1 00:00:06,381 --> 00:00:09,091 {\an8}SEBUAH SIRI ANIME NETFLIX 2 00:02:17,137 --> 00:02:21,427 Lelaki macam awak dah tak berguna kalau tak boleh guna kuasa awak. 3 00:02:25,728 --> 00:02:27,308 Tak guna bergelut. 4 00:02:27,397 --> 00:02:29,897 Awak patut tahu sebab awak pernah masuk Supermax. 5 00:02:33,319 --> 00:02:34,149 Hei! 6 00:02:39,868 --> 00:02:42,078 Saya cuma… 7 00:02:42,162 --> 00:02:44,712 Beritahu juruterbang yang saya akan ikut sekali. 8 00:02:44,789 --> 00:02:47,249 Saya memang nak ke ibu pejabat, jadi saya tumpanglah. 9 00:02:47,333 --> 00:02:49,003 Okey. Naiklah. 10 00:02:49,085 --> 00:02:51,495 Tak apa. Saya dah ada tempat duduk. 11 00:03:20,533 --> 00:03:22,743 Awak memang bernasib malang, 12 00:03:22,827 --> 00:03:26,787 ditangkap macam itu oleh adiwira yang sedang bercuti di Florida. 13 00:03:27,415 --> 00:03:32,245 Dia orang paling berkuasa dalam Persatuan Keadilan. 14 00:03:55,360 --> 00:04:00,280 GLADIATOR 15 00:04:22,220 --> 00:04:24,850 Ini pasti penyambut tetamu. 16 00:04:24,931 --> 00:04:27,231 Saya ada tempah Cessna. 17 00:04:34,482 --> 00:04:35,902 Cessna yang paling belakang. 18 00:04:35,984 --> 00:04:39,404 Masih awal lagi, jadi tunggu di sini hingga bos sampai. 19 00:04:39,487 --> 00:04:42,617 Kalau awak ada masa sekarang, apa kata kita naik Cessna bersama? 20 00:04:42,699 --> 00:04:43,739 Hei! 21 00:04:43,825 --> 00:04:45,325 Sesuatu yang buruk berlaku! 22 00:04:45,410 --> 00:04:46,910 Cessna paling belakang 23 00:04:46,995 --> 00:04:49,655 tiba-tiba hidup dan bilahnya terkena seseorang! 24 00:04:49,747 --> 00:04:52,287 - Mereka panggil awak! - Apa? 25 00:04:53,001 --> 00:04:56,251 Enjin tiba-tiba hidup? Tak mungkin! Macam mana boleh jadi begitu? 26 00:05:00,550 --> 00:05:02,430 - Kenapa jadi begini? - Dia dah mati. 27 00:05:03,845 --> 00:05:07,515 Aduhai! Saya baru saja nak pikat dia. 28 00:05:07,598 --> 00:05:10,018 Saya tak nampak begitu. 29 00:05:10,101 --> 00:05:13,731 {\an8}Mencairkan wanita dingin seperti itu memang gaya saya. 30 00:05:13,813 --> 00:05:15,323 Aduhai, datuk… 31 00:05:19,527 --> 00:05:21,947 Helo, si cantik. 32 00:05:24,741 --> 00:05:25,581 Terima kasih. 33 00:05:26,951 --> 00:05:28,201 Awak buat saya malu. 34 00:05:30,913 --> 00:05:33,293 Dia seorang saja dalam pesawat itu. 35 00:05:34,375 --> 00:05:35,835 Okey, bawa dia keluar. 36 00:05:39,797 --> 00:05:40,837 Janganlah bergerak! 37 00:05:40,923 --> 00:05:44,183 Saya tak boleh buat apa-apa sehingga bahagian badan saya tumbuh semula! 38 00:05:45,136 --> 00:05:46,506 Hei! 39 00:05:46,596 --> 00:05:47,596 Siap! 40 00:05:50,433 --> 00:05:52,063 Misi bermula! 41 00:05:52,643 --> 00:05:54,813 Kerja budak elektrik dah selesai? 42 00:05:54,896 --> 00:05:56,146 Belum. 43 00:05:56,230 --> 00:05:59,070 Bagus! Boleh awak cas telefon saya? 44 00:06:02,320 --> 00:06:03,320 Saya suka! 45 00:06:03,404 --> 00:06:05,204 Pergi matilah! 46 00:06:06,699 --> 00:06:08,239 Hei! 47 00:06:10,286 --> 00:06:13,746 Lengan saya! 48 00:06:18,002 --> 00:06:20,302 Dah tumbuh balik. 49 00:06:21,172 --> 00:06:22,172 Saya nak muntah. 50 00:06:23,299 --> 00:06:25,799 Macam inilah cara hidup yang hebat, kawan! 51 00:06:35,436 --> 00:06:38,476 Bagus! Saya tak kisah duduk di kokpit! 52 00:06:38,564 --> 00:06:41,484 Dibenarkan berlepas dari landasan sembilan. 53 00:06:42,026 --> 00:06:45,276 Dibenarkan berlepas dari landasan sembilan. Diterima. 54 00:06:48,449 --> 00:06:52,409 Jangan gementar. Ikut arahan saya dan semua akan okey. 55 00:06:52,495 --> 00:06:55,285 Gementar? Sikit pun tak. 56 00:06:55,373 --> 00:06:57,713 Tak kira betapa berpengalaman seseorang juruterbang, 57 00:06:57,792 --> 00:07:01,842 ada masanya kita tak nampak di mana langit dan daratan. 58 00:07:01,921 --> 00:07:03,461 Supaya itu tak berlaku, 59 00:07:03,548 --> 00:07:07,048 saya sentiasa perhatikan semuanya dan periksa alatan. 60 00:07:07,718 --> 00:07:08,588 Yakah? 61 00:07:08,678 --> 00:07:11,058 Itu gaya saya. 62 00:07:11,722 --> 00:07:12,562 Nah. 63 00:07:13,266 --> 00:07:16,386 Itu pelan pendawaian untuk pesawat itu. Fahami betul-betul. 64 00:07:17,395 --> 00:07:18,345 Ya. 65 00:07:20,231 --> 00:07:23,731 Jangan bandingkan kuasa awak dengan kuasa orang lain. 66 00:07:23,818 --> 00:07:27,448 Apa yang penting ialah cari gaya awak sendiri. 67 00:07:27,530 --> 00:07:29,200 Jangan risau, Carmine. 68 00:07:30,199 --> 00:07:32,909 Saya mempunyai gaya sejak lahir lagi. 69 00:07:32,994 --> 00:07:34,414 Carmine? 70 00:07:35,288 --> 00:07:36,828 Saya Heat. 71 00:07:38,499 --> 00:07:40,919 Selamat datang, Penjahat Luar Biasa! 72 00:07:41,586 --> 00:07:46,046 Sampah tak guna! Jangan berani pasang tali pinggang! 73 00:07:46,132 --> 00:07:48,132 - Baiklah! - Baiklah! 74 00:07:59,687 --> 00:08:01,897 Kasey, kami baru saja berlepas. 75 00:08:02,482 --> 00:08:03,902 Baiklah! 76 00:08:18,247 --> 00:08:19,497 Elektrik statik? 77 00:08:22,627 --> 00:08:24,667 Nampaknya penerbangan ini sangat lancar. 78 00:08:24,754 --> 00:08:25,844 Tengoklah macam mana. 79 00:08:25,922 --> 00:08:28,262 Burung mungkin akan berlanggar dengan cermin depan. 80 00:08:29,634 --> 00:08:31,184 Pernah berlaku kemalangan begitu. 81 00:08:31,260 --> 00:08:32,850 Baiklah! Saya akan berhati-hati. 82 00:08:40,228 --> 00:08:41,808 Kita dah berada dalam julat. 83 00:08:41,896 --> 00:08:44,476 Boleh awak matikan ves penahan TK? 84 00:08:44,565 --> 00:08:48,315 Tak boleh. Peranti itu sendiri memastikan semua kuasa tak berguna. 85 00:08:48,402 --> 00:08:51,362 Baiklah. Okey, semua. Kita teruskan dengan pelan B. 86 00:08:51,447 --> 00:08:52,367 Baiklah! 87 00:08:52,949 --> 00:08:54,079 Pelan B. Okey! 88 00:08:55,576 --> 00:08:57,246 {\an8}Mereka terlalu tenang tentang ini. 89 00:08:59,455 --> 00:09:01,825 Empat jam sebelum tiba di Supermax. 90 00:09:01,916 --> 00:09:03,786 Kami membawa seorang adibajingan. 91 00:09:03,876 --> 00:09:05,916 Sediakan kawalan keselamatan semasa mendarat. 92 00:09:06,003 --> 00:09:09,973 Supermax. Kawalan semasa mendarat. Terima. Adakah adibajingan lemah… 93 00:09:10,925 --> 00:09:12,215 Apa? 94 00:09:14,512 --> 00:09:15,852 Apa yang berlaku? 95 00:09:17,390 --> 00:09:19,310 Masa berbual tamat! 96 00:09:20,017 --> 00:09:22,307 Datuk, saya dah tutup komunikasi mereka. 97 00:09:24,522 --> 00:09:27,442 {\an8}Masa untuk mulakan parti! 98 00:09:30,611 --> 00:09:33,031 Awak semua tak ada sut penjahat? 99 00:09:33,114 --> 00:09:34,574 Apa? Sut? 100 00:09:34,657 --> 00:09:37,287 Tak ada sut yang cukup untuk saya! 101 00:09:37,368 --> 00:09:39,538 Mereka akan nampak muka kalau tak pakai topeng. 102 00:09:39,620 --> 00:09:42,330 Awak tak suka muka saya? 103 00:09:42,415 --> 00:09:45,495 {\an8}Josh, pernah awak fikir apa rasanya mempunyai wajah buruk 104 00:09:45,585 --> 00:09:48,165 sehinggakan pembedahan plastik pun tak dapat membantu? 105 00:09:54,552 --> 00:09:57,222 Nama saya Ghost apabila dalam misi. 106 00:09:57,305 --> 00:09:59,515 Saya tak nak dekat dengan awak pun! 107 00:10:00,808 --> 00:10:03,808 Saya benci keberanian awak, Ghost! 108 00:10:13,613 --> 00:10:15,283 Yahu! 109 00:10:27,668 --> 00:10:29,878 Helo! 110 00:10:53,361 --> 00:10:56,031 Ghost! Saya dah hapuskan pembuat masalah itu! 111 00:11:17,343 --> 00:11:18,803 Apa? 112 00:11:19,595 --> 00:11:20,545 Dia memang hantu. 113 00:11:26,727 --> 00:11:28,597 Sammy, jumpa awak di syurga. 114 00:11:47,706 --> 00:11:49,626 Awak agak pandai bersembunyi. 115 00:11:50,209 --> 00:11:52,249 Awak siapa? 116 00:12:13,941 --> 00:12:15,191 Tak guna! 117 00:12:15,276 --> 00:12:18,566 {\an8}Layanan yang agak kejam untuk orang yang baru awak jumpa. 118 00:12:18,654 --> 00:12:20,954 {\an8}Saya sebenarnya pemalu. 119 00:12:22,032 --> 00:12:25,662 Kuasa awaklah yang paling saya benci! 120 00:12:52,938 --> 00:12:55,268 TK, bukan? Saya orang Heat. 121 00:12:58,652 --> 00:12:59,862 Komunikasi terputus! 122 00:13:00,362 --> 00:13:01,912 Keadaan di belakang senyap. 123 00:13:02,615 --> 00:13:04,445 Awak rasa mereka semua dah dibelasah? 124 00:13:07,369 --> 00:13:08,869 Awak semua tak ada pistol, bukan? 125 00:13:11,665 --> 00:13:12,495 Okey. 126 00:13:15,794 --> 00:13:17,674 Awak rasa Gladiator pun dah dikalahkan? 127 00:13:18,339 --> 00:13:19,299 Entahlah. 128 00:13:19,882 --> 00:13:21,932 Jika dia tak apa-apa, dia boleh tolong kita. 129 00:13:23,093 --> 00:13:25,353 Sekurang-kurangnya kita tak perlu risau tentang langgar burung. 130 00:13:26,847 --> 00:13:28,767 Helo. 131 00:13:34,063 --> 00:13:35,193 Cepat! 132 00:13:35,272 --> 00:13:37,532 Kita pergi sehampir mungkin dengan Supermax. 133 00:13:37,608 --> 00:13:38,478 Baik, tuan! 134 00:13:40,903 --> 00:13:43,823 Mereka semakin laju. Boleh perlahankan mereka sikit, Johnny? 135 00:13:44,907 --> 00:13:46,197 Itu soalan yang bodoh. 136 00:13:50,496 --> 00:13:51,326 Tak guna! 137 00:13:51,413 --> 00:13:53,713 Tiba-tiba saja tak boleh laju! 138 00:13:53,791 --> 00:13:54,671 Biar betul? 139 00:13:56,752 --> 00:13:59,802 Habislah kita! Mereka akan serang kita juga! 140 00:14:01,549 --> 00:14:03,049 Cepatlah, semua! 141 00:14:03,133 --> 00:14:05,343 Johnny tak boleh bertahan lama sangat. 142 00:14:05,427 --> 00:14:08,677 {\an8}Ini senang saja, datuk. 143 00:14:08,764 --> 00:14:11,064 {\an8}Saya akan tunjukkan awak bagaimana gaya saya. 144 00:14:32,454 --> 00:14:36,174 Sampah tak guna yang cuma ada kuasa macam awak memang menyusahkan! 145 00:14:36,250 --> 00:14:38,000 Kejamnya. 146 00:14:38,085 --> 00:14:41,375 {\an8}Berani awak menilai seseorang hanya dengan rupa mereka? 147 00:14:45,009 --> 00:14:46,929 Roddy! Macam mana keadaan awak? 148 00:14:48,596 --> 00:14:51,176 Ghost, cepat bebaskan TK! 149 00:14:51,265 --> 00:14:53,385 Macam mana dia nak buat tanpa kod? 150 00:14:53,475 --> 00:14:56,015 Ghost ialah pemecah peti besi yang terkenal. 151 00:14:56,103 --> 00:14:58,863 Jika sesiapa boleh nyahaktif kunci itu, Joshlah orangnya. 152 00:15:00,566 --> 00:15:02,436 Awak takkan dapat lakukannya. 153 00:15:02,526 --> 00:15:03,856 Mengalah sajalah. 154 00:15:03,944 --> 00:15:08,124 Habislah awak apabila kita sampai Supermax! 155 00:15:17,791 --> 00:15:20,091 Nasib buruk lagi! 156 00:15:20,169 --> 00:15:21,959 Tidak, ini nasib baik. 157 00:15:22,046 --> 00:15:22,876 Apa? 158 00:15:44,693 --> 00:15:48,743 Masalah penjahat macam awak ialah cara awak guna kuasa. 159 00:15:49,323 --> 00:15:53,663 {\an8}Sampah macam awak yang buat jenayah kecil tanpa ada usaha dan keazaman 160 00:15:53,744 --> 00:15:55,704 {\an8}tak layak untuk hirup udara di dunia ini! 161 00:16:07,800 --> 00:16:09,300 Masuk dalam mulut sayalah! 162 00:16:31,240 --> 00:16:33,490 Saya akan hancurkan tengkorak awak. 163 00:17:04,690 --> 00:17:06,530 {\an8}Jangan ingat awak dah menang! 164 00:17:06,608 --> 00:17:09,278 {\an8}Walaupun saya jatuh dari ketinggian ini, saya takkan mati! 165 00:17:10,070 --> 00:17:14,780 Awak hanya bercakap tentang diri sendiri. Mesti awak tak ada kawan! 166 00:17:15,492 --> 00:17:17,662 Saya ada ramai kawan! 167 00:17:43,854 --> 00:17:47,404 Akhirnya! Dia dah sampai! Mak! Ayah! Wira datang! 168 00:17:47,483 --> 00:17:49,233 Aduhai! Bagusnya! 169 00:17:49,318 --> 00:17:51,358 Akhirnya, hari ini sudah tiba! 170 00:17:51,445 --> 00:17:52,735 Semua! 171 00:17:53,947 --> 00:17:57,737 Gladiator yang hebat, boleh awak selamatkan kerajaan kami? 172 00:17:58,452 --> 00:18:00,832 Sejak hari itu 173 00:18:00,913 --> 00:18:03,333 Semuanya 174 00:18:03,415 --> 00:18:07,875 Berubah 175 00:18:08,587 --> 00:18:12,877 Bagi laut kami, kegelapan… 176 00:18:12,966 --> 00:18:14,126 Cukup! 177 00:18:31,193 --> 00:18:32,403 {\an8}Baiklah. 178 00:18:32,945 --> 00:18:36,445 {\an8}Saya akan selamatkan kerajaan awak. Bawa saya ke sana. 179 00:18:46,583 --> 00:18:48,713 Ia akan jadi pertarungan yang sukar. 180 00:18:48,794 --> 00:18:49,924 Awak dah bersedia? 181 00:18:50,587 --> 00:18:52,507 Saya dah lama berlatih untuknya! 182 00:19:12,651 --> 00:19:15,111 Roddy! Saya nak satu bir! 183 00:19:16,655 --> 00:19:17,485 Mana wira itu? 184 00:19:23,120 --> 00:19:26,830 Si bodoh yang terlalu mempertahankan keadilan itu dah dapat balasannya! 185 00:19:26,915 --> 00:19:29,495 Kasey, apa yang dia mimpi? 186 00:19:29,585 --> 00:19:32,205 Dia sedang mimpi menjadi wira di kerajaan duyung. 187 00:19:33,338 --> 00:19:35,758 Heat, semuanya berjalan lancar. 188 00:19:38,343 --> 00:19:39,183 Heat? 189 00:19:45,475 --> 00:19:46,555 Kita hampir sampai! 190 00:19:46,643 --> 00:19:47,773 Oh, Tuhan! 191 00:19:50,898 --> 00:19:52,398 Ghost! Cepat! 192 00:19:56,486 --> 00:19:57,526 Hei! 193 00:19:58,071 --> 00:19:58,911 Apa? 194 00:19:58,989 --> 00:20:00,659 Beritahu saya kod nyahaktif itu! 195 00:20:00,741 --> 00:20:02,741 Jangan harap! 196 00:20:05,537 --> 00:20:07,867 Tak bagus! Saya tak boleh menyahaktifkannya! 197 00:20:07,956 --> 00:20:10,666 Pengawal juga tak nak buka mulut. Mereka takkan beritahu. 198 00:20:10,751 --> 00:20:14,591 Habislah awak apabila kita sampai Supermax! 199 00:20:15,172 --> 00:20:17,302 Heat! Kita gagal! 200 00:20:17,382 --> 00:20:20,392 Kita tak boleh terbangkannya dan kita akan ditangkap kalau begini. 201 00:20:20,469 --> 00:20:22,219 Jangan cederakan mereka lagi dan… 202 00:20:22,304 --> 00:20:23,814 Mulakan pelan C kalau begitu! 203 00:20:27,851 --> 00:20:29,101 {\an8}Pelan C? 204 00:20:31,897 --> 00:20:33,357 Mana ada pelan C! 205 00:20:36,360 --> 00:20:37,780 Hei! 206 00:20:37,861 --> 00:20:39,241 Rapat lagi! 207 00:20:39,321 --> 00:20:41,031 Apa? Apa yang awak buat? 208 00:20:41,531 --> 00:20:43,161 {\an8}Ini pelan C! 209 00:20:43,242 --> 00:20:46,122 Jangan lakukannya, Johnny! Kita akan rempuh mereka! 210 00:22:38,273 --> 00:22:43,283 Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani