1
00:00:06,381 --> 00:00:09,091
{\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:01:58,243 --> 00:02:01,083
Bueno, ¿y el objetivo?
3
00:02:01,788 --> 00:02:03,788
Ese es el refugio del traficante.
4
00:02:04,541 --> 00:02:05,381
Qué cutre.
5
00:02:05,458 --> 00:02:07,378
¿Vive ahí?
6
00:02:07,460 --> 00:02:08,500
Dales bien por culo.
7
00:02:13,675 --> 00:02:14,505
¿Qué?
8
00:02:18,847 --> 00:02:19,847
¿Quién coño eres?
9
00:02:30,650 --> 00:02:31,480
¿En serio?
10
00:02:31,568 --> 00:02:32,858
¡Alucinante!
11
00:02:33,611 --> 00:02:35,951
¿Están muertos?
12
00:02:36,030 --> 00:02:39,200
No lo están,
pero tampoco tienen salvación.
13
00:02:42,745 --> 00:02:44,205
Toma, tu parte.
14
00:02:44,289 --> 00:02:47,039
Es la última vez que trabajamos contigo.
15
00:02:47,542 --> 00:02:49,542
¿Eh? ¿Qué quieres decir?
16
00:02:49,627 --> 00:02:52,297
Es que nos acojonas, tía.
17
00:02:53,673 --> 00:02:59,183
No te lo tomes a mal.
Ese poder tuyo nos resulta… En fin…
18
00:03:00,388 --> 00:03:01,468
Gilipollas.
19
00:03:05,560 --> 00:03:06,390
Vale.
20
00:03:06,978 --> 00:03:08,398
Reparte el botín por igual.
21
00:03:09,397 --> 00:03:12,027
Tú eres esa tal Kasey, ¿no?
22
00:03:12,108 --> 00:03:15,818
Tengo entendido que dejaste en la estacada
a tus compañeros por dinero.
23
00:03:16,696 --> 00:03:18,866
¿Qué? Menuda vergüenza.
Yo no he hecho eso.
24
00:03:19,866 --> 00:03:20,866
¿De verdad?
25
00:03:22,452 --> 00:03:24,412
Lo siento. No voy a trabajar contigo.
26
00:03:29,125 --> 00:03:30,955
¡Vete a la mierda, puto cobarde!
27
00:03:37,258 --> 00:03:38,838
No te odies.
28
00:03:40,178 --> 00:03:41,298
Fija ciertas reglas.
29
00:03:42,597 --> 00:03:45,137
¿Eh? ¿Qué dices? Pírate, viejo.
30
00:03:46,351 --> 00:03:48,691
Tu poder es un tesoro
del que solo tú dispones.
31
00:03:49,646 --> 00:03:50,936
¿Cómo conoces mi poder?
32
00:03:51,481 --> 00:03:52,981
Tienes que adorarlo.
33
00:03:53,066 --> 00:03:54,816
No tienes por qué odiarlo.
34
00:03:55,401 --> 00:03:59,491
Pero fija ciertas reglas
respecto a contra quién usarlo.
35
00:04:00,073 --> 00:04:01,913
No me des la brasa.
36
00:04:02,617 --> 00:04:07,827
Pues trabaja con gente
que pueda entenderte de forma instintiva.
37
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
No sé de qué me hablas.
38
00:04:11,292 --> 00:04:12,292
Déjate de rollos.
39
00:04:13,419 --> 00:04:15,839
Sabes bien a lo que me refiero.
40
00:04:18,132 --> 00:04:19,592
Me estás asqueando.
41
00:04:19,676 --> 00:04:20,586
Adiós.
42
00:04:33,564 --> 00:04:34,984
Tengo un trabajo para ti.
43
00:04:35,900 --> 00:04:38,490
Es algo que solo tú puedes hacer.
44
00:04:39,195 --> 00:04:41,275
Lo entiendes, ¿verdad?
45
00:04:42,573 --> 00:04:44,993
Es posible que lo entienda, sí.
46
00:04:59,132 --> 00:05:01,182
Pues todo listo.
47
00:05:01,259 --> 00:05:02,339
Cielo, firma la…
48
00:05:03,011 --> 00:05:03,851
¿Qué pasa?
49
00:05:03,928 --> 00:05:05,808
Ya.
50
00:05:06,389 --> 00:05:08,309
NOMBRE DE HUÉSPED(ES): SCOTT BROWN
51
00:05:14,856 --> 00:05:15,976
Listo.
52
00:05:17,066 --> 00:05:19,356
¿Están de luna de miel?
53
00:05:19,444 --> 00:05:20,954
Vaya, ¿tanto se nota?
54
00:05:21,029 --> 00:05:23,359
Enhorabuena, pareja Brown.
55
00:05:23,448 --> 00:05:25,278
Bienvenidos al Hotel Plaza.
56
00:05:26,576 --> 00:05:27,656
Gracias.
57
00:05:27,744 --> 00:05:28,754
RESERVA DE HABITACIÓN
58
00:05:31,331 --> 00:05:34,171
¡Mi vida! ¿Has visto el baño?
59
00:05:34,250 --> 00:05:37,130
¡Está hasta arriba de espejos!
¡Qué pasada!
60
00:05:38,087 --> 00:05:39,007
¿Sí?
61
00:05:39,589 --> 00:05:40,469
Qué bien.
62
00:05:41,257 --> 00:05:43,887
¿Qué miras? ¿"Brown"?
63
00:05:45,053 --> 00:05:46,973
Somos unos recién casados de pega.
64
00:05:47,055 --> 00:05:49,305
Sí, al menos por ahora.
65
00:05:49,390 --> 00:05:50,480
¿Quieres decir…?
66
00:05:51,059 --> 00:05:54,269
Mañana sobre esta hora,
ya no seremos de pega.
67
00:05:55,813 --> 00:05:56,813
Kasey.
68
00:05:58,524 --> 00:06:00,784
Va a tocar pedir reserva en una iglesia.
69
00:06:00,860 --> 00:06:01,900
¡Johnny!
70
00:06:01,986 --> 00:06:05,816
Brindemos. Mañana,
nuestro futuro cambiará.
71
00:06:05,907 --> 00:06:07,237
Celebrémoslo de antemano.
72
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
Saldremos de este tinglado.
73
00:06:10,161 --> 00:06:14,621
No nos tiraremos la vida en la Supermax
como otros villanos.
74
00:06:27,345 --> 00:06:29,095
Jamás me iré de tu lado.
75
00:06:29,889 --> 00:06:30,969
Johnny.
76
00:06:31,557 --> 00:06:33,177
Ya se me está poniendo dura.
77
00:06:33,267 --> 00:06:34,387
Tonto.
78
00:06:34,477 --> 00:06:36,557
Kasey, ¿te parece bien hacerlo así?
79
00:06:36,646 --> 00:06:38,356
Anda, coge el teléfono.
80
00:06:39,857 --> 00:06:40,777
¡Joder!
81
00:06:42,235 --> 00:06:47,065
Escúchame. Duerme en condiciones
y ni una gota de alcohol.
82
00:06:47,156 --> 00:06:48,196
Si lo has…
83
00:06:48,950 --> 00:06:49,780
¿Johnny?
84
00:06:50,326 --> 00:06:51,236
¿Qué?
85
00:06:51,869 --> 00:06:53,039
Me ha colgado.
86
00:06:55,331 --> 00:06:56,541
¡Será posible!
87
00:06:57,291 --> 00:06:58,961
Así que Chelsea.
88
00:07:00,378 --> 00:07:02,298
Este sitio no cambia.
89
00:07:04,966 --> 00:07:07,336
Brindo por los rascacielos.
90
00:07:14,058 --> 00:07:14,928
¡No pego ojo!
91
00:07:26,696 --> 00:07:27,816
No está mal.
92
00:07:38,416 --> 00:07:40,036
Sí que es gordita la moqueta.
93
00:07:40,126 --> 00:07:40,956
Calla.
94
00:07:41,043 --> 00:07:42,303
O nos pillarán.
95
00:07:42,378 --> 00:07:43,918
¿Qué van a pillar?
96
00:07:44,547 --> 00:07:46,007
Que somos de pueblo.
97
00:07:46,757 --> 00:07:47,797
Es verdad.
98
00:07:48,968 --> 00:07:50,178
¡Qué daño, tú!
99
00:07:50,261 --> 00:07:51,181
Perdona.
100
00:07:52,138 --> 00:07:54,308
¡Calla! ¡O nos pillarán!
101
00:07:55,725 --> 00:07:56,885
Es verdad.
102
00:08:03,232 --> 00:08:04,692
Vaya tela.
103
00:08:15,620 --> 00:08:19,830
¡Mamá, despierta! ¡Se ha movido!
104
00:08:21,209 --> 00:08:22,839
El último tren efectúa su salida.
105
00:08:24,837 --> 00:08:26,587
Qué dolor de espalda.
106
00:08:27,465 --> 00:08:29,125
¿Dónde leches está el hotel?
107
00:08:31,302 --> 00:08:33,012
¿Otras nueve horas?
108
00:08:44,440 --> 00:08:46,360
LA VIDA DE LOS HÉROES
VIVIENDO LIBRES
109
00:08:46,442 --> 00:08:47,612
PERRITOS CALIENTES HEAT
110
00:08:47,693 --> 00:08:48,693
Quiero dos.
111
00:08:49,278 --> 00:08:50,658
Marchando dos perritos.
112
00:08:50,738 --> 00:08:52,198
¿Con mostaza?
113
00:08:52,281 --> 00:08:53,451
Gracias por su visita.
114
00:08:57,745 --> 00:08:59,155
Gracias.
115
00:09:00,957 --> 00:09:02,877
Oye, échame una manita.
116
00:09:05,169 --> 00:09:06,879
¿Lo haces tú solo?
117
00:09:10,174 --> 00:09:11,014
Oye.
118
00:09:11,717 --> 00:09:16,597
Si ves que van a matarme,
hazme tener una alucinación bonita.
119
00:09:16,681 --> 00:09:21,021
Te llevaré al País de las Maravillas
con un conejito monísimo.
120
00:09:21,102 --> 00:09:22,352
Con eso me vale.
121
00:09:22,436 --> 00:09:24,476
¿Adónde quieres que te lleve a ti?
122
00:09:25,439 --> 00:09:27,319
¿Quieres ser Christopher Robin?
123
00:09:28,109 --> 00:09:29,189
No, gracias.
124
00:09:29,277 --> 00:09:30,647
No necesito alucinaciones.
125
00:09:31,946 --> 00:09:37,116
Quiero ver a la auténtica Kasey
hasta el final.
126
00:09:39,870 --> 00:09:41,000
¿Lo ves?
127
00:09:42,039 --> 00:09:43,209
Tonto.
128
00:09:43,749 --> 00:09:44,629
Perdona.
129
00:09:44,709 --> 00:09:47,669
Veo que ya estás
en el País de las Maravillas.
130
00:09:52,049 --> 00:09:53,299
¡Mirad!
131
00:09:59,098 --> 00:10:00,468
¡Es Utopian!
132
00:10:03,352 --> 00:10:04,652
¡Y ese es Paragon!
133
00:10:04,729 --> 00:10:07,059
También va con Ruby Red.
134
00:10:07,148 --> 00:10:08,228
¡Qué maravilla!
135
00:10:08,316 --> 00:10:10,186
¡Hacen una pareja estupenda!
136
00:10:10,276 --> 00:10:12,186
Uy, ¿dónde está Brainwave?
137
00:10:12,278 --> 00:10:15,778
¿No te has enterado?
Está en China, en una gala de premios.
138
00:10:15,865 --> 00:10:17,695
¿Sí? Pues qué pena.
139
00:10:17,783 --> 00:10:18,703
UNIÓN DE LA JUSTICIA
140
00:10:19,285 --> 00:10:22,785
Por supuesto, el más popular es Utopian,
141
00:10:22,872 --> 00:10:24,832
el líder de la Unión de la Justicia.
142
00:10:24,915 --> 00:10:29,495
Y para su asamblea ordinaria de hoy
se han reunido Lady Liberty,
143
00:10:29,587 --> 00:10:33,337
Flare II, Paragon, el Gladiador
144
00:10:33,424 --> 00:10:37,394
y Molecule Master,
entre otros superhéroes.
145
00:10:37,470 --> 00:10:41,890
Hay mucha gente frente a la sede
con ganas de verlos.
146
00:10:42,516 --> 00:10:45,436
¿Quién es el último en llegar? ¡Ahí está!
147
00:10:45,519 --> 00:10:48,229
Es Praetorian.
Su popularidad se ha disparado.
148
00:10:48,314 --> 00:10:53,444
Eso es todo por aquí.
Devuelvo la conexión a plató.
149
00:10:53,527 --> 00:10:57,197
LA UNIÓN DE LA JUSTICIA
150
00:11:00,242 --> 00:11:02,042
PERRITOS CALIENTES HEAT
151
00:11:07,291 --> 00:11:08,881
Que dé comienzo la misión.
152
00:11:13,422 --> 00:11:14,762
¿Thunder Fighter?
153
00:11:15,549 --> 00:11:16,629
No me suena.
154
00:11:16,717 --> 00:11:18,387
¡Un momento!
155
00:11:18,469 --> 00:11:22,849
¡Fíjate! Es la tumba del Nigromante.
156
00:11:22,932 --> 00:11:24,522
Vamos a hacerle una foto.
157
00:11:24,600 --> 00:11:25,520
Vale.
158
00:11:26,602 --> 00:11:28,352
Se va a llevar muchos likes.
159
00:11:32,233 --> 00:11:34,073
¡Oye! ¿Qué pasa?
160
00:11:41,575 --> 00:11:42,445
¿Qué ocurre?
161
00:11:42,535 --> 00:11:43,365
No puede ser.
162
00:12:26,203 --> 00:12:28,413
Es el Nigromante.
163
00:12:28,497 --> 00:12:30,707
¿Has hecho una foto?
164
00:12:30,791 --> 00:12:31,671
No.
165
00:12:35,045 --> 00:12:37,045
Estamos de patrulla en Valley Street.
166
00:12:37,965 --> 00:12:39,925
¿Que habéis visto qué?
167
00:12:40,551 --> 00:12:41,721
¡Eso es ridículo!
168
00:12:41,802 --> 00:12:44,352
Guárdate esas bromas para Halloween.
169
00:12:46,182 --> 00:12:50,602
¡Vale! ¡Tranquilidad!
Voy a pedir refuerzos. ¿Eh? ¿Bicis?
170
00:12:50,686 --> 00:12:51,726
¡Oye!
171
00:12:52,688 --> 00:12:54,608
- ¿Qué?
- ¿En serio?
172
00:12:59,862 --> 00:13:02,952
¡No estamos en el rodaje de una película!
173
00:13:03,032 --> 00:13:07,872
¡Pero se parece a Amanecer de los Muertos!
¡Es increíble!
174
00:13:07,953 --> 00:13:09,213
¡Un momento! ¿Y eso?
175
00:13:09,788 --> 00:13:13,038
¡Ese zombi está volando!
176
00:13:13,959 --> 00:13:16,959
¿Qué? ¿En Pittsburgh? ¿Un qué?
177
00:13:18,380 --> 00:13:21,800
Interrumpimos la programación
para informarles de algo de última hora.
178
00:13:21,884 --> 00:13:25,684
El Nigromante está atacando
el centro de Pittsburgh.
179
00:13:25,763 --> 00:13:27,183
El Nigromante era
180
00:13:27,264 --> 00:13:31,314
un famoso supervillano que usaba
sus poderes para cometer delitos atroces.
181
00:13:31,393 --> 00:13:36,073
Pero murió hace nueve años
y lo enterraron en Pittsburgh.
182
00:13:36,148 --> 00:13:37,528
¡Echen un vistazo!
183
00:13:39,985 --> 00:13:42,145
¡Los superhéroes
184
00:13:42,238 --> 00:13:47,368
de la Unión de la Justicia
han emprendido el vuelo hacia Pittsburg!
185
00:13:51,038 --> 00:13:52,368
Ha salido de perlas.
186
00:13:54,166 --> 00:13:55,576
Así que esta es su sede.
187
00:13:55,668 --> 00:13:56,958
¡La leche!
188
00:13:57,044 --> 00:13:59,924
Llevaba con ganas de venir aquí
desde que era un crío.
189
00:14:01,131 --> 00:14:02,801
¡Es igual que en la tele!
190
00:14:03,634 --> 00:14:05,684
Toca poner en marcha el plan.
191
00:14:06,262 --> 00:14:07,932
No te cagues encima, Sammy.
192
00:14:08,013 --> 00:14:10,473
Ni tú, colega.
Espero que hayas ido al baño.
193
00:14:10,558 --> 00:14:12,638
Sí, eso es esencial.
194
00:14:12,726 --> 00:14:13,886
¿A que sí, Johnny?
195
00:14:13,978 --> 00:14:16,558
No hables de eso. ¡En marcha!
196
00:14:18,482 --> 00:14:22,822
El plan es perfecto. Cuando veamos
que los superhéroes se han ido,
197
00:14:24,029 --> 00:14:26,779
lo primero será desactivar
el sistema de seguridad.
198
00:14:28,075 --> 00:14:32,285
De antemano habremos falsificado
los vídeos de seguridad.
199
00:14:33,455 --> 00:14:38,745
Cuando acabemos el trabajo,
nadie sabrá que hemos pasado por ahí.
200
00:14:39,336 --> 00:14:41,126
Eso depende de Kasey.
201
00:14:41,213 --> 00:14:43,633
A continuación,
tendremos que buscar el botín.
202
00:14:43,716 --> 00:14:46,336
Pero tendremos poco tiempo.
203
00:14:46,844 --> 00:14:49,604
Todo dependerá
de lo bien que funcione su actuación.
204
00:15:06,155 --> 00:15:08,065
¡Menuda puta locura!
205
00:15:08,157 --> 00:15:09,947
¿Esto qué es? ¿El Tour de Pittsburgh?
206
00:15:13,329 --> 00:15:16,959
Los zombis rápidos están pasados de moda.
207
00:15:18,042 --> 00:15:20,592
Esto dejaría alucinado a Romero.
208
00:15:20,669 --> 00:15:23,049
Vale. En ese caso…
209
00:15:23,714 --> 00:15:25,174
¡Que se haga la luz!
210
00:15:36,477 --> 00:15:38,647
Ni tú ni yo
necesitamos efectos especiales.
211
00:15:40,439 --> 00:15:42,609
Es el fin del mundo, ¿sabes?
212
00:15:42,691 --> 00:15:43,531
Mira.
213
00:15:44,526 --> 00:15:45,486
Aquí vienen.
214
00:15:45,569 --> 00:15:47,739
Como cabría esperar de los superhéroes.
215
00:15:48,322 --> 00:15:51,242
Se dan mucha prisa
con los líos que llaman la atención.
216
00:15:51,325 --> 00:15:52,235
Sí.
217
00:15:52,326 --> 00:15:54,326
Ahora empieza la auténtica diversión.
218
00:15:55,162 --> 00:15:57,542
- Chao.
- Un cortado con caramelo.
219
00:15:57,623 --> 00:15:59,753
¿Estás seguro? ¿No eres diabético?
220
00:16:03,337 --> 00:16:06,087
Vale, ¿dónde está? ¡A buscarlo!
221
00:16:06,966 --> 00:16:10,586
¡Eh! ¡Aquí está la Espada de Sangre
de Mister Rooster!
222
00:16:11,679 --> 00:16:15,059
¡Y aquí está el cinturón
de Thunder Fighter! ¡Alucina!
223
00:16:15,140 --> 00:16:18,140
¿En serio? ¿Thunder Fighter?
¡Igual también está su máscara!
224
00:16:18,227 --> 00:16:20,807
No os entretengáis con esas bobadas.
225
00:16:20,896 --> 00:16:22,226
¡De bobadas nada!
226
00:16:22,314 --> 00:16:25,194
¡Son luchadores malvados
a los que admiramos!
227
00:16:25,275 --> 00:16:27,025
Atiende. Lo que buscamos es…
228
00:16:27,111 --> 00:16:30,861
Que sí. La cosa esa
que quiere el conde Orlok.
229
00:16:31,448 --> 00:16:32,738
El yelmo maldito, ¿no?
230
00:16:33,325 --> 00:16:34,655
Daos prisa.
231
00:16:34,743 --> 00:16:36,703
Empiezo a perder la concentración.
232
00:16:36,787 --> 00:16:38,907
Va a estar chupado, compi.
233
00:16:39,498 --> 00:16:41,168
Cuento contigo, compi.
234
00:16:42,376 --> 00:16:43,626
Esto me recuerda
235
00:16:43,711 --> 00:16:46,961
a cuando nos colamos
en la vinoteca de aquel mafioso chino.
236
00:16:48,007 --> 00:16:50,547
No la vuelvas a cagar como aquella vez.
237
00:16:55,305 --> 00:16:57,095
Se acabó el tiempo. Voy al baño.
238
00:16:57,182 --> 00:16:59,982
¿Eh? ¿Qué dices? ¡Idiota!
239
00:17:02,938 --> 00:17:05,228
Ah. Eh…
240
00:17:05,816 --> 00:17:06,776
¿Quién…?
241
00:17:12,448 --> 00:17:13,568
Me lo habré imaginado.
242
00:17:14,575 --> 00:17:15,405
¿Qué?
243
00:17:16,827 --> 00:17:19,497
¿Qué te parece?
Tienen un valor de 100 000 dólares.
244
00:17:19,580 --> 00:17:21,210
Estupendo.
245
00:17:21,290 --> 00:17:23,790
Pero ¿cómo es que ese tío no me ha visto?
246
00:17:23,876 --> 00:17:25,876
Le he causado una alucinación.
247
00:17:25,961 --> 00:17:28,801
Cielo, ¿sabes hacer eso?
¡No tenía ni idea!
248
00:17:28,881 --> 00:17:31,971
Así es. ¿Quieres que te haga
alucinar a ti también?
249
00:17:32,885 --> 00:17:35,715
Pues no lo sé, pero a mí ya me tienes…
250
00:17:37,222 --> 00:17:39,642
completamente cautivado.
251
00:17:42,436 --> 00:17:44,606
¿No le tienes miedo a mi poder?
252
00:17:46,231 --> 00:17:48,281
¿Por qué? Si es la hostia.
253
00:17:54,907 --> 00:17:59,787
Cállate. Ese día estuve con diarrea
por culpa de la tom yum del día anterior.
254
00:18:01,038 --> 00:18:02,328
¡Aquí está!
255
00:18:02,414 --> 00:18:04,464
¡Encontrado! ¡Fantasma!
256
00:18:05,084 --> 00:18:07,844
Sí. ¿Este es el yelmo mágico?
257
00:18:07,920 --> 00:18:09,510
Yo me encargo.
258
00:18:15,260 --> 00:18:16,760
Será del jjigae de ayer.
259
00:18:19,306 --> 00:18:21,846
¡Praetorian! Buenas tardes.
260
00:18:21,934 --> 00:18:24,144
¿Eh? ¿Ya ha terminado la reunión?
261
00:18:24,228 --> 00:18:25,558
No, qué va.
262
00:18:25,646 --> 00:18:30,436
Se han ido a solucionar
un problema grave en Pittsburgh.
263
00:18:31,151 --> 00:18:32,071
¿Pittsburgh?
264
00:18:33,737 --> 00:18:36,157
¿El Nigromante y zombis?
265
00:18:36,240 --> 00:18:38,370
Tú también vas, ¿no?
266
00:18:38,450 --> 00:18:40,870
¿Qué poder tienes ahora?
267
00:18:41,537 --> 00:18:42,657
¿Ahora?
268
00:18:48,168 --> 00:18:51,628
Ahora soy capaz de oír a la gente
aunque no pueda verla.
269
00:18:52,631 --> 00:18:56,801
¿En serio? ¡Un oído fino!
¡Es impresionante!
270
00:19:00,180 --> 00:19:01,680
Nos vamos pitando
271
00:19:01,765 --> 00:19:04,635
antes de que los héroes
vean que los zombis son falsos.
272
00:19:05,227 --> 00:19:08,147
Sí. Es un poder de lo más útil.
273
00:19:09,356 --> 00:19:12,146
Anda. ¿Adónde vas?
274
00:19:14,862 --> 00:19:16,412
A la escena del crimen.
275
00:19:24,246 --> 00:19:25,326
¿Una ilusión?
276
00:19:29,585 --> 00:19:32,375
¡No creas que puedes esconderte de mí!
277
00:19:37,259 --> 00:19:39,009
- ¡Joder!
- ¿Eh?
278
00:19:39,720 --> 00:19:40,930
No me jodas.
279
00:19:41,513 --> 00:19:42,723
¿Cómo es posible?
280
00:19:43,307 --> 00:19:44,467
¡Yo no he hecho nada!
281
00:19:45,142 --> 00:19:46,852
Atajo de estúpidos.
282
00:19:46,935 --> 00:19:49,685
¿Cómo íbamos a exponer aquí el de verdad?
283
00:19:49,771 --> 00:19:50,771
¿Qué?
284
00:19:51,440 --> 00:19:54,190
Es como el Museo Nacional
de Historia Natural.
285
00:19:54,276 --> 00:19:56,776
Todo lo que hay aquí son réplicas.
286
00:19:56,862 --> 00:20:00,742
Los auténticos objetos están almacenados
en una cámara subterránea asegurada.
287
00:20:01,992 --> 00:20:02,992
¿Es falso?
288
00:20:03,076 --> 00:20:04,236
Menos mal.
289
00:20:04,328 --> 00:20:05,538
Nos la han colado.
290
00:20:05,621 --> 00:20:08,211
Creía que se había roto. Qué susto.
291
00:20:08,290 --> 00:20:10,830
¡El auténtico está en el sótano!
¡Fantasma!
292
00:20:10,918 --> 00:20:12,538
¡Esta vez lo conseguiré!
293
00:20:13,503 --> 00:20:15,173
¡Apenas nos queda tiempo!
294
00:20:17,132 --> 00:20:18,432
¿Qué truco es este?
295
00:20:24,306 --> 00:20:25,466
¡No!
296
00:20:27,392 --> 00:20:32,442
Siento que tengo a alguien metido
en la cabeza, como en San Francisco.
297
00:20:33,398 --> 00:20:34,728
¡Eres tú!
298
00:20:36,526 --> 00:20:37,736
¡Kasey!
299
00:20:44,868 --> 00:20:46,788
{\an8}No es la primera vez que te veo.
300
00:20:50,707 --> 00:20:52,787
{\an8}Te equivocas de tío.
301
00:20:54,753 --> 00:20:55,883
No ha colado.
302
00:22:17,252 --> 00:22:22,262
{\an8}Subtítulos: Iván Fraile Ramos