1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}‪UN SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:02:06,709 --> 00:02:08,209 ‪Hei, e dimineață. 3 00:02:08,920 --> 00:02:10,460 ‪Trezirea, băieți! 4 00:02:12,298 --> 00:02:13,928 ‪Pretorian… 5 00:02:15,301 --> 00:02:20,221 ‪PRETORIANUL 6 00:02:21,766 --> 00:02:23,596 ‪UNIUNEA DREPTĂȚII 7 00:02:23,685 --> 00:02:25,185 ‪TRANSMISIE ÎN DIRECT 8 00:02:25,270 --> 00:02:28,690 ‪Rezistați, oameni buni! Putem mări pe acel cadru? 9 00:02:29,983 --> 00:02:32,323 ‪Știam eu! El e! 10 00:02:32,402 --> 00:02:36,912 ‪Cine e supereroul care a venit în San Francisco, unde au fost atacate 11 00:02:36,990 --> 00:02:38,320 ‪câteva magazine de bijuterii? 12 00:02:38,408 --> 00:02:43,408 ‪E bătăușul Romei antice, reînviat în prezent, Pretorianul! 13 00:02:44,038 --> 00:02:45,868 ‪Din noua generație de supereroi 14 00:02:45,957 --> 00:02:47,877 {\an8}‪din Uniunea Dreptății, 15 00:02:47,959 --> 00:02:50,169 {\an8}‪Pretorianul e celebru pe Coasta de Vest! 16 00:02:50,253 --> 00:02:54,263 {\an8}‪Cine s-ar fi gândit că un personaj popular va apărea pentru astfel de jafuri? 17 00:02:54,340 --> 00:02:55,720 ‪Ce evoluție surprinzătoare! 18 00:02:57,260 --> 00:03:00,510 {\an8}‪Secretul popularității lui sunt superputerile sale uluitoare! 19 00:03:01,180 --> 00:03:03,220 {\an8}‪Deși are 200 de abilități diferite, 20 00:03:03,308 --> 00:03:06,938 {\an8}‪le folosește pe fiecare complet aleatoriu! 21 00:03:07,020 --> 00:03:08,810 {\an8}‪Nici Pretorianul nu știe! 22 00:03:09,397 --> 00:03:13,687 ‪E popular și printre impresarii din străinătate. 23 00:03:14,277 --> 00:03:16,907 ‪Abia așteptăm să vedem 24 00:03:17,488 --> 00:03:19,618 ‪ce putere va avea Pretorianul astăzi! 25 00:03:25,914 --> 00:03:27,674 ‪Ce? Care să fie? 26 00:03:33,129 --> 00:03:35,209 ‪Până aici v-a fost. 27 00:03:38,301 --> 00:03:39,471 ‪Nu e corect. 28 00:03:39,552 --> 00:03:41,472 {\an8}‪Chiar nu avem noroc acum. 29 00:03:41,554 --> 00:03:43,104 ‪Da. 30 00:03:43,181 --> 00:03:44,721 ‪Predați-vă! 31 00:03:49,771 --> 00:03:50,861 ‪- Împrăștiați-vă! ‪- Da! 32 00:03:54,567 --> 00:03:58,487 ‪Incredibil! Dintr-o dată, e incredibila Divizarea Spark! 33 00:03:59,072 --> 00:04:01,412 {\an8}‪Pretorianul se divide în mai multe exemplare! 34 00:04:01,908 --> 00:04:03,198 {\an8}‪Stai puțin. 35 00:04:03,284 --> 00:04:08,674 ‪Dacă cei patru Pretorieni își folosesc puterile la întâmplare, 36 00:04:08,748 --> 00:04:11,458 ‪posibilitățile sunt de 200 la puterea a patra! 37 00:04:11,542 --> 00:04:14,092 ‪Posibilitățile sunt uluitoare! 38 00:04:14,170 --> 00:04:15,920 ‪Ticăloșii ăștia sunt gata! 39 00:04:16,005 --> 00:04:19,375 {\an8}‪Și, mai presus de toate, Pretorian este cunoscut 40 00:04:19,467 --> 00:04:22,217 ‪pentru faptul că nu are milă față de răufăcători! 41 00:04:42,699 --> 00:04:44,619 ‪Pot să-l distrug unu la unu! 42 00:05:12,228 --> 00:05:14,268 {\an8}‪SUFLAREA DE FOC 43 00:05:43,718 --> 00:05:44,968 ‪Stai… 44 00:06:01,819 --> 00:06:03,029 ‪Omorât în bătaie. 45 00:06:14,791 --> 00:06:15,921 ‪Nu am de ales. 46 00:06:16,501 --> 00:06:20,711 ‪Să aveți ghinion toți patru ‪în același timp! 47 00:06:26,511 --> 00:06:28,141 ‪Ricoșează din el! 48 00:06:41,567 --> 00:06:42,437 ‪Pește? 49 00:06:44,904 --> 00:06:45,954 ‪Mă doare! 50 00:06:46,030 --> 00:06:47,320 ‪Nu se poate. 51 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 ‪Omorât zdrobit. 52 00:07:04,465 --> 00:07:07,925 ‪Incredibil, a respins ghinionul! 53 00:07:08,010 --> 00:07:09,930 {\an8}‪Era Valul ricoșării! 54 00:07:10,721 --> 00:07:12,061 {\an8}‪Bietul om! 55 00:07:12,140 --> 00:07:13,930 ‪- Ce urmează? ‪- Da! 56 00:07:14,725 --> 00:07:16,265 ‪Bravo, Transmit! 57 00:07:19,981 --> 00:07:21,361 ‪Bine! Să mergem! 58 00:07:25,194 --> 00:07:27,244 {\an8}‪E Tensiunea teleportării! 59 00:07:27,321 --> 00:07:29,661 {\an8}‪Avem puteri suprapuse! 60 00:07:30,241 --> 00:07:31,531 ‪Am mai făcut-o, mai știi? 61 00:07:31,617 --> 00:07:34,407 ‪Nu doar tu te pricepi la teleportare! 62 00:07:35,997 --> 00:07:37,037 ‪Da. 63 00:07:54,390 --> 00:07:55,220 ‪Omorât de pumni. 64 00:07:58,769 --> 00:08:00,559 ‪Transmit… 65 00:08:17,622 --> 00:08:19,082 ‪Să te văd! 66 00:08:20,541 --> 00:08:22,541 ‪Ultimul tip e electrician? 67 00:08:22,627 --> 00:08:23,877 ‪Du-te naibii! 68 00:08:33,971 --> 00:08:38,851 ‪Încă nu mă duci la închisoare, ticălosule! 69 00:08:40,937 --> 00:08:42,767 ‪Nu subestima electricitatea! 70 00:08:53,533 --> 00:08:55,203 ‪E timpul să fii pedepsit. 71 00:08:55,284 --> 00:08:59,084 ‪Faci mișto de mine? ‪Patru contra unu e o lașitate! 72 00:09:04,502 --> 00:09:06,422 ‪Am rămas doar noi doi, golanule. 73 00:09:26,857 --> 00:09:28,687 {\an8}‪Hei, răufăcătorule punk! 74 00:09:29,860 --> 00:09:30,820 ‪Ce? 75 00:09:31,821 --> 00:09:33,991 {\an8}‪Nu e prima ta infracțiune, nu? 76 00:09:34,073 --> 00:09:36,373 {\an8}‪De când ai ieșit din închisoarea Supermax? 77 00:09:36,867 --> 00:09:39,197 {\an8}‪Ce-ți pasă? 78 00:09:40,454 --> 00:09:41,414 ‪Cât timp a trecut? 79 00:09:43,249 --> 00:09:44,459 ‪Nu e treaba ta. 80 00:09:55,511 --> 00:09:56,681 ‪Am ieșit ieri. 81 00:09:56,762 --> 00:09:59,392 ‪Ieri? Adică „ieri” ieri? 82 00:09:59,473 --> 00:10:01,483 ‪Chiar n-au trecut nici 24 de ore? 83 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 ‪Da… 84 00:10:04,645 --> 00:10:05,975 ‪E jalnic. 85 00:10:06,897 --> 00:10:08,317 {\an8}‪Da, e jalnic. 86 00:10:10,943 --> 00:10:12,193 ‪Nu e corect, nu-i așa? 87 00:10:13,362 --> 00:10:14,362 ‪Bine, atunci. 88 00:10:14,447 --> 00:10:18,327 ‪Nu e corect să te trimit înapoi ‪la închisoare așa de repede. 89 00:10:18,409 --> 00:10:20,749 ‪Corect? Nu înțeleg. 90 00:10:22,038 --> 00:10:24,918 ‪Chiar nu e corect, ‪nu-i așa, răufăcător punk? 91 00:10:25,625 --> 00:10:29,705 {\an8}‪Eu, Pretorianul, sunt un erou nemilos. 92 00:10:29,795 --> 00:10:30,665 ‪Totuși, 93 00:10:31,339 --> 00:10:33,879 ‪urăsc infracțiunea, nu infractorul. 94 00:10:34,800 --> 00:10:37,430 {\an8}‪Te iubește și pe tine cineva, nu? 95 00:10:38,012 --> 00:10:40,182 ‪Da… Așa e. 96 00:10:44,685 --> 00:10:47,555 ‪N-ar trebui să întristezi ‪acea persoană, nu? 97 00:10:49,732 --> 00:10:51,782 {\an8}‪Nu voi mai face prostii de acum înainte. 98 00:10:54,111 --> 00:10:55,911 {\an8}‪Bine. Promiți, da? 99 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 {\an8}‪Ce? 100 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 {\an8}‪Da, promit. 101 00:11:01,369 --> 00:11:02,579 ‪Ați auzit, băieți? 102 00:11:04,664 --> 00:11:06,584 ‪Nu vei mai avea șansa asta niciodată! 103 00:11:06,666 --> 00:11:08,826 ‪Da… Desigur. 104 00:11:10,211 --> 00:11:11,301 ‪Jur pe ghinionul meu. 105 00:11:11,379 --> 00:11:12,299 ‪Da. 106 00:11:12,963 --> 00:11:15,473 ‪Luați-vă viețile de la capăt! 107 00:11:15,966 --> 00:11:17,426 ‪- Da, domnule. ‪- Da, domnule. 108 00:11:18,302 --> 00:11:19,722 ‪Adio, băieți! 109 00:11:28,646 --> 00:11:30,686 ‪La revedere. 110 00:11:30,773 --> 00:11:31,733 ‪Ce-a fost asta? 111 00:11:31,816 --> 00:11:33,476 ‪- Nu știu. ‪- Da. 112 00:11:38,239 --> 00:11:39,779 ‪Ticăloșilor! Urcați! 113 00:11:39,865 --> 00:11:40,775 ‪Kasey… 114 00:11:41,909 --> 00:11:42,949 {\an8}‪A fost mâna ta? 115 00:11:44,078 --> 00:11:45,618 ‪Grăbiți-vă! Imediat vine poliția! 116 00:11:58,426 --> 00:12:00,466 ‪Bună. 117 00:12:05,808 --> 00:12:09,268 ‪Domnișoara Kasey e uimitoare, nu, Frost? 118 00:12:09,353 --> 00:12:13,113 ‪Poți controla psihologic pe cine vrei. 119 00:12:13,691 --> 00:12:18,571 ‪Controlul Pretorianului ‪fără ca el să știe e incredibil, nu? 120 00:12:19,155 --> 00:12:20,065 ‪Da! 121 00:12:20,156 --> 00:12:26,246 ‪De ce nu ne-ai spus că Kasey ‪are puterea asta grozavă, Johnny? 122 00:12:27,580 --> 00:12:28,500 ‪Johnny. 123 00:12:28,581 --> 00:12:31,211 ‪Vrei să taci, Frost? 124 00:12:31,292 --> 00:12:33,382 ‪Te-a salvat, așa că taci ‪și fii recunoscător. 125 00:12:33,461 --> 00:12:35,381 ‪Sigur că suntem! 126 00:12:35,463 --> 00:12:39,013 ‪Suntem recunoscători și impresionați ‪de scumpa Kasey. Nu-i așa, Transmit? 127 00:12:39,091 --> 00:12:40,131 ‪Da! 128 00:12:40,718 --> 00:12:42,968 ‪„Scumpa Kasey”? Ai grijă ce spui. 129 00:12:43,554 --> 00:12:46,274 ‪Cu o asemenea putere, vom fi invincibili. 130 00:12:46,348 --> 00:12:47,728 ‪Data viitoare, vine cu… 131 00:12:48,309 --> 00:12:49,139 ‪Nu, mersi! 132 00:12:49,226 --> 00:12:52,686 ‪Am avut noroc că am reușit ‪să-l controlez pe Pretorian. 133 00:12:52,771 --> 00:12:54,821 ‪Trucul nu va merge data viitoare. 134 00:12:54,899 --> 00:12:56,609 ‪Nu e adevărat. 135 00:12:56,692 --> 00:12:58,822 ‪Cu superputerea ta, ‪scumpo, putem face asta. 136 00:13:00,237 --> 00:13:03,737 ‪În fiecare zi, ‪are o nouă putere la întâmplare. 137 00:13:03,824 --> 00:13:08,204 ‪Data viitoare, s-ar putea să aibă puterea ‪de a se apăra de puterile mele. 138 00:13:08,287 --> 00:13:10,207 ‪De asta Pretorienii sunt periculoși. 139 00:13:10,789 --> 00:13:11,709 ‪Kasey… 140 00:13:12,583 --> 00:13:14,963 ‪Voi chiar sunteți idioți. 141 00:13:15,044 --> 00:13:17,594 ‪Sunteți niște pămpălăi. 142 00:13:17,671 --> 00:13:18,921 ‪Nu știți să faceți planuri. 143 00:13:19,006 --> 00:13:21,876 ‪Tot ce faceți e riscant total. 144 00:13:21,967 --> 00:13:24,297 ‪Și, mai rău, marfa nici n-a meritat. 145 00:13:24,887 --> 00:13:27,007 ‪Fiecare a primit câte 8.000 de dolari! 146 00:13:27,097 --> 00:13:28,217 ‪Da! 147 00:13:31,227 --> 00:13:35,147 ‪Nu e rău pentru o noapte de muncă. ‪Nu-i așa, Johnny? 148 00:13:35,231 --> 00:13:36,071 ‪Cu siguranță nu e. 149 00:13:36,148 --> 00:13:41,318 ‪Dacă nu luați lucrurile în serios, ‪o să ajungeți înapoi la Supermax. 150 00:13:41,403 --> 00:13:42,913 ‪- Ai dreptate, dragă! ‪- Da! 151 00:13:48,285 --> 00:13:50,695 {\an8}‪SEDIUL UNIUNII DREPTĂȚII 152 00:14:10,683 --> 00:14:12,353 ‪Ce evoluție surprinzătoare! 153 00:14:12,434 --> 00:14:14,734 ‪Acțiunile Pretorianului au fost pline de afecțiune! 154 00:14:14,812 --> 00:14:16,062 ‪Ăsta da erou! 155 00:14:16,146 --> 00:14:20,026 ‪Popularitatea Pretorianului se datorează pedepselor aspre… 156 00:14:20,109 --> 00:14:23,069 ‪Bine ai revenit, Pretorianule! Bravo! 157 00:14:24,947 --> 00:14:28,027 ‪Ce ai făcut în San Francisco ‪a fost magnific! 158 00:14:28,117 --> 00:14:29,987 ‪Dar de ce i-ai lăsat să plece? 159 00:14:31,537 --> 00:14:32,827 ‪Nu știu. 160 00:14:41,505 --> 00:14:43,835 ‪Ce modest e! 161 00:14:53,934 --> 00:14:55,104 ‪Nu mai suport. 162 00:14:55,686 --> 00:14:56,596 ‪Kasey? 163 00:14:56,687 --> 00:14:59,357 ‪Nu pot trăi așa. 164 00:14:59,440 --> 00:15:01,190 ‪Îmi pare rău. 165 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 ‪Dar tipii ăia sunt… 166 00:15:02,818 --> 00:15:03,648 ‪Johnny. 167 00:15:04,778 --> 00:15:05,858 ‪Ascultă. 168 00:15:06,572 --> 00:15:11,162 ‪Dacă o să te mai joci de-a hoții ‪cu ticăloșii ăia prostuți, 169 00:15:11,243 --> 00:15:13,163 ‪nu voi mai accepta. 170 00:15:13,245 --> 00:15:16,785 ‪„Să mă joc de-a hoții”? Mergi cam departe. 171 00:15:16,874 --> 00:15:19,344 ‪Înseamnă că am terminat-o cu tine. 172 00:15:19,418 --> 00:15:21,338 ‪Stai. Cum adică? 173 00:15:21,420 --> 00:15:24,510 ‪Exact cum sună. Am terminat. Gata. 174 00:15:25,090 --> 00:15:28,760 ‪Gândește-te. M-ai mințit ‪și ai făcut ce ai vrut. 175 00:15:29,386 --> 00:15:30,966 ‪Și ți-ai încălcat promisiunea. 176 00:15:31,680 --> 00:15:34,180 ‪Îmi pare rău. Dar… 177 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 ‪Johnny, trebuie să gândești mai mult. 178 00:15:38,103 --> 00:15:39,153 ‪Ce? 179 00:15:39,730 --> 00:15:42,020 {\an8}‪Uită-te la lumea super-răufăcătorilor. 180 00:15:42,107 --> 00:15:45,067 {\an8}‪Nu vezi ce-i așteaptă pe cei mai mulți? 181 00:15:46,779 --> 00:15:49,779 ‪La treburile mici ‪pe care le fac idioții ăia, 182 00:15:49,865 --> 00:15:52,115 ‪majoritatea celor care fac așa ceva 183 00:15:52,201 --> 00:15:55,701 ‪își petrec aproape toată viața ‪în Supermax. Nu? 184 00:15:56,956 --> 00:15:57,786 ‪Da. 185 00:15:58,374 --> 00:15:59,884 {\an8}‪Gândește-te! 186 00:15:59,959 --> 00:16:03,959 {\an8}‪Un super-răufăcător profesionist ‪ar trebui să facă o treabă măreață 187 00:16:04,046 --> 00:16:05,666 {\an8}‪și să se retragă cât mai repede. 188 00:16:06,256 --> 00:16:09,006 ‪Apoi, folosind eficient banii câștigați, 189 00:16:09,093 --> 00:16:12,763 ‪poți duce o viață simplă, normală, ‪dar extravagantă. 190 00:16:13,681 --> 00:16:15,101 ‪Nu așa trăiește un răufăcător. 191 00:16:15,182 --> 00:16:17,812 ‪E la fel ca la NBA, nu? 192 00:16:18,435 --> 00:16:22,395 ‪După ce fac tot ce pot ‪în timpul carierei active, 193 00:16:22,481 --> 00:16:24,111 ‪pot avea o viață ușoară. 194 00:16:24,900 --> 00:16:26,570 {\an8}‪Gândește-te așa. 195 00:16:27,695 --> 00:16:29,105 {\an8}‪NBA? 196 00:16:29,947 --> 00:16:31,197 ‪Așa e. 197 00:16:31,281 --> 00:16:35,541 ‪Lucrez ca chelner social ‪cu diletanții ăia snobi 198 00:16:36,036 --> 00:16:40,576 ‪și învăț pentru MBA la seral, după muncă, 199 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 ‪totul doar pentru acel moment. 200 00:16:43,460 --> 00:16:45,050 ‪MBA? 201 00:16:45,129 --> 00:16:46,799 ‪O dată e de ajuns. 202 00:16:46,880 --> 00:16:49,050 ‪Dacă reușim o treabă măreață, 203 00:16:49,633 --> 00:16:51,223 {\an8}‪apoi, cu pregătirile mele, 204 00:16:51,301 --> 00:16:54,351 {\an8}‪voi gestiona portofoliul de investiții ‪făcute cu acel capital. 205 00:16:55,431 --> 00:16:58,851 {\an8}‪Toate poveștile despre NBA și MBA ‪nu înseamnă nimic pentru mine. 206 00:16:59,768 --> 00:17:00,638 {\an8}‪Dar… 207 00:17:00,728 --> 00:17:02,268 ‪Dar ce? 208 00:17:02,354 --> 00:17:06,534 ‪Când ai de gând să faci așa o treabă? ‪Și cum o obținem? 209 00:17:07,776 --> 00:17:08,816 ‪Bună întrebare. 210 00:17:09,611 --> 00:17:11,531 ‪Cât mai trebuie să așteptăm? 211 00:17:12,114 --> 00:17:16,664 {\an8}‪Dar dacă ni se termină carierele ‪de răufăcători înainte să reușim? 212 00:17:16,744 --> 00:17:18,504 ‪Bine, Johnny. 213 00:17:18,579 --> 00:17:20,909 ‪Ce? Kasey? 214 00:17:22,583 --> 00:17:23,963 ‪Ești pregătit? 215 00:17:25,919 --> 00:17:29,209 ‪Fii sigură de asta. Sunt mereu pregătit. 216 00:17:29,923 --> 00:17:31,593 {\an8}‪Bine, Johnny. 217 00:17:32,384 --> 00:17:35,604 {\an8}‪Știi cine e Căldura? 218 00:17:36,305 --> 00:17:37,425 {\an8}‪Căldura? 219 00:17:38,515 --> 00:17:41,435 ‪LEGENDA CĂLDURILOR 220 00:17:42,770 --> 00:17:44,440 ‪Numele lui e „Căldura”. 221 00:17:44,938 --> 00:17:46,898 {\an8}‪În anii 1970, 222 00:17:46,982 --> 00:17:50,362 {\an8}‪era un bărbat faimos, cu numeroase dosare penale. 223 00:17:52,821 --> 00:17:55,741 ‪Jefuia magazine de bijuterii și bănci la rând, 224 00:17:57,076 --> 00:17:59,996 ‪fura o mașină, scăpa și o lua de la capăt. 225 00:18:02,289 --> 00:18:04,709 ‪Un criminal periculos care apărea pe așteptate, 226 00:18:05,375 --> 00:18:08,205 ‪dar n-a ucis pe nimeni în 45 de ani de carieră. 227 00:18:08,796 --> 00:18:11,966 ‪Era considerat un erou de către cei săraci, aflați la cheremul 228 00:18:12,049 --> 00:18:13,589 ‪celor puternici din acele vremuri. 229 00:18:14,176 --> 00:18:18,966 {\an8}‪A fost o legendă trecătoare care a ras tot în perioada sa de glorie. 230 00:18:19,056 --> 00:18:20,056 {\an8}‪CINE E CĂLDURA? 231 00:18:20,140 --> 00:18:21,520 {\an8}‪Cei care cunosc identitatea 232 00:18:22,267 --> 00:18:25,397 ‪acestui răufăcător legendar sunt deja în mormânt. 233 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 ‪În timp ce păcălea supereroii, 234 00:18:28,857 --> 00:18:33,317 ‪a dispărut brusc, înainte ca cineva să-l dea de gol. 235 00:18:35,364 --> 00:18:37,164 ‪Dar chiar și acum, 236 00:18:37,241 --> 00:18:39,741 ‪de fiecare dată când se aude despre moartea lui, 237 00:18:39,827 --> 00:18:44,457 ‪s-a întors de nenumărate ori pentru a adăuga o nouă pagină la legendele sale. 238 00:18:45,165 --> 00:18:50,295 ‪Despre această legendă vie s-a tot vorbit de-a lungul deceniilor. 239 00:18:51,004 --> 00:18:53,804 ‪Când va apărea din nou? 240 00:18:55,592 --> 00:18:57,722 {\an8}‪Un super-răufăcător legendar, nu? 241 00:18:57,803 --> 00:18:58,643 {\an8}‪Da. 242 00:18:58,720 --> 00:19:01,180 {\an8}‪E fostul meu profesor îndrăgit. 243 00:19:01,682 --> 00:19:04,352 {\an8}‪M-a învățat tot pentru a supraviețui ‪în această industrie. 244 00:19:05,227 --> 00:19:07,897 {\an8}‪Ce s-a întâmplat cu Căldura? 245 00:19:09,273 --> 00:19:11,903 ‪Ce legătură are cu viitorul nostru? 246 00:19:11,984 --> 00:19:12,904 ‪Totul. 247 00:19:13,443 --> 00:19:14,823 ‪Acum, evenimentul principal. 248 00:19:15,612 --> 00:19:20,582 ‪Căldura își face o echipă pentru o treabă importantă 249 00:19:20,659 --> 00:19:22,579 ‪pentru un client de peste hotare. 250 00:19:23,162 --> 00:19:24,412 ‪Un client peste hotare? 251 00:19:24,496 --> 00:19:25,536 ‪Așa e. 252 00:19:25,622 --> 00:19:29,712 {\an8}‪Dacă recuperăm în siguranță ‪ce i s-a furat acelui client, 253 00:19:29,793 --> 00:19:32,053 ‪vom primi 50 de milioane de dolari. 254 00:19:33,338 --> 00:19:35,088 ‪După ce primim plata, 255 00:19:35,174 --> 00:19:37,634 ‪va fi împărțită între membrii echipei. 256 00:19:38,218 --> 00:19:41,098 ‪Drăguț. De câți oameni are nevoie ‪și ce trebuie să facem? 257 00:19:41,180 --> 00:19:44,060 ‪Încă nu mi s-au spus detaliile. 258 00:19:44,141 --> 00:19:48,191 ‪Din fericire, ‪am auzit că mai e loc pentru o persoană. 259 00:19:50,272 --> 00:19:52,612 {\an8}‪Sună bine. Îmi place. 260 00:19:53,317 --> 00:19:55,937 {\an8}‪Cu siguranță. Mă gândeam că o să-ți placă. 261 00:19:56,028 --> 00:19:58,988 ‪Da. Dar ce-mi place cel mai mult, 262 00:19:59,698 --> 00:20:03,948 ‪Kasey, e că o să lucrez cu tine. 263 00:20:04,912 --> 00:20:06,542 ‪Nu e o treabă oarecare. 264 00:20:06,622 --> 00:20:08,792 ‪E o treabă colosală. 265 00:20:18,133 --> 00:20:19,553 ‪Abia aștept. 266 00:20:20,427 --> 00:20:21,847 ‪Și eu. 267 00:20:31,813 --> 00:20:34,363 ‪Unde ne întâlnim cu el? 268 00:20:35,275 --> 00:20:36,435 ‪Chiar aici. 269 00:20:37,027 --> 00:20:37,897 {\an8}‪CURĂȚĂTORIA CĂLDURA 270 00:20:37,986 --> 00:20:38,896 {\an8}‪Ce? 271 00:20:40,948 --> 00:20:42,278 ‪Căldura. 272 00:20:47,329 --> 00:20:48,659 ‪Serios? 273 00:22:14,249 --> 00:22:19,249 {\an8}‪Subtitrarea: Diana Hojbotă