1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}EINE NETFLIX ANIME SERIE
2
00:02:08,419 --> 00:02:10,419
Verdammte Scheiße!
3
00:02:13,842 --> 00:02:15,222
Spinnst du, Johnny?
4
00:02:15,301 --> 00:02:17,511
Ich kriege es nicht unter Kontrolle.
5
00:02:17,595 --> 00:02:19,675
Tu etwas, oder ihr stürzt ab.
6
00:02:21,307 --> 00:02:22,517
Ah, verstehe.
7
00:02:22,600 --> 00:02:23,940
Du bist wahnsinnig.
8
00:02:27,105 --> 00:02:29,565
Die Elektrik ist ausgefallen.
9
00:02:29,649 --> 00:02:32,399
Es ist irreparabel.
Wir stürzen ab, wenn wir nichts tun.
10
00:02:40,243 --> 00:02:42,583
Nur dieser Kerl kann das aufhalten.
11
00:02:43,413 --> 00:02:45,463
Ein Absturz bringt mich nicht um.
12
00:02:45,540 --> 00:02:47,080
Ich bin ja ein Geist.
13
00:02:47,750 --> 00:02:50,710
{\an8}Ohne seine Kräfte
ist der Kerl nutzlos für uns.
14
00:02:52,589 --> 00:02:55,049
Wenn ihr also leben wollt,
sagt mir den Code.
15
00:03:24,996 --> 00:03:26,246
Mission erfüllt.
16
00:03:27,999 --> 00:03:29,499
-Ja!
-Ja!
17
00:03:30,001 --> 00:03:31,341
{\an8}Wir haben es geschafft!
18
00:03:38,259 --> 00:03:42,309
{\an8}Verzeihung. Es ist eine Weile her,
daher bin ich noch etwas wackelig.
19
00:03:52,023 --> 00:03:55,283
Was? Ich dachte, wir wären viel höher.
20
00:03:55,944 --> 00:03:57,454
Es war wirklich so knapp.
21
00:03:59,113 --> 00:04:01,413
Plan C war ein voller Erfolg.
22
00:04:01,491 --> 00:04:04,291
Alles lief nach meiner Vorstellung.
23
00:04:04,369 --> 00:04:06,619
{\an8}Das war doch Johnnys Idee.
24
00:04:06,704 --> 00:04:08,834
Johnny? Du meinst Johnny Bolt?
25
00:04:08,915 --> 00:04:10,825
Hallo, McCabe!
26
00:04:11,542 --> 00:04:13,042
Auf uns ist Verlass, Bruder.
27
00:04:13,127 --> 00:04:15,457
{\an8}Folgt meinem Flugzeug.
28
00:04:15,546 --> 00:04:18,416
Jetzt geht der Spaß erst richtig los.
29
00:04:33,481 --> 00:04:37,111
Ihr habt euch bei TKs Rettung
ganz gut angestellt.
30
00:04:37,944 --> 00:04:41,664
Doch das war nur der erste Teil des Jobs.
31
00:04:41,739 --> 00:04:43,739
Schluss mit dem Gelaber, Opa.
32
00:04:43,825 --> 00:04:45,785
Sag, was der zweite Teil ist.
33
00:04:45,868 --> 00:04:48,788
Es wird noch eine Person zu uns stoßen.
34
00:04:48,871 --> 00:04:50,041
Noch eine? Wer?
35
00:04:50,123 --> 00:04:52,173
Noch ein zwielichtiger Schurke.
36
00:04:52,250 --> 00:04:54,630
Hör auf, mich dabei so anzusehen.
37
00:04:55,211 --> 00:04:57,211
Er wird bald eintreffen.
38
00:04:57,297 --> 00:04:59,047
TK. Hier.
39
00:05:07,140 --> 00:05:11,890
Dieser Job ist riskanter als alles,
was ich je gewagt habe.
40
00:05:11,978 --> 00:05:14,898
Aber die Belohnung
ist auch entsprechend groß.
41
00:05:14,981 --> 00:05:18,691
Er wird in die Geschichte
der Schurkerei eingehen.
42
00:05:18,776 --> 00:05:20,026
Ich bin dabei!
43
00:05:20,111 --> 00:05:20,991
Klappe!
44
00:05:21,571 --> 00:05:22,451
Fahr fort.
45
00:05:22,530 --> 00:05:26,660
Natürlich habe ich
wie immer den perfekten Plan.
46
00:05:27,243 --> 00:05:31,043
Das heißt, jemand lässt sich
in letzter Sekunde einen Plan C einfallen.
47
00:05:31,622 --> 00:05:33,422
Das kannst diesmal du sein.
48
00:05:33,499 --> 00:05:37,379
Sollte es Probleme geben,
lassen wir uns spontan etwas einfallen.
49
00:05:38,296 --> 00:05:40,666
Also, Carmine, wann tun wir's?
50
00:05:41,674 --> 00:05:42,684
{\an8}Morgen.
51
00:05:43,259 --> 00:05:44,589
-Morgen?
-Morgen?
52
00:05:48,264 --> 00:05:50,144
Ich habe keine Wechselsachen mit.
53
00:05:50,224 --> 00:05:52,234
Ich trage seit drei Tagen dasselbe.
54
00:05:52,310 --> 00:05:53,690
Und ich seit fünf.
55
00:05:54,520 --> 00:05:57,820
Dieser Job kann nur klappen,
wenn alle acht mitmachen.
56
00:05:57,899 --> 00:06:00,779
Ihr müsst jetzt und hier entscheiden,
57
00:06:02,070 --> 00:06:03,400
ob ihr dabei seid.
58
00:06:04,822 --> 00:06:07,492
Carmine, ich sage es dir ganz ehrlich.
59
00:06:07,575 --> 00:06:11,785
Wenn ich nicht an den Erfolg glaube,
werde ich nicht mitmachen.
60
00:06:11,871 --> 00:06:15,751
Für mich bist du wie Familie,
aber Emotionen sind hier zweitrangig.
61
00:06:15,833 --> 00:06:17,133
Natürlich.
62
00:06:17,210 --> 00:06:20,250
Hören wir uns an, was er zu sagen hat.
63
00:06:20,338 --> 00:06:24,678
Sag, Opa, was will
der rumänische Sugardaddy?
64
00:06:25,176 --> 00:06:26,006
Was ist das Ziel?
65
00:06:26,594 --> 00:06:29,184
{\an8}Ihr habt es direkt vor euch.
66
00:06:29,764 --> 00:06:30,894
Was?
67
00:06:38,523 --> 00:06:43,323
{\an8}Wir rauben doch nicht diese Bar aus?
Hier gibt es sicher nichts zu holen.
68
00:06:46,572 --> 00:06:49,122
Carmine, bist du wahnsinnig?
69
00:06:51,160 --> 00:06:52,500
Du weißt, worum es geht?
70
00:06:52,578 --> 00:06:54,908
Wo brechen wir ein?
71
00:07:02,004 --> 00:07:03,634
In die Union of Justice.
72
00:07:03,714 --> 00:07:04,554
Was?
73
00:07:04,632 --> 00:07:06,762
Was für eine Zeitverschwendung.
74
00:07:06,843 --> 00:07:07,723
Was?
75
00:07:08,386 --> 00:07:09,886
Der Opa ist verrückt.
76
00:07:09,971 --> 00:07:13,021
Klappe. Vergiss es. Wir sind raus.
77
00:07:14,642 --> 00:07:16,522
Die Union of Justice?
78
00:07:16,602 --> 00:07:17,942
Spinnst du?
79
00:07:18,646 --> 00:07:21,766
Das Hauptquartier der Superhelden?
Das ist Selbstmord.
80
00:07:21,858 --> 00:07:24,608
Lass es, Josh. Schlag es dir aus dem Kopf.
81
00:07:25,319 --> 00:07:26,149
Gehen wir.
82
00:07:27,697 --> 00:07:29,617
Ich bin ebenfalls raus.
83
00:07:31,868 --> 00:07:37,208
Brainwave, ein Superheld
der Union of Justice,
84
00:07:37,290 --> 00:07:40,330
{\an8}kann über kurze Distanzen Gedanken lesen.
85
00:07:40,418 --> 00:07:41,918
Halt den Mund, Opa.
86
00:07:42,003 --> 00:07:43,503
Bring dich doch alleine um.
87
00:07:44,088 --> 00:07:45,718
{\an8}Hör auf, Josh. Carmine weiß…
88
00:07:45,798 --> 00:07:50,468
{\an8}Aus der Entfernung
könnte er meine Gedanken sicher hören.
89
00:07:51,053 --> 00:07:53,973
Er wäre in unter einer Minute hier.
90
00:07:58,519 --> 00:07:59,899
Alles ok, Mann?
91
00:08:00,605 --> 00:08:03,685
Wie soll ich bitte an nichts denken?
92
00:08:05,401 --> 00:08:08,151
Carmine, wenn du einen Plan hast,
spuck ihn aus.
93
00:08:08,237 --> 00:08:11,157
Brainwave ist nicht da.
94
00:08:14,368 --> 00:08:19,078
Der spektakuläre Brainwave wurde zu einem
von 50 Helden gegen den Krieg ernannt.
95
00:08:19,165 --> 00:08:23,745
{\an8}Er verließ New York gestern
für die Preisverleihung in Peking.
96
00:08:25,755 --> 00:08:30,635
Der Preis geht an Spezialisten
in den Bereichen KI und Sicherheit
97
00:08:30,718 --> 00:08:32,928
und ist eine große Ehre.
98
00:08:33,012 --> 00:08:36,062
Nun, ich bin ein Fan von allen Helden.
99
00:08:36,140 --> 00:08:39,560
Wenn er jetzt hier wäre,
wüsste er, dass du flunkerst.
100
00:08:47,276 --> 00:08:50,316
ALLE - NACHRICHTEN - SPORT - TRENDS
WETTERVORHERSAGE
101
00:08:57,453 --> 00:08:59,413
Das hört so schnell nicht auf.
102
00:08:59,497 --> 00:09:01,417
Wir hätten einen Schirm mitnehmen sollen.
103
00:09:02,333 --> 00:09:03,173
Hier.
104
00:09:03,751 --> 00:09:04,671
Nimm den.
105
00:09:05,253 --> 00:09:06,343
Danke.
106
00:09:06,420 --> 00:09:07,670
Sind Sie sicher?
107
00:09:08,714 --> 00:09:10,344
{\an8}Sind Sie Schirmverkäufer?
108
00:09:11,926 --> 00:09:14,886
Du bist ja witzig.
Ein Schirmverkäufer, was?
109
00:09:15,513 --> 00:09:16,973
Mist, ich komme zu spät.
110
00:09:17,557 --> 00:09:18,887
-Schönen Tag.
-He…
111
00:09:20,851 --> 00:09:22,901
Sie werden noch ganz nass.
112
00:09:22,979 --> 00:09:24,309
Kein Problem.
113
00:09:24,397 --> 00:09:26,227
Ich nehme gleich die U-Bahn.
114
00:09:32,738 --> 00:09:33,778
McCabe.
115
00:09:33,864 --> 00:09:37,664
Der andere Kerl ist unerreichbar.
Er erklärt jetzt den Rest des Plans.
116
00:09:40,371 --> 00:09:42,871
Findest du nicht, das klingt wie Applaus?
117
00:09:43,624 --> 00:09:45,334
Ja, irgendwie schon.
118
00:09:47,253 --> 00:09:48,173
Was ist?
119
00:09:49,463 --> 00:09:51,133
Du hast Feuer, oder?
120
00:10:00,683 --> 00:10:03,853
Endlich sehe ich deine Kräfte.
Die sind recht nützlich.
121
00:10:03,936 --> 00:10:06,806
Im Supermax konnte ich das nicht tun.
122
00:10:07,356 --> 00:10:08,646
Das liegt hinter uns.
123
00:10:09,650 --> 00:10:12,650
Ich weiß gar nicht mehr,
wie wir uns kennenlernten.
124
00:10:14,405 --> 00:10:15,655
Ich weiß es noch.
125
00:10:19,076 --> 00:10:20,076
{\an8}DAMALS
126
00:10:21,245 --> 00:10:25,365
Dieser Wächter drehte durch
und tötete einen Schurken, weißt du noch?
127
00:10:25,958 --> 00:10:27,498
Ach, ja. Stimmt.
128
00:10:28,085 --> 00:10:31,415
Es war so ein Prolet,
der nicht zum Netzwerk gehörte.
129
00:10:32,173 --> 00:10:34,973
Der Wächter geriet in Panik
und stand wie versteinert da.
130
00:10:35,801 --> 00:10:38,051
Für zehn Sekunden
herrschte absolute Stille.
131
00:10:38,846 --> 00:10:41,636
Da fingst du an zu klatschen.
132
00:10:44,560 --> 00:10:49,150
{\an8}Einer nach dem anderen
machten die anderen mit.
133
00:10:49,732 --> 00:10:51,652
Letztlich applaudierten alle.
134
00:10:53,653 --> 00:10:57,413
Es war, als würdest du sagen:
"Glückwunsch. Du bist jetzt ein Mörder."
135
00:11:01,827 --> 00:11:03,287
Das habe ich getan?
136
00:11:03,371 --> 00:11:04,211
Ja.
137
00:11:06,707 --> 00:11:09,207
Pass auf deinen Schirm auf, du Miststück!
138
00:11:11,796 --> 00:11:13,836
New York hat sich nicht verändert.
139
00:11:15,132 --> 00:11:18,262
Zum Glück musstest du
nicht zurück ins Supermax.
140
00:11:18,844 --> 00:11:20,764
Da will ich nie wieder hin.
141
00:11:20,846 --> 00:11:25,726
Das wirst du nicht.
Schon bald führen wir ein Luxusleben.
142
00:11:26,894 --> 00:11:28,154
Applaus?
143
00:11:29,355 --> 00:11:32,645
{\an8}Von Schurken will niemand Applaus.
144
00:11:37,738 --> 00:11:40,278
Wir sind dabei, Mann!
145
00:11:42,243 --> 00:11:44,253
Aber ihr wisst noch nichts darüber.
146
00:11:44,328 --> 00:11:49,208
Wer könnte schon widerstehen,
die Union of Justice zu überfallen?
147
00:11:49,291 --> 00:11:50,581
{\an8}Habe ich es nicht gesagt?
148
00:11:50,668 --> 00:11:52,878
{\an8}Das wird ein legendärer Job.
149
00:11:54,422 --> 00:11:55,762
Fehlen nur noch fünf.
150
00:11:56,424 --> 00:11:57,684
Was ist mit dir, Johnny?
151
00:12:00,719 --> 00:12:04,429
{\an8}Ich wollte die Union of Justice
immer mal besuchen.
152
00:12:05,975 --> 00:12:07,595
Wie viel kriegen wir?
153
00:12:08,185 --> 00:12:09,095
{\an8}Fünfzig Millionen.
154
00:12:09,687 --> 00:12:10,687
Fünfzig Millionen?
155
00:12:14,108 --> 00:12:15,278
{\an8}Noch vier.
156
00:12:15,359 --> 00:12:16,779
McCabe.
157
00:12:16,861 --> 00:12:20,321
Wenn jeder 600.000 bekommt,
können wir im Luxus schwelgen.
158
00:12:20,823 --> 00:12:22,703
Es sind 6,25 Millionen für jeden.
159
00:12:26,537 --> 00:12:27,407
Das ist viel.
160
00:12:27,496 --> 00:12:31,456
Wir stehlen dort doch kein Geld?
161
00:12:32,042 --> 00:12:35,592
Wir stehlen den Helm
des Superschurken Graf Orlok.
162
00:12:36,255 --> 00:12:37,205
Graf…
163
00:12:37,298 --> 00:12:39,838
Der Sugardaddy ist Graf Orlok?
164
00:12:40,426 --> 00:12:43,176
Ihr Jüngeren kennt ihn vielleicht nicht,
165
00:12:43,262 --> 00:12:46,352
aber er war mächtig genug,
um um den ersten Platz
166
00:12:46,432 --> 00:12:49,482
unter den Superschurken
meiner Generation zu buhlen.
167
00:13:58,379 --> 00:14:01,259
Sein magischer Helm wurde ihm abgenommen
168
00:14:01,340 --> 00:14:06,260
und liegt noch immer
im Tresor der Union of Justice.
169
00:14:06,345 --> 00:14:09,465
Aus dem Gefängnis brach er schnell aus,
170
00:14:09,557 --> 00:14:12,597
aber an den Helm kam er nicht heran.
Seine Kräfte wurden halbiert.
171
00:14:13,185 --> 00:14:16,105
Seither versteckt er sich in Europa.
172
00:14:18,691 --> 00:14:20,991
{\an8}Als ich hörte, dass Brainwave verreist,
173
00:14:21,068 --> 00:14:23,608
{\an8}verkaufte ich ihm die Idee sofort.
174
00:14:24,113 --> 00:14:27,243
{\an8}Diesem Plan konnte er
einfach nicht widerstehen.
175
00:14:28,784 --> 00:14:29,704
Carmine.
176
00:14:31,996 --> 00:14:32,866
Ich bin dabei.
177
00:14:34,957 --> 00:14:37,377
Aber den Helm fasse ich nicht an.
178
00:14:38,002 --> 00:14:42,762
Ich hörte, man verliert den Verstand,
wenn man ihn berührt und nicht Orlok ist.
179
00:14:43,799 --> 00:14:45,589
{\an8}Die Bezahlung ist angemessen.
180
00:14:45,676 --> 00:14:47,386
{\an8}Der Kunde ist vertrauensvoll.
181
00:14:47,469 --> 00:14:51,519
{\an8}Aber das Wichtigste
hast du bisher verschwiegen, Carmine.
182
00:14:52,141 --> 00:14:56,771
In der Union of Justice
sind noch andere Superhelden.
183
00:14:56,854 --> 00:15:00,774
Manche davon konnte
selbst Graf Orlok nicht bezwingen.
184
00:15:01,358 --> 00:15:05,608
Die Sicherheitsstufe ist hoch,
und dort sind ständig Massen an Touristen.
185
00:15:05,696 --> 00:15:06,776
Natürlich.
186
00:15:07,406 --> 00:15:09,736
Ich habe den perfekten Plan.
187
00:15:15,539 --> 00:15:17,669
Verzeihung, bitte. Entschuldigung.
188
00:15:20,210 --> 00:15:21,630
Mann, das schüttet aber.
189
00:15:22,421 --> 00:15:24,761
Aber da kein Zug fährt, laufe ich eben.
190
00:15:25,549 --> 00:15:26,469
Was?
191
00:15:28,969 --> 00:15:31,389
In dem Regen? Spinnt der?
192
00:15:42,358 --> 00:15:44,898
Und das ist der Plan.
193
00:15:44,985 --> 00:15:46,025
Na, Kasey?
194
00:15:46,737 --> 00:15:48,407
Gefällt er dir?
195
00:15:52,034 --> 00:15:53,744
Sechs, sieben…
196
00:15:54,370 --> 00:15:58,920
{\an8}Selbst das Netzwerk würde nie
in die Union of Justice einbrechen.
197
00:15:58,999 --> 00:16:01,789
Die kämen uns nicht in die Quere.
198
00:16:01,877 --> 00:16:06,627
Es geht gar das Gerücht um,
dass sich der Bastard zur Ruhe setzt.
199
00:16:06,715 --> 00:16:07,925
Du weißt echt viel.
200
00:16:08,008 --> 00:16:09,258
Es ist nur ein Gerücht.
201
00:16:09,343 --> 00:16:10,393
Wenn wir es jetzt tun,
202
00:16:10,469 --> 00:16:15,309
müssen wir dem Netzwerk
höchstwahrscheinlich nichts zahlen.
203
00:16:15,391 --> 00:16:18,811
Das Netzwerk kennt uns nicht mal.
204
00:16:23,399 --> 00:16:24,359
Kasey!
205
00:16:26,694 --> 00:16:29,664
Tun wir's. Der Plan wird aufgehen.
206
00:16:29,738 --> 00:16:31,068
Wir haben keine Wahl.
207
00:16:31,156 --> 00:16:32,566
Es geht um 50 Millionen.
208
00:16:32,658 --> 00:16:33,828
Kasey.
209
00:16:35,911 --> 00:16:36,751
Nein.
210
00:16:37,788 --> 00:16:38,958
Kasey.
211
00:16:39,581 --> 00:16:42,041
{\an8}Wo ist der letzte im Team?
212
00:16:42,126 --> 00:16:46,206
{\an8}Es soll morgen stattfinden,
aber er kennt den Plan noch gar nicht.
213
00:16:48,382 --> 00:16:50,472
Ich rufe ihn noch mal an.
214
00:16:50,551 --> 00:16:55,761
Solange er nicht dabei ist,
kann ich nicht zustimmen.
215
00:16:59,309 --> 00:17:02,439
He, Forecast. Wo zum Teufel steckst du?
216
00:17:02,521 --> 00:17:04,021
Wir sind… Was?
217
00:17:04,106 --> 00:17:05,226
Draußen?
218
00:17:11,363 --> 00:17:13,163
Siehst du mich, Carmine?
219
00:17:13,240 --> 00:17:15,740
Entschuldige. Die Züge fuhren nicht.
220
00:17:15,826 --> 00:17:19,866
{\an8}Wir wollen wissen,
ob du mitmachst. Beeile dich und…
221
00:17:19,955 --> 00:17:21,745
Mache ich. Ich bin so dabei.
222
00:17:21,832 --> 00:17:23,752
Danke für die Einladung.
223
00:17:23,834 --> 00:17:24,674
Was?
224
00:17:24,752 --> 00:17:26,672
Die Details klären wir später.
225
00:17:27,921 --> 00:17:30,471
Das ist Forecasts Superkraft?
226
00:17:30,549 --> 00:17:33,089
Ja, er kontrolliert das Wetter.
227
00:17:33,177 --> 00:17:34,177
Hi.
228
00:17:34,261 --> 00:17:37,061
Du Idiot! Errege keine Aufmerksamkeit.
229
00:17:39,183 --> 00:17:42,643
Ich denke,
ich werde die 50 Millionen nehmen.
230
00:17:52,362 --> 00:17:56,162
Ein großer Job,
von dem selbst das Netzwerk nichts weiß.
231
00:17:57,034 --> 00:17:58,454
{\an8}Da knistert es.
232
00:18:01,830 --> 00:18:04,500
Ich habe etwas Kopfschmerzen.
233
00:18:04,583 --> 00:18:06,093
Schluss mit den Späßen.
234
00:18:06,168 --> 00:18:08,668
Was, wenn er wütend wird
und mich umbringt?
235
00:18:08,754 --> 00:18:11,764
Mach es einfach wie immer. Da ist er.
236
00:18:39,993 --> 00:18:41,583
Bist du lebensmüde?
237
00:18:42,079 --> 00:18:43,209
Tut mir leid.
238
00:18:44,665 --> 00:18:45,995
Ich lebe noch…
239
00:18:47,000 --> 00:18:47,840
Ein Glück…
240
00:19:04,059 --> 00:19:08,979
Die Hässlichkeit dieses Ortes
überrascht mich jedes Mal wieder.
241
00:19:40,304 --> 00:19:42,224
Sieh einer an.
242
00:20:14,004 --> 00:20:17,174
Meine Damen, meine Herren, Kriminelle.
243
00:20:17,966 --> 00:20:21,596
Danke, dass ihr heute
zur Party erschienen seid.
244
00:20:22,179 --> 00:20:25,849
Es gibt feinstes Essen und Wein.
245
00:20:25,933 --> 00:20:29,693
Greift ordentlich zu,
bis euch die Köpfe explodieren.
246
00:20:32,564 --> 00:20:35,234
Ich habe zwei Ankündigungen.
247
00:20:36,068 --> 00:20:38,238
Eine steht in eurer Einladung.
248
00:20:38,320 --> 00:20:42,740
Ich werde mich heute
aus der Schurkenwelt zurückziehen.
249
00:20:43,325 --> 00:20:46,535
Ich verzichte darauf,
meine Erlebnisse herunterzubeten.
250
00:20:46,620 --> 00:20:51,210
Aber ich erzähle euch,
weshalb ich ein Schurke wurde.
251
00:20:51,291 --> 00:20:54,631
Damals brachte ich meine Mutter um.
252
00:20:55,796 --> 00:20:59,876
Wenn ich ehrlich bin,
erinnere ich mich nicht gut daran.
253
00:21:00,384 --> 00:21:02,144
Was ich noch weiß, ist,
254
00:21:02,219 --> 00:21:08,139
{\an8}dass ihre Milch so eklig schmeckte,
dass ich ihr das Hirn wegpusten wollte.
255
00:21:08,225 --> 00:21:11,345
{\an8}Ich war von Geburt an ein Schurke.
256
00:21:18,610 --> 00:21:21,990
Die zweite Ankündigung
betrifft das Netzwerk.
257
00:21:22,656 --> 00:21:26,156
Nach meinem Rücktritt
258
00:21:26,243 --> 00:21:31,163
werden meine treuen Untergeben
die Führung übernehmen.
259
00:21:31,999 --> 00:21:34,499
-Auf Mr. Matts!
-Auf Mr. Matts!
260
00:21:35,335 --> 00:21:38,085
-Auf Mr. Matts!
-Auf Mr. Matts!
261
00:21:38,171 --> 00:21:41,341
Jede Region bekommt einen Anführer,
262
00:21:41,425 --> 00:21:46,465
und das Netzwerk sammelt
auch weiterhin 30 % der Einnahmen
263
00:21:46,555 --> 00:21:48,345
aus Verbrechen ein.
264
00:21:49,099 --> 00:21:51,139
Dem Netzwerk sei Dank
265
00:21:51,226 --> 00:21:56,226
wird das Schurkengeschäft auch künftig
diszipliniert sein und florieren.
266
00:22:04,865 --> 00:22:10,325
Findet heraus, wer zuerst aufhört,
zu klatschen, und sagt mir Bescheid.
267
00:22:56,416 --> 00:22:58,586
Du solltest es doch ausmachen.
268
00:22:58,668 --> 00:22:59,668
Tut mir leid.
269
00:22:59,753 --> 00:23:02,263
Ich kriege schon wieder Kopfschmerzen.
270
00:23:02,339 --> 00:23:03,509
Sogar noch schlimmere.
271
00:23:04,508 --> 00:23:06,048
Lass die blöden Witze.
272
00:23:10,889 --> 00:23:13,179
Das war der falsche.
273
00:24:38,393 --> 00:24:43,403
{\an8}Untertitel von: Carolin Polter