1 00:00:06,381 --> 00:00:09,091 {\an8}EINE NETFLIX ANIME SERIE 2 00:02:06,709 --> 00:02:08,209 Guten Morgen. 3 00:02:08,920 --> 00:02:10,460 Aufwachen, Jungs. 4 00:02:12,298 --> 00:02:13,928 Praetorian… 5 00:02:23,685 --> 00:02:25,185 LIVE-SENDUNG 6 00:02:25,270 --> 00:02:28,690 Moment. Können wir heranzoomen? 7 00:02:28,773 --> 00:02:29,903 KALIFORNIEN 8 00:02:29,983 --> 00:02:32,323 Ich hab's gewusst! Er ist es! 9 00:02:32,402 --> 00:02:36,912 Welcher Superheld kam nach San Francisco, wo mehrere Juweliere in Serie 10 00:02:36,990 --> 00:02:38,320 überfallen wurden? 11 00:02:38,408 --> 00:02:43,408 Der Gardist des alten Roms, wiederbelebt für das Heute, Praetorian! 12 00:02:44,038 --> 00:02:45,868 Als einer der neuen Superhelden 13 00:02:45,957 --> 00:02:47,877 {\an8}der Union of Justice 14 00:02:47,959 --> 00:02:50,169 {\an8}ist er an der Westküste sehr beliebt. 15 00:02:50,253 --> 00:02:54,263 {\an8}Wer hätte gedacht, dass er sich dieser Diebe annehmen würde? 16 00:02:54,340 --> 00:02:55,720 Welch Überraschung! 17 00:02:57,260 --> 00:03:00,510 {\an8}Das Geheimnis seiner Beliebtheit sind seine Superkräfte. 18 00:03:01,180 --> 00:03:03,220 {\an8}Er hat 200 Superkräfte. 19 00:03:03,308 --> 00:03:06,938 {\an8}Welche im jeweiligen Moment hervortreten wird, 20 00:03:07,020 --> 00:03:08,810 {\an8}weiß selbst Praetorian nicht. 21 00:03:09,397 --> 00:03:13,687 Darum findet er auch bei Quotenmachern weltweit Anerkennung. 22 00:03:14,277 --> 00:03:16,907 Wir können es kaum erwarten, zu sehen, 23 00:03:17,488 --> 00:03:19,618 welche seiner Kräfte heute zutage tritt. 24 00:03:25,914 --> 00:03:27,674 Was? Welche ist es? 25 00:03:33,129 --> 00:03:35,209 Das ist für euch die Endstation. 26 00:03:38,301 --> 00:03:39,471 Das ist unfair. 27 00:03:39,552 --> 00:03:41,472 {\an8}Jetzt haben wir echt Pech. 28 00:03:41,554 --> 00:03:43,104 Ja. 29 00:03:43,181 --> 00:03:44,721 Ergebt euch. 30 00:03:49,771 --> 00:03:50,771 -Aufteilen! -Ja! 31 00:03:54,567 --> 00:03:58,487 Unglaublich! Ich würde sagen, das war der Zerteiler. 32 00:03:59,072 --> 00:04:01,412 {\an8}Er erstellte Kopien seiner selbst. 33 00:04:01,908 --> 00:04:03,198 {\an8}Moment. 34 00:04:03,284 --> 00:04:08,674 Wenn alle vier Praetorians ihre Kräfte rein zufällig einsetzen, 35 00:04:08,748 --> 00:04:11,458 ergeben sich 200 hoch 4 Möglichkeiten. 36 00:04:11,542 --> 00:04:14,092 Das ist unglaublich! 37 00:04:14,170 --> 00:04:15,920 Diese Schurken sind am Ende. 38 00:04:16,005 --> 00:04:19,375 Und Praetorian ist dafür bekannt, 39 00:04:19,467 --> 00:04:22,217 gegenüber Schurken keine Gnade zu kennen. 40 00:04:42,699 --> 00:04:44,619 Mit dem nehme ich es auf. 41 00:05:12,228 --> 00:05:14,268 {\an8}FEUERATEM 42 00:05:43,718 --> 00:05:44,968 Warte… 43 00:06:01,819 --> 00:06:03,029 Totgeprügelt. 44 00:06:14,791 --> 00:06:15,921 Ich habe keine Wahl. 45 00:06:16,501 --> 00:06:20,711 Mögen alle vier von euch Pech haben. 46 00:06:26,511 --> 00:06:28,141 Er wirft es zurück. 47 00:06:41,567 --> 00:06:42,437 Fische? 48 00:06:44,904 --> 00:06:45,954 Autsch! 49 00:06:46,030 --> 00:06:47,320 Unmöglich. 50 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 Totgequetscht. 51 00:07:04,465 --> 00:07:07,925 Unglaublich. Er hat das Pech zurückgeschickt. 52 00:07:08,010 --> 00:07:09,930 {\an8}Das war seine Reflexionswelle. 53 00:07:10,721 --> 00:07:12,061 {\an8}Der arme Kerl. 54 00:07:12,140 --> 00:07:13,930 -Was kommt jetzt? -Ja. 55 00:07:14,725 --> 00:07:16,265 Super, Transmit. 56 00:07:19,981 --> 00:07:21,361 Ok, gehen wir. 57 00:07:25,194 --> 00:07:27,244 {\an8}Es ist die Teleportspannung! 58 00:07:27,321 --> 00:07:29,661 {\an8}Da überlappen sich zwei Kräfte. 59 00:07:30,241 --> 00:07:31,531 Weißt du nicht mehr? 60 00:07:31,617 --> 00:07:34,407 Du bist nicht der Einzige, der teleportieren kann. 61 00:07:35,997 --> 00:07:37,037 Ja. 62 00:07:54,390 --> 00:07:55,220 Totgetreten. 63 00:07:58,769 --> 00:08:00,559 Transmit… 64 00:08:17,622 --> 00:08:19,082 Komm schon. 65 00:08:20,541 --> 00:08:22,541 Ein Elektriker, was? 66 00:08:22,627 --> 00:08:23,877 Verpiss dich. 67 00:08:33,971 --> 00:08:38,851 Du bringst mich nicht wieder ins Gefängnis. 68 00:08:40,937 --> 00:08:42,767 Unterschätze nie die Elektrizität. 69 00:08:53,533 --> 00:08:55,203 Zeit für deine Bestrafung. 70 00:08:55,284 --> 00:08:59,084 Machst du Witze? Vier gegen einen ist feige. 71 00:09:04,502 --> 00:09:06,422 Es sind nur noch wir zwei. 72 00:09:26,857 --> 00:09:28,687 {\an8}He, dummer Schurke. 73 00:09:29,860 --> 00:09:30,820 Was? 74 00:09:31,821 --> 00:09:33,991 {\an8}Das ist nicht dein erstes Verbrechen, was? 75 00:09:34,073 --> 00:09:36,373 {\an8}Seit wann bist du aus dem Supermax draußen? 76 00:09:36,867 --> 00:09:39,197 {\an8}Was interessiert dich das? 77 00:09:40,454 --> 00:09:41,414 Seit wann? 78 00:09:43,249 --> 00:09:44,459 Geht dich nichts an. 79 00:09:55,511 --> 00:09:56,681 Seit gestern. 80 00:09:56,762 --> 00:09:59,392 Gestern? Du meinst gestern "gestern"? 81 00:09:59,473 --> 00:10:01,483 Seit weniger als 24 Stunden? 82 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 Ja. 83 00:10:04,645 --> 00:10:05,975 Das ist erbärmlich. 84 00:10:06,897 --> 00:10:08,317 {\an8}Ja, ist es. 85 00:10:10,943 --> 00:10:12,193 Das ist unfair, oder? 86 00:10:13,362 --> 00:10:14,362 Also gut. 87 00:10:14,447 --> 00:10:18,327 Es wäre nicht fair, dich so schnell zurückzuschicken. 88 00:10:18,409 --> 00:10:20,749 Fair? Ich verstehe nicht. 89 00:10:22,038 --> 00:10:24,918 Es wäre unfair, oder, dummer Schurke? 90 00:10:25,625 --> 00:10:29,705 {\an8}Ich, Praetorian der Gardist, bin ein harter Held. 91 00:10:29,795 --> 00:10:30,665 Aber 92 00:10:31,339 --> 00:10:33,879 ich hasse Verbrechen, nicht die Verbrecher. 93 00:10:34,800 --> 00:10:37,430 {\an8}Du hast jemanden, der dich liebt, oder? 94 00:10:38,012 --> 00:10:40,182 Nun… Ja, habe ich. 95 00:10:44,685 --> 00:10:47,555 Du solltest diese Person nicht traurig machen. 96 00:10:49,732 --> 00:10:51,782 {\an8}So was Dummes mache ich nie wieder. 97 00:10:54,111 --> 00:10:55,911 {\an8}Gut. Du versprichst es, oder? 98 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 {\an8}Was? 99 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 {\an8}Ja, ich verspreche es. 100 00:11:01,369 --> 00:11:02,579 Habt ihr das gehört? 101 00:11:04,664 --> 00:11:06,584 So eine Chance kriegt ihr nie wieder. 102 00:11:06,666 --> 00:11:08,826 Nein, natürlich nicht. 103 00:11:10,211 --> 00:11:11,301 Ich schwöre. 104 00:11:11,379 --> 00:11:12,299 Ja. 105 00:11:12,963 --> 00:11:15,473 Fangt noch mal von vorne an. 106 00:11:15,966 --> 00:11:17,426 -Ja. -Ja. 107 00:11:18,302 --> 00:11:19,722 Lebt wohl, Jungs. 108 00:11:28,646 --> 00:11:30,686 Bis dahin. 109 00:11:30,773 --> 00:11:31,733 Was war das denn? 110 00:11:31,816 --> 00:11:33,476 -Keine Ahnung. -Ja. 111 00:11:38,239 --> 00:11:39,779 Ihr Trottel! Steig ein. 112 00:11:39,865 --> 00:11:40,775 Kasey… 113 00:11:41,909 --> 00:11:42,949 {\an8}Warst du das? 114 00:11:44,078 --> 00:11:45,618 Los! Die Polizei kommt gleich. 115 00:11:58,426 --> 00:12:00,466 Hi. 116 00:12:05,808 --> 00:12:09,268 Kasey ist unglaublich, oder, Frost? 117 00:12:09,353 --> 00:12:13,113 Du kannst also den Geist eines jeden kontrollieren? 118 00:12:13,691 --> 00:12:18,571 Praetorian ohne sein Wissen zu kontrollieren, ist unglaublich, nicht? 119 00:12:19,155 --> 00:12:20,065 Ja! 120 00:12:20,156 --> 00:12:26,246 Wieso hast du uns nie von Kaseys Superkraft erzählt, Johnny? 121 00:12:27,580 --> 00:12:28,500 Johnny. 122 00:12:28,581 --> 00:12:31,211 Würdest du die Klappe halten, Frost? 123 00:12:31,292 --> 00:12:33,382 Sie hat euch gerettet. Seid still und dankbar. 124 00:12:33,461 --> 00:12:35,381 Natürlich sind wir das. 125 00:12:35,463 --> 00:12:39,013 Wir sind dankbar und beeindruckt von Kasey-Schatz. Oder, Transmit? 126 00:12:39,091 --> 00:12:40,131 Ja! 127 00:12:40,718 --> 00:12:42,968 "Kasey-Schatz?" Pass auf, was du sagst. 128 00:12:43,554 --> 00:12:46,274 Mit dieser Kraft wären wir unbesiegbar. 129 00:12:46,348 --> 00:12:47,728 Nächstes Mal kommt sie… 130 00:12:48,309 --> 00:12:49,139 Nein, danke. 131 00:12:49,226 --> 00:12:52,686 Es war reines Glück, dass ich ihn kontrollieren konnte. 132 00:12:52,771 --> 00:12:54,821 Nächstes Mal wird das nicht klappen. 133 00:12:54,899 --> 00:12:56,609 Das stimmt nicht. 134 00:12:56,692 --> 00:12:58,822 Mit dir, Schatz, schaffen wir alles. 135 00:13:00,237 --> 00:13:03,737 Er entwickelt ständig neue Superkräfte. 136 00:13:03,824 --> 00:13:08,204 Nächstes Mal könnte er eine haben, um sich gegen mich zu verteidigen. 137 00:13:08,287 --> 00:13:10,207 Darum ist er so gefährlich. 138 00:13:10,789 --> 00:13:11,709 Kasey… 139 00:13:12,583 --> 00:13:14,963 Ihr seid echte Trottel. 140 00:13:15,044 --> 00:13:17,594 Ihr seid so bekloppt. 141 00:13:17,671 --> 00:13:18,921 Ihr denkt nicht voraus. 142 00:13:19,006 --> 00:13:21,876 Jedes eurer Vorhaben ist äußerst riskant. 143 00:13:21,967 --> 00:13:24,297 Und euer Raubzug war es nicht mal wert. 144 00:13:24,887 --> 00:13:27,007 Wir haben jeder 8000 Dollar erbeutet. 145 00:13:27,097 --> 00:13:28,217 Ja! 146 00:13:31,227 --> 00:13:35,147 Nicht übel für einen Tag. Oder, Johnny? 147 00:13:35,231 --> 00:13:36,071 Nein. 148 00:13:36,148 --> 00:13:41,318 Reißt euch zusammen, oder ihr landet wieder im Supermax. 149 00:13:41,403 --> 00:13:42,913 -Stimmt, Schatz. -Stimmt! 150 00:13:48,285 --> 00:13:50,695 {\an8}HAUPTQUARTIER 151 00:14:10,683 --> 00:14:12,353 Welch Überraschung! 152 00:14:12,434 --> 00:14:14,734 Praetorians Tat war voller Mitgefühl. 153 00:14:14,812 --> 00:14:16,062 Das ist ein echter Held! 154 00:14:16,146 --> 00:14:20,026 Praetorian war wegen seiner harten Strafen beliebt… 155 00:14:20,109 --> 00:14:23,069 Willkommen zurück. Gute Arbeit. 156 00:14:24,947 --> 00:14:27,947 Sie haben in San Francisco tolle Arbeit geleistet. 157 00:14:28,033 --> 00:14:29,993 Warum ließen Sie sie laufen? 158 00:14:31,537 --> 00:14:32,827 Ich weiß es nicht. 159 00:14:41,505 --> 00:14:43,835 Er ist ja so bescheiden. 160 00:14:53,934 --> 00:14:55,104 Ich kann das nicht. 161 00:14:55,686 --> 00:14:56,596 Kasey? 162 00:14:56,687 --> 00:14:59,357 Ich kann so nicht leben. 163 00:14:59,440 --> 00:15:01,190 Es tut mir leid. 164 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 Diese Jungs sind meine… 165 00:15:02,818 --> 00:15:03,648 Johnny. 166 00:15:04,778 --> 00:15:05,858 Hör zu. 167 00:15:06,572 --> 00:15:11,162 Wenn du weiter mit diesen Trotteln Verbrecher spielen willst, 168 00:15:11,243 --> 00:15:13,163 halte ich das nicht aus. 169 00:15:13,245 --> 00:15:16,785 "Verbrecher spielen?" Das geht etwas weit. 170 00:15:16,874 --> 00:15:19,344 Dann sind wir wohl fertig. 171 00:15:19,418 --> 00:15:21,338 Warte. Wie meinst du das? 172 00:15:21,420 --> 00:15:24,510 So wie ich es sage. Mir reicht's. Ich mache Schluss. 173 00:15:25,090 --> 00:15:28,760 Überleg doch. Du hast mich belogen und getan, was du wolltest. 174 00:15:29,386 --> 00:15:30,966 Du hattest es versprochen. 175 00:15:31,680 --> 00:15:34,180 Es tut mir leid. Aber… 176 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 Johnny, du musst deinen Kopf benutzen. 177 00:15:38,103 --> 00:15:39,153 Was? 178 00:15:39,730 --> 00:15:42,020 {\an8}Sieh dir die Superschurkenwelt an. 179 00:15:42,107 --> 00:15:45,067 {\an8}Siehst du nicht, wie die meisten enden? 180 00:15:46,779 --> 00:15:49,779 Dieser Kinderkram, mit dem sich die Trottel abgeben… 181 00:15:49,865 --> 00:15:52,115 Die meisten, die so etwas machen, 182 00:15:52,201 --> 00:15:55,701 verbringen fast ihr ganzes Leben im Supermax, oder nicht? 183 00:15:56,956 --> 00:15:57,786 Ja. 184 00:15:58,374 --> 00:15:59,884 {\an8}Benutze deinen Kopf. 185 00:15:59,959 --> 00:16:03,959 {\an8}Ein echter Profi-Schurke sollte ein großes Ding drehen 186 00:16:04,046 --> 00:16:05,666 {\an8}und sich alsbald zur Ruhe setzen. 187 00:16:06,256 --> 00:16:09,006 Die Beute teilt man sich gut ein, 188 00:16:09,093 --> 00:16:12,763 um ein normales, aber schönes Leben zu führen. 189 00:16:13,681 --> 00:16:15,101 So leben Schurken nicht. 190 00:16:15,182 --> 00:16:17,812 Läuft es in der NBA nicht ähnlich? 191 00:16:18,435 --> 00:16:22,395 Die Spieler geben während ihrer Karriere alles, 192 00:16:22,481 --> 00:16:24,111 um später ein gutes Leben zu haben. 193 00:16:24,900 --> 00:16:26,570 {\an8}Sieh es doch mal so. 194 00:16:27,695 --> 00:16:29,105 {\an8}In der NBA? 195 00:16:29,947 --> 00:16:31,197 Ganz genau. 196 00:16:31,281 --> 00:16:35,541 Ich arbeite als Kellnerin für die versnobten Dilettanten 197 00:16:36,036 --> 00:16:40,576 und studiere in der Abendschule für meinen Master in BWL, 198 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 nur für dieses Leben. 199 00:16:43,460 --> 00:16:45,050 Ein Master? 200 00:16:45,129 --> 00:16:46,799 Ein Job ist genug. 201 00:16:46,880 --> 00:16:49,050 Wenn wir ein großes Ding reißen, 202 00:16:49,633 --> 00:16:54,353 {\an8}kann ich uns mit meinem Wissen ein Investmentportfolio aufbauen. 203 00:16:55,431 --> 00:16:58,851 {\an8}Die NBA und Master sind mir egal. 204 00:16:59,768 --> 00:17:00,638 {\an8}Aber… 205 00:17:00,728 --> 00:17:02,268 Aber was? 206 00:17:02,354 --> 00:17:06,534 Wann kommt der große Job? Und wie kommen wir da ran? 207 00:17:07,776 --> 00:17:08,816 Gute Frage. 208 00:17:09,611 --> 00:17:11,531 Wie lange müssen wir warten? 209 00:17:12,114 --> 00:17:16,664 {\an8}Was, wenn unsere Schurken-Karrieren enden, bevor er sich materialisiert? 210 00:17:16,744 --> 00:17:18,504 Also gut, Johnny. 211 00:17:18,579 --> 00:17:20,909 Was? Kasey? 212 00:17:22,583 --> 00:17:23,963 Bist du bereit? 213 00:17:25,919 --> 00:17:29,209 Darauf kannst du wetten. Ich bin immer bereit. 214 00:17:29,923 --> 00:17:31,593 {\an8}Also gut, Johnny. 215 00:17:32,384 --> 00:17:35,604 {\an8}Weißt du, wer Heat ist? 216 00:17:36,305 --> 00:17:37,425 {\an8}Heat? 217 00:17:38,515 --> 00:17:41,435 DIE LEGENDE DES HEAT 218 00:17:42,770 --> 00:17:44,440 Sein Name ist Heat. 219 00:17:44,938 --> 00:17:46,898 {\an8}In den 1970ern 220 00:17:46,982 --> 00:17:50,362 {\an8}setzte er zahlreiche kriminelle Rekorde. 221 00:17:52,821 --> 00:17:55,741 Er raubte Juweliere und Banken aus, 222 00:17:57,076 --> 00:17:59,996 stahl ein Auto und entkam. Immer und immer wieder. 223 00:18:02,289 --> 00:18:04,709 Er tauchte auf, wenn man ihn am wenigsten erwartete. 224 00:18:05,375 --> 00:18:08,205 In seinen 45 Jahren als Schurke hat er nie getötet. 225 00:18:08,796 --> 00:18:11,966 Für die Armen, die von den Mächtigen unterdrückt wurden, 226 00:18:12,049 --> 00:18:13,589 war er ein Held. 227 00:18:14,176 --> 00:18:18,966 {\an8}Er war ein Phantom, das im ganzen Land umherging. 228 00:18:19,056 --> 00:18:20,056 {\an8}WER IST HEAT? 229 00:18:20,140 --> 00:18:21,520 {\an8}Alle, die die Identität 230 00:18:22,267 --> 00:18:25,397 des legendären Superschurken kennen, sind bereits tot. 231 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 Er trickste die Helden aus 232 00:18:28,857 --> 00:18:33,317 und verschwand, bevor er enttarnt werden konnte. 233 00:18:35,364 --> 00:18:37,164 Doch bis heute 234 00:18:37,241 --> 00:18:39,741 tauchte er jedes Mal wieder auf, 235 00:18:39,827 --> 00:18:44,457 wenn sich Gerüchte um seinen Tod verbreiten. 236 00:18:45,165 --> 00:18:50,295 Diese lebende Legende ist noch Jahrzehnte später in aller Munde. 237 00:18:51,004 --> 00:18:53,804 Wann wird er wieder in Erscheinung treten? 238 00:18:55,592 --> 00:18:57,722 {\an8}Ein legendärer Superschurke? 239 00:18:57,803 --> 00:18:58,643 {\an8}Ja. 240 00:18:58,720 --> 00:19:01,180 {\an8}Er ist mein ehemaliger Lehrer. 241 00:19:01,682 --> 00:19:04,352 {\an8}Er brachte mir bei, wie ich in der Branche überlebe. 242 00:19:05,227 --> 00:19:07,897 {\an8}Was also ist aus Heat geworden? 243 00:19:09,273 --> 00:19:11,903 Was hat er mit unserer Zukunft zu tun? 244 00:19:11,984 --> 00:19:12,904 Alles. 245 00:19:13,443 --> 00:19:14,823 Er ist unser großes Ding. 246 00:19:15,612 --> 00:19:20,582 Heat stellt ein Team für einen großen Job 247 00:19:20,659 --> 00:19:22,579 für einen ausländischen Kunden zusammen. 248 00:19:23,162 --> 00:19:24,412 Für einen Ausländer? 249 00:19:24,496 --> 00:19:25,536 Ganz genau. 250 00:19:25,622 --> 00:19:29,712 Wenn wir zurückholen, was dem Kunden gestohlen wurde, 251 00:19:29,793 --> 00:19:32,053 kriegen wir 50 Million Dollar. 252 00:19:33,338 --> 00:19:35,088 Dieser Betrag 253 00:19:35,174 --> 00:19:37,634 wird unter den Teammitgliedern aufgeteilt. 254 00:19:38,218 --> 00:19:41,098 Cool. Wie viele braucht er, und was müssen wir tun? 255 00:19:41,180 --> 00:19:44,060 Die Details kenne ich noch nicht. 256 00:19:44,141 --> 00:19:48,191 Aber glücklicherweise ist noch Platz für eine weitere Person. 257 00:19:50,272 --> 00:19:52,612 {\an8}Klingt gut. Das gefällt mir. 258 00:19:53,317 --> 00:19:55,937 {\an8}Das dachte ich mir schon. 259 00:19:56,028 --> 00:19:58,988 Ja, aber am meisten gefällt mir, 260 00:19:59,698 --> 00:20:03,948 Kasey, dass wir zusammen einen Job durchziehen. 261 00:20:04,912 --> 00:20:06,542 Nicht nur einen Job, 262 00:20:06,622 --> 00:20:08,792 einen kolossalen Job. 263 00:20:18,133 --> 00:20:19,553 Ich kann es kaum erwarten. 264 00:20:20,427 --> 00:20:21,847 Ich auch nicht. 265 00:20:31,813 --> 00:20:34,363 Wo treffen wir ihn? 266 00:20:35,275 --> 00:20:36,435 Hier. 267 00:20:37,027 --> 00:20:37,897 {\an8}REINIGUNG THE HEAT 268 00:20:37,986 --> 00:20:38,896 {\an8}Was? 269 00:20:40,948 --> 00:20:42,278 The Heat. 270 00:20:47,329 --> 00:20:48,659 Im Ernst? 271 00:22:14,249 --> 00:22:19,249 {\an8}Untertitel von: Carolin Polter