1
00:00:06,381 --> 00:00:09,091
{\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:02:17,137 --> 00:02:21,427
Los que no pueden usar sus superpoderes
se convierten en unos putos inútiles.
3
00:02:25,728 --> 00:02:26,728
Es inútil.
4
00:02:27,397 --> 00:02:29,897
Como exrecluso de la Supermax,
deberías saberlo.
5
00:02:33,319 --> 00:02:34,149
¡Oye!
6
00:02:39,868 --> 00:02:41,328
Ah, solo estaba…
7
00:02:41,995 --> 00:02:44,705
Decidle al piloto que yo también voy.
8
00:02:44,789 --> 00:02:47,249
Tenía pensado volver a la sede,
me viene de lujo.
9
00:02:47,333 --> 00:02:49,003
De acuerdo. Sube a bordo.
10
00:02:49,085 --> 00:02:51,495
No. Ya tengo mi propio sitio.
11
00:03:20,533 --> 00:03:22,743
Tienes una mala suerte que no veas.
12
00:03:22,827 --> 00:03:26,787
Mira que atraparte un superhéroe
que estaba de vacaciones en Florida…
13
00:03:27,415 --> 00:03:32,245
Y encima es el más poderoso
de la Unión de la Justicia, el Gladiador.
14
00:03:55,360 --> 00:04:00,280
EL GLADIADOR
15
00:04:22,220 --> 00:04:24,850
Supongo que esta es la recepción.
16
00:04:24,931 --> 00:04:27,231
He reservado un Cessna.
17
00:04:34,482 --> 00:04:35,902
Es el Cessna del fondo.
18
00:04:35,984 --> 00:04:39,404
Aún es pronto.
Espere a que llegue el jefe.
19
00:04:39,487 --> 00:04:42,617
Si estás libre,
¿quieres montar conmigo en el Cessna?
20
00:04:42,699 --> 00:04:43,739
¡Eh!
21
00:04:43,825 --> 00:04:45,325
¡Mal asunto!
22
00:04:45,410 --> 00:04:46,910
El Cessna del fondo
23
00:04:46,995 --> 00:04:49,655
se ha puesto en marcha
y uno se ha enganchado en la hélice.
24
00:04:49,747 --> 00:04:52,997
- Te están llamando.
- ¿Qué?
25
00:04:53,084 --> 00:04:56,254
¿Se ha encendido el motor?
Venga ya. Eso es imposible.
26
00:05:00,550 --> 00:05:02,430
- ¿Cómo ha pasado?
- Qué puto horror.
27
00:05:03,845 --> 00:05:07,515
Vaya por Dios. Ahora que estaba
haciendo buenas migas con ella.
28
00:05:07,598 --> 00:05:10,018
A mí me parece que no, ¿eh?
29
00:05:10,101 --> 00:05:13,731
{\an8}Templar a las que son frías
como el hielo es mi especialidad.
30
00:05:13,813 --> 00:05:15,323
Anciano…
31
00:05:19,527 --> 00:05:21,947
Hola, pibonazo.
32
00:05:24,741 --> 00:05:25,581
Gracias.
33
00:05:26,951 --> 00:05:28,201
Me vas a poner colorado.
34
00:05:30,913 --> 00:05:33,713
Solo estaba este en el avión.
35
00:05:34,375 --> 00:05:36,835
Venga, sácalo.
36
00:05:39,797 --> 00:05:40,837
¡Deja de moverte!
37
00:05:40,923 --> 00:05:44,183
¿Qué le hago?
¡Me tienen que crecer los miembros!
38
00:05:45,136 --> 00:05:46,506
¡Buenas!
39
00:05:46,596 --> 00:05:47,596
Epa.
40
00:05:50,433 --> 00:05:52,063
¡Comienza la misión!
41
00:05:52,643 --> 00:05:54,813
¿Has terminado tu trabajo,
chico eléctrico?
42
00:05:54,896 --> 00:05:56,146
Aún no.
43
00:05:56,230 --> 00:05:59,070
¡Oye! Cárgame el móvil, anda.
44
00:06:02,236 --> 00:06:03,316
¡Cómo mola!
45
00:06:03,404 --> 00:06:05,204
¡Vete a tomar por trueno!
46
00:06:06,699 --> 00:06:08,239
¡Sí!
47
00:06:10,286 --> 00:06:14,496
¡Mi brazo!
48
00:06:18,002 --> 00:06:20,302
Me ha vuelto a crecer.
49
00:06:21,172 --> 00:06:22,172
Voy a potar.
50
00:06:23,299 --> 00:06:25,799
Así de bella es la vida, tío.
51
00:06:35,436 --> 00:06:38,476
¡Toma ya! ¡Ir en la cabina es la hostia!
52
00:06:38,564 --> 00:06:41,484
Puedes despegar desde la pista nueve.
53
00:06:42,026 --> 00:06:45,276
Listo para despegar en la pista nueve.
Recibido.
54
00:06:48,449 --> 00:06:52,409
No te pongas nervioso, joven.
Sigue mis instrucciones y todo irá bien.
55
00:06:52,495 --> 00:06:54,905
¿Nervioso yo? Ni una pizca.
56
00:06:55,498 --> 00:06:57,458
Por muy veterano que sea un piloto,
57
00:06:57,542 --> 00:07:01,842
siempre hay un momento en el que uno
pierde de vista el cielo y la tierra.
58
00:07:01,921 --> 00:07:03,211
Para evitar que suceda,
59
00:07:03,297 --> 00:07:07,047
siempre observo todo con calma
y compruebo el equipo.
60
00:07:07,718 --> 00:07:08,588
¿Sí?
61
00:07:08,678 --> 00:07:11,058
Ese es mi estilo.
62
00:07:11,722 --> 00:07:12,562
Mira.
63
00:07:13,266 --> 00:07:16,386
Es el esquema eléctrico
del otro avión. Estúdiatelo bien.
64
00:07:17,395 --> 00:07:18,345
Vale.
65
00:07:20,231 --> 00:07:23,731
No compares tus poderes
con los de los demás, Johnny.
66
00:07:23,818 --> 00:07:27,448
{\an8}Lo importante es que encuentres
tu propio estilo.
67
00:07:27,530 --> 00:07:29,200
Tú tranquilo, Carmine.
68
00:07:30,199 --> 00:07:32,909
Nací con estilo propio.
69
00:07:32,994 --> 00:07:34,414
¿Carmine?
70
00:07:35,288 --> 00:07:36,828
Me llamo Heat.
71
00:07:38,499 --> 00:07:40,919
¡Bienvenidos a bordo, Super Crooks!
72
00:07:41,586 --> 00:07:46,046
¡Panda de escoria inútil,
nada de abrocharse los cinturones!
73
00:07:46,132 --> 00:07:48,132
- ¡De acuerdo!
- ¡Vale!
74
00:07:59,687 --> 00:08:01,897
Kasey, acabamos de despegar.
75
00:08:02,482 --> 00:08:03,902
Recibido.
76
00:08:18,247 --> 00:08:19,497
¿Electricidad estática?
77
00:08:22,627 --> 00:08:24,667
Parece que va a ser un vuelo tranquilo.
78
00:08:24,754 --> 00:08:25,844
Ya veremos.
79
00:08:25,922 --> 00:08:28,262
Podría estrellarse un ave
contra el parabrisas.
80
00:08:29,634 --> 00:08:31,184
Ya tuvimos un accidente así.
81
00:08:31,260 --> 00:08:32,850
Sí. Tendré cuidado con las aves.
82
00:08:40,228 --> 00:08:41,808
Estamos a tiro.
83
00:08:41,896 --> 00:08:44,476
¿Puedes desactivar
el dispositivo de contención de TK?
84
00:08:44,565 --> 00:08:48,315
No. Ese dispositivo inhabilita
cualquier tipo de poder.
85
00:08:48,402 --> 00:08:51,362
De acuerdo. Muchachos, pasamos al plan B.
86
00:08:51,447 --> 00:08:52,367
¡Recibido!
87
00:08:52,949 --> 00:08:54,079
{\an8}Plan B. ¡De acuerdo!
88
00:08:55,576 --> 00:08:57,246
{\an8}Los veo muy relajados con esto.
89
00:08:59,455 --> 00:09:01,825
Quedan cuatro horas
para llegar a la Supermax.
90
00:09:01,916 --> 00:09:03,786
Transportamos a un supervillano.
91
00:09:03,876 --> 00:09:05,286
Asegurad el aterrizaje.
92
00:09:05,962 --> 00:09:09,972
Supermax. Recibido, asegurando aterrizaje.
¿El supervillano…?
93
00:09:10,925 --> 00:09:12,215
¿Eh?
94
00:09:14,512 --> 00:09:15,852
¿Qué ha pasado?
95
00:09:17,390 --> 00:09:19,310
¡Basta de cháchara!
96
00:09:20,017 --> 00:09:22,307
Anciano, he cortado las comunicaciones.
97
00:09:24,522 --> 00:09:27,442
{\an8}¡Jovencitos, que empiece la fiesta!
98
00:09:30,611 --> 00:09:33,031
¿No tenéis traje de villano?
99
00:09:33,114 --> 00:09:34,574
¿Cómo? ¿Traje?
100
00:09:34,657 --> 00:09:37,287
¡Ni un millón serían suficientes!
101
00:09:37,368 --> 00:09:39,538
Van a veros la cara si no os la tapáis.
102
00:09:39,620 --> 00:09:42,330
¿Tienes algún problema con mi cara, tío?
103
00:09:42,415 --> 00:09:45,495
{\an8}Josh, ¿te has planteado
cómo es tener una cara
104
00:09:45,585 --> 00:09:48,165
que no pueda cambiar
ninguna cirugía plástica?
105
00:09:54,552 --> 00:09:57,222
En el curro, mi nombre es el Fantasma.
106
00:09:57,305 --> 00:10:00,805
¡Me la sopla! ¡A mí no te me acerques!
107
00:10:00,891 --> 00:10:03,811
¡No te aguanto, Fantasma!
108
00:10:13,613 --> 00:10:15,283
¡Yija!
109
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
¡Buenas!
110
00:10:53,361 --> 00:10:56,031
¡Fantasma! ¡Me he encargado del estorbo!
111
00:11:17,343 --> 00:11:18,803
¿Qué?
112
00:11:18,886 --> 00:11:20,546
Fantasma, presente.
113
00:11:26,727 --> 00:11:28,597
Sammy, nos veremos en el cielo.
114
00:11:47,706 --> 00:11:49,626
Se te da muy bien esconderte.
115
00:11:50,209 --> 00:11:52,249
¿Quién narices eres tú?
116
00:12:13,941 --> 00:12:15,191
Mierda.
117
00:12:15,276 --> 00:12:18,566
{\an8}¿Qué forma es esa
de tratar a quien acabas de conocer?
118
00:12:18,654 --> 00:12:20,954
{\an8}Soy un tío bastante tímido, ¿sabes?
119
00:12:22,032 --> 00:12:25,832
¡Ese tipo de poder que tienes
es el que más odio de todos!
120
00:12:52,938 --> 00:12:55,268
TK, ¿verdad? Estoy con Heat.
121
00:12:58,652 --> 00:12:59,862
Se ha cortado.
122
00:13:00,362 --> 00:13:01,912
Hay mucho silencio ahí atrás.
123
00:13:02,615 --> 00:13:04,445
¿Los habrán eliminado?
124
00:13:07,369 --> 00:13:08,869
No vais armados, ¿verdad?
125
00:13:11,665 --> 00:13:12,495
Vale.
126
00:13:15,794 --> 00:13:17,674
¿Habrán derrotado también al Gladiador?
127
00:13:18,339 --> 00:13:19,299
Ni idea.
128
00:13:19,882 --> 00:13:21,682
Si sigue en pie, podrá ayudarnos.
129
00:13:23,093 --> 00:13:24,763
Chocar con un ave era lo de menos.
130
00:13:26,847 --> 00:13:28,767
Hola.
131
00:13:34,063 --> 00:13:34,903
¡Rápido!
132
00:13:35,397 --> 00:13:37,067
Hay que aproximarse a la Supermax.
133
00:13:37,608 --> 00:13:38,478
¡Entendido!
134
00:13:40,903 --> 00:13:43,823
Están acelerando.
¿Puedes aminorar su velocidad, Johnny?
135
00:13:44,907 --> 00:13:46,197
Eso ni se pregunta.
136
00:13:50,496 --> 00:13:51,326
¡Joder!
137
00:13:51,413 --> 00:13:53,713
¡No sé por qué, pero no acelera!
138
00:13:53,791 --> 00:13:54,671
No puede ser.
139
00:13:56,752 --> 00:13:59,802
Es nuestro fin. Van a acabar con nosotros.
140
00:14:01,549 --> 00:14:03,049
¡Daos prisa, muchachos!
141
00:14:03,133 --> 00:14:05,343
Johnny no puede estar así eternamente.
142
00:14:05,427 --> 00:14:08,677
{\an8}Esto está chupado, anciano.
143
00:14:08,764 --> 00:14:11,064
Voy a enseñarte mi estilo.
144
00:14:32,454 --> 00:14:36,174
Sois basura que solo tiene sus poderes.
Sois una plaga para la sociedad.
145
00:14:36,250 --> 00:14:37,750
Ahí te has pasado.
146
00:14:37,835 --> 00:14:41,375
¿Cómo puedes juzgar
a alguien solo por su aspecto?
147
00:14:45,009 --> 00:14:46,929
¡Roddy! ¿Cómo va todo por ahí?
148
00:14:48,596 --> 00:14:51,176
Fantasma, libera a TK de una vez.
149
00:14:51,265 --> 00:14:53,385
¿Cómo va a hacerlo sin la clave?
150
00:14:53,475 --> 00:14:56,015
El Fantasma es un experto
en cajas fuertes.
151
00:14:56,103 --> 00:14:58,863
Si alguien puede abrir
ese candado, es Josh.
152
00:15:00,566 --> 00:15:02,436
Nunca vas a poder desactivarlo.
153
00:15:02,526 --> 00:15:03,856
Ríndete.
154
00:15:03,944 --> 00:15:08,124
En cuanto lleguemos a la Supermax,
estarás acabado.
155
00:15:17,791 --> 00:15:20,091
¡No podemos tener más mala suerte!
156
00:15:20,169 --> 00:15:21,959
No, hemos tenido suerte.
157
00:15:22,046 --> 00:15:22,876
¿Qué?
158
00:15:44,693 --> 00:15:48,743
Villanos, el uso que les dais
a vuestros poderes no es el adecuado.
159
00:15:49,323 --> 00:15:53,663
{\an8}Recurrís al delito fácil
sin ningún esfuerzo ni determinación.
160
00:15:53,744 --> 00:15:55,704
{\an8}No os merecéis respirar en este mundo.
161
00:16:07,800 --> 00:16:09,300
¡Me ha entrado en la boca!
162
00:16:31,240 --> 00:16:33,490
Voy a aplastarte la cabeza.
163
00:17:04,690 --> 00:17:06,530
{\an8}¡No te creas que me has vencido!
164
00:17:06,608 --> 00:17:08,188
{\an8}¡No voy a morir aunque me caiga!
165
00:17:10,070 --> 00:17:15,080
No haces más que hablar de ti mismo.
Fijo que no tienes amigos.
166
00:17:15,159 --> 00:17:17,999
¡Tengo muchos amigos!
167
00:17:43,854 --> 00:17:47,404
¡Por fin ha llegado!
¡Mamá, papá, es un héroe!
168
00:17:47,483 --> 00:17:49,233
¡Caramba, qué maravilla!
169
00:17:49,318 --> 00:17:51,358
¡Por fin ha llegado el día!
170
00:17:51,445 --> 00:17:52,735
¡Venid todos!
171
00:17:53,947 --> 00:17:57,737
Don Gladiador, ¿querríais salvar
nuestro reino, por favor?
172
00:17:58,452 --> 00:18:00,832
Desde aquel día…
173
00:18:00,913 --> 00:18:03,333
Todo…
174
00:18:03,415 --> 00:18:07,875
Cambió…
175
00:18:08,587 --> 00:18:12,877
A nuestro océano la oscuridad se tragó…
176
00:18:12,966 --> 00:18:14,126
Ya basta.
177
00:18:31,193 --> 00:18:32,403
{\an8}De acuerdo.
178
00:18:32,945 --> 00:18:36,445
{\an8}Salvaré vuestro reino. Llevadme hasta él.
179
00:18:46,583 --> 00:18:48,713
Será una dura contienda.
180
00:18:48,794 --> 00:18:49,924
¿Estás preparado?
181
00:18:50,504 --> 00:18:53,134
¡Llevo mucho tiempo entrenando!
182
00:19:12,651 --> 00:19:15,111
¡Roddy! ¡Tráeme una birra!
183
00:19:16,655 --> 00:19:17,485
¿Y el héroe?
184
00:19:23,245 --> 00:19:26,245
¡Ese héroe justiciero tan ególatra
se ha llevado su merecido!
185
00:19:26,832 --> 00:19:29,502
Kasey, ¿qué está soñando?
186
00:19:29,585 --> 00:19:32,205
Que se convierte
en el héroe de un reino de sirenas.
187
00:19:33,338 --> 00:19:35,758
Heat, por aquí va todo como la seda.
188
00:19:38,343 --> 00:19:39,183
¿Heat?
189
00:19:45,475 --> 00:19:46,555
Ya estamos llegando.
190
00:19:46,643 --> 00:19:47,773
Ay, Dios.
191
00:19:50,898 --> 00:19:52,398
¡Fantasma! ¡Date prisa!
192
00:19:56,486 --> 00:19:57,526
¡Oye!
193
00:19:58,071 --> 00:19:58,911
¿Qué?
194
00:19:58,989 --> 00:20:00,659
¡Dime la clave de desactivación!
195
00:20:00,741 --> 00:20:02,741
¡Va a ser que no!
196
00:20:05,537 --> 00:20:07,867
¡Nada! ¡No puedo desactivarla!
197
00:20:07,956 --> 00:20:10,666
Los guardias no me la dicen.
¿Por qué iban a hacerlo?
198
00:20:10,751 --> 00:20:14,591
Cuando lleguemos a la Supermax,
seréis historia.
199
00:20:15,172 --> 00:20:17,302
¡Heat! ¡Misión fallida!
200
00:20:17,382 --> 00:20:20,392
No podemos pilotar esta cosa.
Y, si van a atraparnos,
201
00:20:20,469 --> 00:20:22,219
¿para qué seguir atacando a estos…?
202
00:20:22,304 --> 00:20:23,814
¡Pues pasamos al plan C!
203
00:20:27,851 --> 00:20:29,101
{\an8}¿Plan C?
204
00:20:31,897 --> 00:20:33,357
¡No hay plan C!
205
00:20:36,360 --> 00:20:37,780
¡Eh!
206
00:20:37,861 --> 00:20:39,241
¡Acércate más!
207
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
¿Eh? ¿Qué piensas hacer?
208
00:20:41,531 --> 00:20:43,741
{\an8}¡Ejecutar el plan C!
209
00:20:43,825 --> 00:20:46,575
¡No lo hagas, Johnny!
¡Vamos a estrellarnos!
210
00:22:38,273 --> 00:22:43,283
{\an8}Subtítulos: Iván Fraile Ramos