1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:02:17,137 --> 00:02:21,427 Kun kaltaisesi eivät voi käyttää voimiaan, heistä tulee hyödyttömiä paskiaisia. 3 00:02:25,728 --> 00:02:26,728 Tiedät sen turhaksi. 4 00:02:27,397 --> 00:02:29,897 Ex-vankina sinun pitäisi tietää se. 5 00:02:33,319 --> 00:02:34,149 Hei! 6 00:02:39,868 --> 00:02:41,328 Minä vain… 7 00:02:41,995 --> 00:02:44,705 Kerro lentäjälle, että tulen mukaan. 8 00:02:44,789 --> 00:02:47,249 Olen palaamassa päämajaan. Ajoitus on täydellinen. 9 00:02:47,333 --> 00:02:49,003 Selvä. Nouse kyytiin. 10 00:02:49,085 --> 00:02:51,495 Ei. Minulla on jo istumapaikka. 11 00:03:20,533 --> 00:03:22,743 Sinulla on tosiaan huono tuuri. 12 00:03:22,827 --> 00:03:26,787 Tulit Floridassa lomailevan supersankarin kiinniottamaksi. 13 00:03:27,415 --> 00:03:32,245 Hän on Oikeuden liiton vahvin kaveri, Gladiaattori. 14 00:04:22,220 --> 00:04:24,850 Tämä on varmaan vastaanotto. 15 00:04:24,931 --> 00:04:27,061 Varasin Cessnan. 16 00:04:34,482 --> 00:04:35,902 Se on tuo Cessna tuolla takana. 17 00:04:35,984 --> 00:04:39,404 On vielä aikaista, joten odota pomon tuloa. 18 00:04:39,487 --> 00:04:42,617 Jos olet vapaa, tule ajelulle Cessnallani. 19 00:04:42,699 --> 00:04:43,739 Hei! 20 00:04:43,825 --> 00:04:45,325 Jotain kamalaa on tapahtunut! 21 00:04:45,410 --> 00:04:46,910 Takana oleva Cessna - 22 00:04:46,995 --> 00:04:49,655 käynnistyi yhtäkkiä, ja joku jäi kiinni potkuriin! 23 00:04:49,747 --> 00:04:52,417 Kaikki huutavat sinua! -Mitä? 24 00:04:53,001 --> 00:04:56,251 Käynnistyikö moottori? Mahdotonta! Miten se on mahdollista? 25 00:05:00,550 --> 00:05:02,430 Miten tämä tapahtui? -Tyyppi on murskana. 26 00:05:03,845 --> 00:05:07,515 Luojan tähden! Tulin heti toimeen hänen kanssaan. 27 00:05:07,598 --> 00:05:10,018 Ei siltä näyttänyt. 28 00:05:10,101 --> 00:05:13,731 {\an8}Tyyliini kuuluu jääkylmien naisten sulattaminen. 29 00:05:13,813 --> 00:05:15,323 Voi pappa. 30 00:05:19,527 --> 00:05:21,947 Hei, seksikäs beibi. 31 00:05:24,741 --> 00:05:25,581 Kiitos. 32 00:05:26,951 --> 00:05:28,201 Saat minut punastumaan. 33 00:05:30,913 --> 00:05:33,293 Tämä tyyppi oli ainoa koneessa. 34 00:05:34,375 --> 00:05:35,915 Siirtäkää hänet ulos. 35 00:05:39,797 --> 00:05:40,837 Lakkaa liikkumasta! 36 00:05:40,923 --> 00:05:44,183 En voi sille mitään, ennen kuin kasvatan osani takaisin. 37 00:05:45,136 --> 00:05:46,506 Hei siellä! 38 00:05:46,596 --> 00:05:47,596 Siinä! 39 00:05:50,433 --> 00:05:52,063 Tehtävä aloitettu! 40 00:05:52,643 --> 00:05:54,813 Onko sähköpojan työ tehty? 41 00:05:54,896 --> 00:05:56,306 Ei ole. 42 00:05:56,397 --> 00:05:59,067 Jee! Lataisitko puhelimeni? 43 00:06:02,320 --> 00:06:03,450 Tykkään tuosta! 44 00:06:03,529 --> 00:06:05,199 Sähköistä haistattamista! 45 00:06:06,699 --> 00:06:08,159 Hei! 46 00:06:10,286 --> 00:06:13,996 Käteni! 47 00:06:18,002 --> 00:06:20,302 Se on kasvanut takaisin. 48 00:06:21,172 --> 00:06:22,172 Oksennan kohta. 49 00:06:23,299 --> 00:06:25,299 Näin kaunis elämä toimii! 50 00:06:35,436 --> 00:06:38,476 Kiva! Ohjaamossa on tosiaan hienoa! 51 00:06:38,564 --> 00:06:41,484 Saatte luvan lähteä kiitotieltä yhdeksän. 52 00:06:42,026 --> 00:06:45,276 Lupa nousuun kiitotieltä yhdeksän. Kuittaan. 53 00:06:48,449 --> 00:06:52,409 Älä hermoile, poika. Noudata vain ohjeitani, niin kaikki menee hyvin. 54 00:06:52,495 --> 00:06:54,905 Minäkö hermoilisin? En vähääkään. 55 00:06:55,498 --> 00:06:57,458 Vaikka lentäjä olisi lentänyt kuinka kauan, 56 00:06:57,542 --> 00:07:01,842 joskus sitä unohtaa, missä taivas ja maa ovat. 57 00:07:01,921 --> 00:07:03,211 Estääkseni sen - 58 00:07:03,297 --> 00:07:07,047 tarkkailen aina kaikkea rauhallisesti ja tarkastan instrumentit. 59 00:07:07,718 --> 00:07:08,588 Niinkö? 60 00:07:08,678 --> 00:07:11,058 Se on tyylini. 61 00:07:11,722 --> 00:07:12,562 Tässä. 62 00:07:13,266 --> 00:07:16,386 Se on toisen koneen johdotussuunnitelma. Opettele se huolella. 63 00:07:17,395 --> 00:07:18,345 Joo. 64 00:07:20,231 --> 00:07:23,731 Älä vertaa voimiasi toisten voimiin. 65 00:07:23,818 --> 00:07:27,448 On tärkeää löytää oma tyylinsä. 66 00:07:27,530 --> 00:07:29,530 Ei hätää, Carmine. 67 00:07:30,199 --> 00:07:32,909 Syntyessäni minulla ei ollut muuta kuin tyyliä. 68 00:07:32,994 --> 00:07:34,414 Carmine? 69 00:07:35,288 --> 00:07:36,828 Minä olen Heat. 70 00:07:38,499 --> 00:07:40,919 Tervetuloa, superroistot! 71 00:07:41,586 --> 00:07:46,046 Senkin hyödyttömät saastat! Älkää uskaltako kiinnittää turvavöitä! 72 00:07:46,132 --> 00:07:48,132 No niin! -No niin! 73 00:07:59,687 --> 00:08:01,897 Kasey, nousimme juuri. 74 00:08:02,482 --> 00:08:03,902 Selvä! 75 00:08:18,247 --> 00:08:19,497 Staattista sähköä? 76 00:08:22,627 --> 00:08:24,667 Tästä näyttää tulevan tasainen lento. 77 00:08:24,754 --> 00:08:25,844 Saa nähdä. 78 00:08:25,922 --> 00:08:28,262 Lintu voi murskautua tuulilasiin. 79 00:08:29,634 --> 00:08:31,184 Sellainen onnettomuus tapahtui. 80 00:08:31,260 --> 00:08:32,850 Selvä! Tarkkailen lintuja. 81 00:08:40,228 --> 00:08:41,808 Olemme kantaman sisällä. 82 00:08:41,896 --> 00:08:44,476 Voitko sammuttaa TK:n turvalaitteen? 83 00:08:44,565 --> 00:08:48,315 Ei onnistu. Laite tekee kaikista voimista hyödyttömiä. 84 00:08:48,402 --> 00:08:51,362 Selvä. Okei, pummit. Varasuunnitelma käyttöön. 85 00:08:51,447 --> 00:08:52,367 Selvä! 86 00:08:52,949 --> 00:08:54,079 {\an8}Varasuunnitelma! 87 00:08:55,576 --> 00:08:57,246 {\an8}He ottavat tämän liian rennosti. 88 00:08:59,455 --> 00:09:01,825 Neljä tuntia ennen Supermaxiin saapumista. 89 00:09:01,916 --> 00:09:03,786 Kuljetamme superroistoa. 90 00:09:03,876 --> 00:09:05,286 Turvatkaa laskeutuminen. 91 00:09:05,962 --> 00:09:09,972 Supermax. Turvattu laskeutuminen. Kuitti. Mikä on superroiston… 92 00:09:10,925 --> 00:09:12,215 Mitä? 93 00:09:14,512 --> 00:09:15,852 Mitä tapahtui? 94 00:09:17,390 --> 00:09:19,310 Puheaika on ohi! 95 00:09:20,017 --> 00:09:22,307 Pappa, katkaisin heidän yhteytensä. 96 00:09:24,522 --> 00:09:27,442 {\an8}Pojat, aika panna bileet pystyyn! 97 00:09:30,611 --> 00:09:33,031 Eikö teillä ole pahispukuja? 98 00:09:33,114 --> 00:09:34,574 Mitä? Pukujako? 99 00:09:34,657 --> 00:09:37,287 Edes miljoona sellaista ei riittäisi! 100 00:09:37,368 --> 00:09:39,538 He näkevät kasvosi ilman naamiota. 101 00:09:39,620 --> 00:09:42,330 Etkö pidä naamastani, kamu? 102 00:09:42,415 --> 00:09:45,495 {\an8}Josh, oletko ajatellut, miltä tuntuu olla ihminen, jonka kasvoja - 103 00:09:45,585 --> 00:09:48,165 mikään plastiikkakirurgia ei voi muuttaa? 104 00:09:54,552 --> 00:09:57,222 Kun suoritamme tehtävää, nimeni on Aave. 105 00:09:57,305 --> 00:09:59,925 En edes halua olla lähelläsi! 106 00:10:00,808 --> 00:10:03,808 Vihaan sinua, Aave! 107 00:10:13,613 --> 00:10:15,623 Jiihaa! 108 00:10:27,668 --> 00:10:29,248 Hei siellä! 109 00:10:53,361 --> 00:10:56,031 Aave! Hankkiuduin häiriköstä eroon! 110 00:11:17,343 --> 00:11:18,343 Mitä? 111 00:11:19,428 --> 00:11:20,548 Se on aave. 112 00:11:26,727 --> 00:11:28,597 Sammy, nähdään taivaassa. 113 00:11:47,706 --> 00:11:49,626 Olet aika hyvä piiloutumaan. 114 00:11:50,209 --> 00:11:52,249 Kuka hitto sinä olet? 115 00:12:13,941 --> 00:12:15,191 Hittolainen! 116 00:12:15,276 --> 00:12:18,566 {\an8}Julmaa kohtelua ihmiseltä, jonka vasta tapasi. 117 00:12:18,654 --> 00:12:20,954 {\an8}Olen oikeastaan aika ujo. 118 00:12:22,032 --> 00:12:25,742 Vihaan eniten sinunlaisiasi voimia! 119 00:12:52,938 --> 00:12:55,268 TK, eikö? Olen Heatin joukoissa. 120 00:12:58,652 --> 00:12:59,862 Yhteys katkesi! 121 00:13:00,362 --> 00:13:01,912 Takana on hiljaista. 122 00:13:02,615 --> 00:13:04,445 Tapettiinkohan heidät kaikki? 123 00:13:07,369 --> 00:13:08,869 Eihän teillä ole aseita? 124 00:13:11,665 --> 00:13:12,495 Selvä. 125 00:13:15,794 --> 00:13:17,674 Surmattiinkohan Gladiaattorikin? 126 00:13:18,339 --> 00:13:19,299 En tiedä. 127 00:13:19,882 --> 00:13:21,762 Hän voi pelastaa meidät, jos on kunnossa. 128 00:13:23,093 --> 00:13:24,763 Linnun törmäys on pienin murheistamme. 129 00:13:26,847 --> 00:13:28,767 Terve. 130 00:13:34,063 --> 00:13:34,903 Äkkiä! 131 00:13:35,397 --> 00:13:37,067 Mahdollisimman lähelle Supermaxia. 132 00:13:37,608 --> 00:13:38,478 Selvä! 133 00:13:40,903 --> 00:13:43,823 He kiihdyttävät. Voitko hidastaa heitä, Johnny? 134 00:13:44,907 --> 00:13:46,197 Typerä kysymys. 135 00:13:50,496 --> 00:13:51,326 Hitto! 136 00:13:51,413 --> 00:13:53,713 Jostain syystä se ei kiihdy. 137 00:13:53,791 --> 00:13:54,671 Ei ole totta! 138 00:13:56,752 --> 00:13:59,802 Olemme mennyttä! He tappavat meidätkin! 139 00:14:01,549 --> 00:14:03,049 Vauhtia, pojat! 140 00:14:03,133 --> 00:14:05,343 Johnny ei voi jatkaa tätä ikuisesti. 141 00:14:05,427 --> 00:14:08,677 {\an8}Tämä on helppo nakki, vaari. 142 00:14:08,764 --> 00:14:11,064 Näytän, millainen tyylini on. 143 00:14:32,454 --> 00:14:36,174 Kaltaisesi roskaväki, jolla on vain voimansa, on vitsaus yhteiskunnalle! 144 00:14:36,250 --> 00:14:37,960 Tuo on ilkeää. 145 00:14:38,043 --> 00:14:40,673 Miten kehtaat tuomita jonkun ulkonäön perusteella? 146 00:14:45,009 --> 00:14:46,929 Roddy! Miten siellä menee? 147 00:14:48,596 --> 00:14:51,176 Aave, pidä kiirettä ja vapauta TK! 148 00:14:51,265 --> 00:14:53,385 Miten hän pystyy siihen ilman koodia? 149 00:14:53,475 --> 00:14:56,015 Aave on pahamaineinen koodinrikkoja. 150 00:14:56,103 --> 00:14:58,863 Josh, jos kuka, osaa purkaa lukon. 151 00:15:00,566 --> 00:15:02,436 Et saa sitä pois päältä. 152 00:15:02,526 --> 00:15:03,856 Luovuta. 153 00:15:03,944 --> 00:15:08,124 Kun pääsemme Supermaxiin, olet mennyttä! 154 00:15:17,791 --> 00:15:20,091 Ei enää huonoa onnea! 155 00:15:20,169 --> 00:15:21,959 Ei, tämä on hyvää onnea. 156 00:15:22,046 --> 00:15:22,876 Mitä? 157 00:15:44,693 --> 00:15:48,743 Ongelma teidän roistojen kanssa on, miten käytätte voimianne. 158 00:15:49,323 --> 00:15:53,663 {\an8}Kaltaisesi saasta, joka turvautuu helppoihin rikoksiin näkemättä vaivaa, 159 00:15:53,744 --> 00:15:55,704 {\an8}ei ansaitse hengittää tämän maailman ilmaa! 160 00:16:07,800 --> 00:16:09,300 Sitä meni suuhuni! 161 00:16:31,240 --> 00:16:33,490 Murskaan kallosi. 162 00:17:04,690 --> 00:17:06,400 {\an8}Älä luule voittaneesi! 163 00:17:06,483 --> 00:17:08,193 {\an8}Vaikka putoaisin korkealta, en kuole! 164 00:17:10,112 --> 00:17:14,832 Puhut aina vain itsestäsi. Sinulla ei varmaan ole ystäviä. 165 00:17:15,492 --> 00:17:17,792 Minulla on paljon ystäviä! 166 00:17:43,854 --> 00:17:47,404 Vihdoinkin! Hän tuli! Äiti! Isä! Se on sankari! 167 00:17:47,483 --> 00:17:49,233 Jestas! Miten ihanaa! 168 00:17:49,318 --> 00:17:51,358 Vihdoinkin tämä päivä on koittanut! 169 00:17:51,445 --> 00:17:52,735 Kaikki! 170 00:17:53,947 --> 00:17:57,737 Suuri Gladiaattori, pelastaisitko kuningaskuntamme? 171 00:17:58,452 --> 00:18:00,832 Siitä päivästä asti 172 00:18:00,913 --> 00:18:03,333 Kaikki 173 00:18:03,415 --> 00:18:07,875 Muuttui 174 00:18:08,587 --> 00:18:12,877 Meidän meressämme, pimeys… 175 00:18:12,966 --> 00:18:14,126 Riittää! 176 00:18:31,193 --> 00:18:32,403 {\an8}Hyvä on. 177 00:18:32,945 --> 00:18:36,445 {\an8}Pelastan valtakuntanne. Viekää minut sinne. 178 00:18:46,583 --> 00:18:48,713 Taistelusta tulee vaikea. 179 00:18:48,794 --> 00:18:49,924 Oletteko valmiita? 180 00:18:50,587 --> 00:18:52,547 Olen harjoitellut kauan tätä varten! 181 00:19:12,651 --> 00:19:15,111 Roddy! Tuo minulle olut! 182 00:19:16,655 --> 00:19:17,485 Missä sankari on? 183 00:19:23,245 --> 00:19:26,245 Se liian itsetietoinen oikeuden puolustaja sai ansionsa mukaan! 184 00:19:26,832 --> 00:19:29,502 Kasey, millaista unta hän näkee? 185 00:19:29,585 --> 00:19:32,205 Hän unelmoi tulevansa Merenneitovaltakunnan sankariksi. 186 00:19:33,338 --> 00:19:35,758 Heat, kaikki täällä sujuu hyvin. 187 00:19:38,343 --> 00:19:39,183 Heat? 188 00:19:45,475 --> 00:19:46,555 Olemme melkein perillä! 189 00:19:46,643 --> 00:19:47,773 Hyvä luoja! 190 00:19:50,898 --> 00:19:52,398 Aave! Pidä kiirettä! 191 00:19:56,486 --> 00:19:57,526 Hei! 192 00:19:58,071 --> 00:19:58,911 Mitä? 193 00:19:58,989 --> 00:20:00,659 Kerro deaktivointikoodi! 194 00:20:00,741 --> 00:20:02,741 En ikinä! 195 00:20:05,537 --> 00:20:07,867 Ei onnistu! En saa sitä pois päältä! 196 00:20:07,956 --> 00:20:10,666 Vartijatkaan eivät kerro. Miksi he tekisivät niin? 197 00:20:10,751 --> 00:20:14,591 Kun pääsemme Supermaxiin, olet mennyttä. 198 00:20:15,172 --> 00:20:17,302 Heat! Epäonnistuimme! 199 00:20:17,382 --> 00:20:20,392 Emme voi lentää tällä. Jos jäämme kiinni joka tapauksessa, 200 00:20:20,469 --> 00:20:22,219 ei satuteta heitä enää. 201 00:20:22,304 --> 00:20:23,814 Siirrytään suunnitelmaan C! 202 00:20:27,851 --> 00:20:29,101 {\an8}Suunnitelma C? 203 00:20:31,897 --> 00:20:33,357 Sellaista ei ole! 204 00:20:36,360 --> 00:20:37,780 Hei! 205 00:20:37,861 --> 00:20:39,241 Tule lähemmäs! 206 00:20:39,321 --> 00:20:41,031 Mitä? Mitä sinä teet? 207 00:20:41,531 --> 00:20:43,161 {\an8}Tämä on suunnitelma C! 208 00:20:43,242 --> 00:20:46,122 Älä tee sitä, Johnny! Törmäämme heihin! 209 00:22:38,273 --> 00:22:43,283 {\an8}Tekstitys: Satu Pietarinen