1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:02:06,709 --> 00:02:08,209 Ei, já amanheceu. 3 00:02:08,920 --> 00:02:10,460 Acordem, rapazes. 4 00:02:12,298 --> 00:02:13,928 Pretoriano… 5 00:02:15,301 --> 00:02:20,221 PRETORIANO 6 00:02:21,766 --> 00:02:23,596 UNIÃO DA JUSTIÇA 7 00:02:23,685 --> 00:02:25,185 TRANSMISSÃO AO VIVO 8 00:02:25,270 --> 00:02:28,690 Esperem, pessoal! Podem dar zoom? 9 00:02:29,983 --> 00:02:32,323 Eu sabia! É ele! 10 00:02:32,402 --> 00:02:36,912 Quem é o super-herói que veio a São Francisco, onde ocorreram 11 00:02:36,990 --> 00:02:38,320 vários assaltos a joalherias? 12 00:02:38,408 --> 00:02:43,408 É um legionário da Roma Antiga revivido no presente, o Pretoriano! 13 00:02:44,038 --> 00:02:45,868 Da nova geração de super-heróis 14 00:02:45,957 --> 00:02:47,877 {\an8}da União da Justiça, 15 00:02:47,959 --> 00:02:50,169 {\an8}ele está ganhando popularidade na Costa Oeste! 16 00:02:50,253 --> 00:02:54,263 {\an8}Quem diria que essa ilustre figura apareceria para um roubo desse nível? 17 00:02:54,340 --> 00:02:55,720 Que reviravolta surpreendente! 18 00:02:57,260 --> 00:03:00,510 {\an8}O segredo de sua popularidade são seus superpoderes incríveis! 19 00:03:01,180 --> 00:03:03,220 {\an8}Embora tenha 200 habilidades diferentes, 20 00:03:03,308 --> 00:03:06,938 {\an8}a escolha de qual delas usar é completamente aleatória! 21 00:03:07,020 --> 00:03:08,810 {\an8}Nem o próprio Pretoriano sabe! 22 00:03:09,397 --> 00:03:13,687 Ele também é popular entre apostadores no exterior. 23 00:03:14,277 --> 00:03:16,907 Mal podemos esperar para ver 24 00:03:17,488 --> 00:03:19,618 quais poderes se manifestarão hoje! 25 00:03:25,914 --> 00:03:27,674 O quê? Qual será? 26 00:03:33,129 --> 00:03:35,209 Este é o fim da linha. 27 00:03:38,301 --> 00:03:39,471 Isso não é justo. 28 00:03:39,552 --> 00:03:41,472 {\an8}Estamos sem sorte mesmo. 29 00:03:41,554 --> 00:03:43,104 Isso aí. 30 00:03:43,181 --> 00:03:44,721 Rendam-se. 31 00:03:49,771 --> 00:03:50,731 - Espalhem-se! - Sim! 32 00:03:54,567 --> 00:03:58,487 Inacreditável! Logo de cara, ele manda a incrível Divisão Trovão! 33 00:03:59,072 --> 00:04:01,412 {\an8}O próprio Pretoriano se divide em várias cópias! 34 00:04:01,908 --> 00:04:03,198 {\an8}Espere um pouco. 35 00:04:03,284 --> 00:04:08,674 Se os quatro Pretorianos usarem os poderes aleatoriamente, 36 00:04:08,748 --> 00:04:11,458 as possibilidades são de 200 elevado à quarta potência! 37 00:04:11,542 --> 00:04:14,092 As possibilidades são espantosas! 38 00:04:14,170 --> 00:04:15,920 Será o fim desses vilões! 39 00:04:16,005 --> 00:04:19,375 {\an8}E, sobretudo, o Pretoriano é conhecido 40 00:04:19,467 --> 00:04:22,217 por ser impiedoso com supervilões! 41 00:04:42,699 --> 00:04:44,619 Posso te enfrentar sozinho! 42 00:05:12,228 --> 00:05:14,268 {\an8}SOPRO DE FOGO 43 00:05:43,718 --> 00:05:44,968 Espere… 44 00:06:01,819 --> 00:06:03,029 Espancado até a morte. 45 00:06:14,791 --> 00:06:15,921 Não tenho escolha. 46 00:06:16,501 --> 00:06:20,711 Que vocês quatro tenham azar ao mesmo tempo! 47 00:06:26,511 --> 00:06:28,141 Ele está desviando! 48 00:06:41,567 --> 00:06:42,437 Peixes? 49 00:06:44,904 --> 00:06:45,954 Ai! 50 00:06:46,030 --> 00:06:47,320 Não acredito. 51 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 Esmagado até a morte. 52 00:07:04,465 --> 00:07:07,925 Incrivelmente, ele se desviou do azar. 53 00:07:08,010 --> 00:07:09,930 {\an8}Ele usou a Onda Refletora! 54 00:07:10,721 --> 00:07:12,061 {\an8}Coitado. 55 00:07:12,140 --> 00:07:13,930 - E agora? - Isso aí! 56 00:07:14,725 --> 00:07:16,265 Boa, Teleporte! 57 00:07:19,981 --> 00:07:21,361 Certo! Vamos! 58 00:07:25,194 --> 00:07:27,244 {\an8}É o Teleporte! 59 00:07:27,321 --> 00:07:29,661 {\an8}Uma sobreposição de poderes! 60 00:07:30,241 --> 00:07:31,531 Já fiz isso antes, lembra? 61 00:07:31,617 --> 00:07:34,407 Você não é o único que é bom em se teletransportar! 62 00:07:35,997 --> 00:07:37,037 Isso aí. 63 00:07:54,390 --> 00:07:55,350 Chutado até a morte. 64 00:07:58,769 --> 00:08:00,559 Teleporte… 65 00:08:17,622 --> 00:08:19,082 Pode vir! 66 00:08:20,541 --> 00:08:22,541 O último cara é eletricista? 67 00:08:22,627 --> 00:08:23,877 Vá se foder! 68 00:08:33,971 --> 00:08:38,851 Ainda não chegou a hora de me levar para a prisão, desgraçado! 69 00:08:40,937 --> 00:08:42,767 Não subestime a eletricidade! 70 00:08:53,533 --> 00:08:55,203 Está na hora de ser punido. 71 00:08:55,284 --> 00:08:59,084 Está brincando? Quatro contra um é covardia! 72 00:09:04,502 --> 00:09:06,422 Somos só nós dois agora, idiota. 73 00:09:26,857 --> 00:09:28,687 {\an8}Ei, seu vilão idiota. 74 00:09:29,860 --> 00:09:30,820 O quê? 75 00:09:31,821 --> 00:09:33,991 {\an8}Não é seu primeiro crime, é? 76 00:09:34,073 --> 00:09:36,373 {\an8}Faz quanto tempo que saiu da Prisão Supermax? 77 00:09:36,867 --> 00:09:39,197 {\an8}Por que se importa? 78 00:09:40,454 --> 00:09:41,414 Faz quanto tempo? 79 00:09:43,249 --> 00:09:44,459 Não é da sua conta. 80 00:09:55,511 --> 00:09:56,681 Eu saí ontem. 81 00:09:56,762 --> 00:09:59,392 Ontem? Você disse "ontem"? 82 00:09:59,473 --> 00:10:01,483 Se passaram menos de 24 horas? 83 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 Sim… 84 00:10:04,645 --> 00:10:05,975 Isso é lamentável. 85 00:10:06,897 --> 00:10:08,317 {\an8}É mesmo. 86 00:10:10,943 --> 00:10:12,193 Não é justo, é? 87 00:10:13,362 --> 00:10:14,362 Tudo bem, então. 88 00:10:14,447 --> 00:10:18,327 Não é justo mandá-lo de volta tão cedo. 89 00:10:18,409 --> 00:10:20,749 Justo? Não entendi. 90 00:10:22,038 --> 00:10:24,918 Não é justo mesmo, não é, vilão idiota? 91 00:10:25,625 --> 00:10:29,705 {\an8}Eu, Pretoriano, o legionário, sou um herói severo. 92 00:10:29,795 --> 00:10:30,665 No entanto, 93 00:10:31,339 --> 00:10:33,879 odeio o crime, não o criminoso. 94 00:10:34,800 --> 00:10:37,430 {\an8}Tem alguém na sua vida que também te ama, não é? 95 00:10:38,012 --> 00:10:40,182 Bem… Sim, tem. 96 00:10:44,685 --> 00:10:47,555 Não deveria deixar essa pessoa triste, não é? 97 00:10:49,732 --> 00:10:51,782 {\an8}Nunca mais farei algo tão estúpido. 98 00:10:54,111 --> 00:10:55,911 {\an8}Ótimo. Você promete? 99 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 {\an8}O quê? 100 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 {\an8}Sim, prometo. 101 00:11:01,369 --> 00:11:02,579 Ouviram isso, rapazes? 102 00:11:04,664 --> 00:11:06,584 Nunca mais terão essa chance! 103 00:11:06,666 --> 00:11:08,826 Sim… Claro. 104 00:11:10,211 --> 00:11:11,301 Juro pelo meu azar. 105 00:11:11,379 --> 00:11:12,299 Isso aí. 106 00:11:12,963 --> 00:11:15,473 Recomecem a vida de vocês. 107 00:11:15,966 --> 00:11:17,426 - Sim, senhor. - Sim, senhor. 108 00:11:18,302 --> 00:11:19,722 Adeus, rapazes. 109 00:11:28,646 --> 00:11:30,686 Até logo. 110 00:11:30,773 --> 00:11:31,733 O que foi isso? 111 00:11:31,816 --> 00:11:33,476 - Não sei. - Isso aí. 112 00:11:38,239 --> 00:11:39,779 Seus imbecis! Entrem! 113 00:11:39,865 --> 00:11:40,775 Kasey… 114 00:11:41,909 --> 00:11:42,949 {\an8}Isso foi coisa sua? 115 00:11:44,078 --> 00:11:45,618 Rápido! A polícia está vindo! 116 00:11:58,426 --> 00:12:00,466 Isso aí. 117 00:12:05,808 --> 00:12:09,268 A Srta. Kasey é incrível, não é, Geleira? 118 00:12:09,353 --> 00:12:13,113 Ela pode controlar a mente de quem quiser. 119 00:12:13,691 --> 00:12:18,571 Controlar até mesmo o Pretoriano sem ele saber é incrível, não é? 120 00:12:19,155 --> 00:12:20,065 Isso aí! 121 00:12:20,156 --> 00:12:26,246 Por que nunca mencionou que a Kasey tinha esse poder incrível? 122 00:12:27,580 --> 00:12:28,500 Johnny. 123 00:12:28,581 --> 00:12:31,211 Quer calar a boca, Geleira? 124 00:12:31,292 --> 00:12:33,382 Ela salvou sua vida. Fique quieto e seja grato. 125 00:12:33,461 --> 00:12:35,381 Mas nós estamos gratos! 126 00:12:35,463 --> 00:12:39,013 Estamos gratos e impressionados com a gatinha da Kasey! Não é, Teleporte? 127 00:12:39,091 --> 00:12:40,131 Isso aí! 128 00:12:40,718 --> 00:12:42,968 "Gatinha da Kasey"? Cuidado com o que diz. 129 00:12:43,554 --> 00:12:46,274 Com esse tipo de poder, seríamos invencíveis. 130 00:12:46,348 --> 00:12:47,728 Da próxima vez, ela virá… 131 00:12:48,309 --> 00:12:49,139 Não, obrigada. 132 00:12:49,226 --> 00:12:52,686 Só consegui controlar o Pretoriano por pura sorte. 133 00:12:52,771 --> 00:12:54,821 Esse truque não funcionará da próxima vez. 134 00:12:54,899 --> 00:12:56,609 Não é verdade. 135 00:12:56,692 --> 00:12:58,822 Com seu superpoder, gatinha, vamos conseguir. 136 00:13:00,237 --> 00:13:03,737 Todo dia ele adquire um novo poder aleatório. 137 00:13:03,824 --> 00:13:08,204 Da próxima vez, ele pode ter o poder de se defender da minha habilidade. 138 00:13:08,287 --> 00:13:10,207 Isso é o que o torna perigoso. 139 00:13:10,789 --> 00:13:11,709 Kasey… 140 00:13:12,583 --> 00:13:14,963 Vocês são muito tapados mesmo. 141 00:13:15,044 --> 00:13:17,594 Completamente idiotas. 142 00:13:17,671 --> 00:13:18,921 Não planejam nada. 143 00:13:19,006 --> 00:13:21,876 Tudo o que fazem é um risco. 144 00:13:21,967 --> 00:13:24,297 Para piorar, a carga nem valeu a pena. 145 00:13:24,887 --> 00:13:27,007 Cada um de nós ganhou 8.000 dólares! 146 00:13:27,097 --> 00:13:28,217 Isso aí! 147 00:13:31,227 --> 00:13:35,147 Nada mau para uma noite de trabalho. Não é, Johnny? 148 00:13:35,231 --> 00:13:36,071 Com certeza. 149 00:13:36,148 --> 00:13:41,318 Se não pararem de brincar, vão acabar de volta na Supermax. 150 00:13:41,403 --> 00:13:42,913 - Isso aí! - Tem razão, gatinha! 151 00:13:48,285 --> 00:13:50,695 {\an8}SEDE DA UNIÃO DA JUSTIÇA 152 00:14:10,683 --> 00:14:12,353 Que reviravolta surpreendente! 153 00:14:12,434 --> 00:14:14,734 As ações do Pretoriano foram cheias de empatia! 154 00:14:14,812 --> 00:14:16,062 Isso é um herói de verdade! 155 00:14:16,146 --> 00:14:20,026 A popularidade do Pretoriano se deve às suas severas punições… 156 00:14:20,109 --> 00:14:23,069 Bem-vindo de volta, Pretoriano! Bom trabalho! 157 00:14:24,947 --> 00:14:28,027 O que fez em São Francisco foi magnífico! 158 00:14:28,117 --> 00:14:29,987 Mas por que os deixou ir? 159 00:14:31,537 --> 00:14:32,827 Não sei. 160 00:14:41,505 --> 00:14:43,835 Ele é tão modesto! 161 00:14:53,934 --> 00:14:55,104 Não aguento mais. 162 00:14:55,686 --> 00:14:56,596 Kasey? 163 00:14:56,687 --> 00:14:59,357 Não dá para viver assim. 164 00:14:59,440 --> 00:15:01,190 Me desculpe, 165 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 mas eles são meus… 166 00:15:02,818 --> 00:15:03,648 Johnny. 167 00:15:04,778 --> 00:15:05,858 Ouça. 168 00:15:06,572 --> 00:15:11,162 Se continuar brincando de ladrão com esses vilões idiotas, 169 00:15:11,243 --> 00:15:13,163 eu não vou aturar por muito tempo. 170 00:15:13,245 --> 00:15:16,785 Brincar de ladrão? Você foi longe demais. 171 00:15:16,874 --> 00:15:19,344 Isso significa que quero terminar. 172 00:15:19,418 --> 00:15:21,338 Espere. Como assim? 173 00:15:21,420 --> 00:15:24,510 Exatamente o que eu disse. Acabou. Chega. 174 00:15:25,090 --> 00:15:28,760 Pense bem. Mentiu para mim e fez o que quis. 175 00:15:29,386 --> 00:15:30,966 Você também quebrou sua promessa. 176 00:15:31,680 --> 00:15:34,180 Sinto muito, mas… 177 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 Johnny, precisa usar mais a cabeça. 178 00:15:38,103 --> 00:15:39,153 O quê? 179 00:15:39,730 --> 00:15:42,020 {\an8}Olhe para o mundo dos supervilões. 180 00:15:42,107 --> 00:15:45,067 {\an8}Não vê o que o destino guarda para a maioria deles? 181 00:15:46,779 --> 00:15:49,779 Os bicos que esses imbecis fazem… 182 00:15:49,865 --> 00:15:52,115 A maioria dos caras que fazem isso 183 00:15:52,201 --> 00:15:55,701 passa basicamente o resto da vida na Supermax, não é? 184 00:15:56,956 --> 00:15:57,786 Sim. 185 00:15:58,374 --> 00:15:59,884 {\an8}Use a cabeça! 186 00:15:59,959 --> 00:16:03,959 {\an8}Um supervilão de verdade deve fazer um grande trabalho 187 00:16:04,046 --> 00:16:05,666 {\an8}e se aposentar o quanto antes. 188 00:16:06,256 --> 00:16:09,006 Depois, é só usar o dinheiro que ganhar 189 00:16:09,093 --> 00:16:12,763 para levar uma vida comum, porém extravagante. 190 00:16:13,681 --> 00:16:15,101 Não é assim que um vilão vive. 191 00:16:15,182 --> 00:16:17,812 Não é assim com os jogadores da NBA? 192 00:16:18,435 --> 00:16:22,395 Depois de darem tudo de si durante a carreira, 193 00:16:22,481 --> 00:16:24,111 eles podem levar uma vida fácil. 194 00:16:24,900 --> 00:16:26,570 {\an8}Pense assim. 195 00:16:27,695 --> 00:16:29,105 {\an8}NBA? 196 00:16:29,947 --> 00:16:31,197 Isso mesmo. 197 00:16:31,281 --> 00:16:35,541 Sou uma garçonete socialmente consciente trabalhando para gente esnobe 198 00:16:36,036 --> 00:16:40,576 e estudo depois do trabalho para obter meu MBA, 199 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 tudo só para atingir esse objetivo. 200 00:16:43,460 --> 00:16:45,050 MBA? 201 00:16:45,129 --> 00:16:46,799 Basta uma vez. 202 00:16:46,880 --> 00:16:49,050 Se conseguirmos em uma única operação, 203 00:16:49,633 --> 00:16:51,223 {\an8}então, com meu conhecimento, 204 00:16:51,301 --> 00:16:54,351 {\an8}cuidarei do portfólio de investimentos que criaremos com o capital. 205 00:16:55,431 --> 00:16:58,851 {\an8}Toda essa história de NBA e MBA não significa nada para mim, 206 00:16:59,768 --> 00:17:00,638 {\an8}mas… 207 00:17:00,728 --> 00:17:02,268 Mas o quê? 208 00:17:02,354 --> 00:17:06,534 Quando vai ser essa grande operação? Como vamos conseguir? 209 00:17:07,776 --> 00:17:08,816 Boa pergunta. 210 00:17:09,611 --> 00:17:11,531 Quanto tempo vamos ter que esperar? 211 00:17:12,114 --> 00:17:16,664 {\an8}E se nossa carreira de vilão acabar antes de esse momento chegar? 212 00:17:16,744 --> 00:17:18,504 Tudo bem, Johnny. 213 00:17:18,579 --> 00:17:20,909 O quê? Kasey? 214 00:17:22,583 --> 00:17:23,963 Está preparado? 215 00:17:25,919 --> 00:17:29,209 Pode acreditar, estou sempre preparado. 216 00:17:29,923 --> 00:17:31,593 {\an8}Tudo bem, então. 217 00:17:32,384 --> 00:17:35,604 {\an8}Sabe quem é o Calor? 218 00:17:36,305 --> 00:17:37,425 {\an8}O Calor? 219 00:17:38,515 --> 00:17:41,435 LENDA DO CALOR 220 00:17:42,770 --> 00:17:44,440 O nome dele é Calor. 221 00:17:44,938 --> 00:17:46,898 {\an8}Nos anos 70, 222 00:17:46,982 --> 00:17:50,362 {\an8}ele era um homem notório que bateu vários recordes no crime. 223 00:17:52,821 --> 00:17:55,741 Ele assaltava joalherias e bancos um atrás do outro, 224 00:17:57,076 --> 00:17:59,996 roubava um carro e sempre conseguia fugir. 225 00:18:02,289 --> 00:18:04,709 Um criminoso que aparecia quando menos se esperava. 226 00:18:05,375 --> 00:18:08,205 Nunca matou ninguém em seus 45 anos como vilão. 227 00:18:08,796 --> 00:18:11,966 Era considerado um herói pelos pobres, que eram dominados 228 00:18:12,049 --> 00:18:13,589 pelos poderosos da época. 229 00:18:14,176 --> 00:18:18,966 {\an8}Foi uma lenda passageira que varreu a terra em seu auge. 230 00:18:19,056 --> 00:18:20,056 {\an8}QUEM É O CALOR? 231 00:18:20,140 --> 00:18:21,520 {\an8}Aqueles que conhecem 232 00:18:22,267 --> 00:18:25,397 a verdadeira identidade desse supervilão já estão mortos. 233 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 Enganando os super-heróis, 234 00:18:28,857 --> 00:18:33,317 desapareceu de repente, antes que fosse exposto. 235 00:18:35,364 --> 00:18:37,164 Mas, até hoje, 236 00:18:37,241 --> 00:18:39,741 sempre que boatos de sua morte se espalham, 237 00:18:39,827 --> 00:18:44,457 ele volta repetidamente como se quisesse adicionar uma nova página à sua história. 238 00:18:45,165 --> 00:18:50,295 Essa lenda viva ainda é citada ao longo das décadas. 239 00:18:51,004 --> 00:18:53,804 Quando ele fará sua próxima aparição? 240 00:18:55,592 --> 00:18:57,722 {\an8}Um supervilão lendário? 241 00:18:57,803 --> 00:18:58,643 {\an8}Sim. 242 00:18:58,720 --> 00:19:01,180 {\an8}É meu adorável ex-professor. 243 00:19:01,682 --> 00:19:04,352 {\an8}Ensinou tudo de que eu precisava para sobreviver no ramo. 244 00:19:05,227 --> 00:19:07,897 {\an8}O que aconteceu com ele? 245 00:19:09,273 --> 00:19:11,903 O que ele tem a ver com nosso futuro? 246 00:19:11,984 --> 00:19:12,904 Tudo. 247 00:19:13,443 --> 00:19:14,823 Agora, a atração principal. 248 00:19:15,612 --> 00:19:20,582 O Calor está montando uma equipe para fazer um grande trabalho 249 00:19:20,659 --> 00:19:22,579 para um cliente do exterior. 250 00:19:23,162 --> 00:19:24,412 Um cliente do exterior? 251 00:19:24,496 --> 00:19:25,536 Isso mesmo. 252 00:19:25,622 --> 00:19:29,712 Se recuperarmos em segurança o que foi roubado dele, 253 00:19:29,793 --> 00:19:32,053 receberemos 50 milhões de dólares. 254 00:19:33,338 --> 00:19:35,088 Depois de recebermos o pagamento, 255 00:19:35,174 --> 00:19:37,634 ele será dividido entre a equipe. 256 00:19:38,218 --> 00:19:41,098 Legal. De quantas pessoas ele precisa e o que temos que fazer? 257 00:19:41,180 --> 00:19:44,060 Ainda não me contaram os detalhes, 258 00:19:44,141 --> 00:19:48,191 mas soube que tem vaga para mais uma pessoa. 259 00:19:50,272 --> 00:19:52,612 {\an8}A ideia parece boa. Gostei. 260 00:19:53,317 --> 00:19:55,937 {\an8}Claro que é. Imaginei que fosse gostar. 261 00:19:56,028 --> 00:19:58,988 Sim, mas a parte de que mais gostei, 262 00:19:59,698 --> 00:20:03,948 Kasey, é que vou trabalhar com você. 263 00:20:04,912 --> 00:20:06,542 Não é um trabalho qualquer. 264 00:20:06,622 --> 00:20:08,792 É um trabalho colossal. 265 00:20:18,133 --> 00:20:19,553 Mal posso esperar. 266 00:20:20,427 --> 00:20:21,847 Eu também. 267 00:20:31,813 --> 00:20:34,363 Onde vamos encontrá-lo? 268 00:20:35,275 --> 00:20:36,435 Bem ali. 269 00:20:37,027 --> 00:20:37,897 {\an8}LAVAGEM A SECO 270 00:20:37,986 --> 00:20:38,896 {\an8}O quê? 271 00:20:40,948 --> 00:20:42,278 O Calor. 272 00:20:47,329 --> 00:20:48,659 Sério? 273 00:22:14,249 --> 00:22:19,249 {\an8}Legendas: Beatriz Medeiros