.
300
00:20:50,707 --> 00:20:52,787
{\an8}Ai greșit omul…
301
00:20:54,753 --> 00:20:55,883
Nu merge.
302
00:22:17,252 --> 00:22:22,262
{\an8}Subtitrarea: Diana Hojbotă