1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX
2
00:02:06,709 --> 00:02:08,209
Já é de manhã.
3
00:02:08,920 --> 00:02:10,460
Acordem, meninos.
4
00:02:12,298 --> 00:02:13,928
Pretoriano…
5
00:02:15,301 --> 00:02:20,221
O PRETORIANO
6
00:02:21,766 --> 00:02:23,596
A UNIÃO DA JUSTIÇA
7
00:02:23,685 --> 00:02:25,185
TRANSMISSÃO EM DIRETO
8
00:02:25,270 --> 00:02:28,690
Esperem lá, pessoal!
Podemos aproximar essa imagem?
9
00:02:28,773 --> 00:02:29,903
CALIFÓRNIA
10
00:02:29,983 --> 00:02:32,323
Eu sabia! É ele!
11
00:02:32,402 --> 00:02:36,912
Quem é o super-herói que vem
a São Francisco, onde ocorreu uma série
12
00:02:36,990 --> 00:02:38,320
de assaltos a joalharias?
13
00:02:38,408 --> 00:02:43,408
É o executor da Roma Antiga
ressuscitado na atualidade, Pretoriano!
14
00:02:44,038 --> 00:02:45,868
Da nova geração de super-heróis
15
00:02:45,957 --> 00:02:47,877
{\an8}da União da Justiça,
16
00:02:47,959 --> 00:02:50,169
{\an8}a popularidade do Pretoriano
está a crescer na Costa Oeste!
17
00:02:50,253 --> 00:02:54,263
{\an8}Quem diria que esta figura popular
apareceria neste nível de roubos?
18
00:02:54,340 --> 00:02:55,880
Que desenvolvimento surpreendente!
19
00:02:57,260 --> 00:03:00,510
{\an8}O segredo da popularidade dele
são os seus incríveis superpoderes!
20
00:03:01,180 --> 00:03:03,220
{\an8}Embora tenha 200 capacidades diferentes,
21
00:03:03,308 --> 00:03:06,938
{\an8}a que usa de cada vez
é completamente aleatória!
22
00:03:07,020 --> 00:03:08,810
{\an8}Nem o próprio Pretoriano sabe!
23
00:03:09,397 --> 00:03:13,687
Ele também é um tema popular
entre apostadores no estrangeiro.
24
00:03:14,277 --> 00:03:16,907
Estamos ansiosos por ver
25
00:03:17,488 --> 00:03:19,698
que poderes do Pretoriano
se vão manifestar hoje!
26
00:03:25,914 --> 00:03:27,674
O quê? Qual é?
27
00:03:33,129 --> 00:03:35,209
Não passam daqui.
28
00:03:38,301 --> 00:03:39,471
Isto não é justo.
29
00:03:39,552 --> 00:03:41,472
{\an8}Estamos mesmo sem sorte.
30
00:03:41,554 --> 00:03:43,104
Sim.
31
00:03:43,181 --> 00:03:44,721
Rendam-se.
32
00:03:49,771 --> 00:03:50,731
- Dispersar!
- Certo!
33
00:03:54,567 --> 00:03:58,487
Inacreditável! Logo de início,
é a incrível Divisão Spark!
34
00:03:59,072 --> 00:04:01,412
{\an8}O Pretoriano divide-se em diversas cópias!
35
00:04:01,908 --> 00:04:03,198
{\an8}Esperem um segundo.
36
00:04:03,284 --> 00:04:08,674
Significa que se os quatro Pretorianos
usarem os seus poderes aleatoriamente,
37
00:04:08,748 --> 00:04:11,458
as possibilidades são
de 200 elevado a quatro!
38
00:04:11,542 --> 00:04:14,092
As possibilidades são incríveis!
39
00:04:14,170 --> 00:04:15,920
Acabou-se tudo para estes vilões.
40
00:04:16,005 --> 00:04:19,375
{\an8}Acima de tudo, o Pretoriano é conhecido
41
00:04:19,467 --> 00:04:22,217
por não ter piedade com supervilões!
42
00:04:42,699 --> 00:04:44,619
Consigo ganhar-lhe em um contra um!
43
00:05:12,228 --> 00:05:14,268
{\an8}BAFO DE FOGO
44
00:05:43,718 --> 00:05:44,968
Espera…
45
00:06:01,819 --> 00:06:03,029
Espancado até à morte.
46
00:06:14,791 --> 00:06:15,921
Não tenho escolha.
47
00:06:16,501 --> 00:06:20,711
Que os quatro tenham azar ao mesmo tempo!
48
00:06:26,511 --> 00:06:28,141
Ele está a refletir o azar!
49
00:06:41,567 --> 00:06:42,437
Peixes?
50
00:06:44,904 --> 00:06:45,954
Isso dói!
51
00:06:46,030 --> 00:06:47,320
Impossível!
52
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
Esmagado até à morte.
53
00:07:04,465 --> 00:07:07,925
Incrivelmente, ele refletiu o azar!
54
00:07:08,010 --> 00:07:09,930
{\an8}Foi a sua Onda de Reflexo!
55
00:07:10,721 --> 00:07:12,061
{\an8}Pobre rapaz!
56
00:07:12,140 --> 00:07:13,930
- O que se segue?
- Sim!
57
00:07:14,725 --> 00:07:16,265
Boa, Transmit!
58
00:07:19,981 --> 00:07:21,361
Pronto! Vamos!
59
00:07:25,194 --> 00:07:27,244
{\an8}É a Tensão de Teletransporte!
60
00:07:27,321 --> 00:07:29,661
{\an8}Temos uma sobreposição de poderes!
61
00:07:30,241 --> 00:07:31,531
Já o fiz, lembras-te?
62
00:07:31,617 --> 00:07:34,407
Não és o único bom em teletransporte!
63
00:07:35,997 --> 00:07:37,037
Sim.
64
00:07:54,390 --> 00:07:55,430
Pontapeado até à morte.
65
00:07:58,769 --> 00:08:00,559
Transmit…
66
00:08:17,622 --> 00:08:19,082
Vamos a isso!
67
00:08:20,541 --> 00:08:22,541
O último tipo é eletricista?
68
00:08:22,627 --> 00:08:23,877
Vai-te foder!
69
00:08:33,971 --> 00:08:38,851
Não me vais levar já
para a prisão, cabrão!
70
00:08:40,937 --> 00:08:42,767
Não subestimes a eletricidade!
71
00:08:53,533 --> 00:08:55,203
Está na hora do teu castigo.
72
00:08:55,284 --> 00:08:59,084
Estás a brincar?
Quatro contra um é cobardia!
73
00:09:04,502 --> 00:09:06,422
Agora, somos só nós os dois, miserável.
74
00:09:26,857 --> 00:09:28,687
{\an8}Vilão miserável.
75
00:09:29,860 --> 00:09:30,820
O quê?
76
00:09:31,821 --> 00:09:33,991
{\an8}Este não é o teu primeiro crime, pois não?
77
00:09:34,073 --> 00:09:36,373
{\an8}Há quanto tempo saíste da Prisão Supermax?
78
00:09:36,867 --> 00:09:39,197
{\an8}O que te importa?
79
00:09:40,454 --> 00:09:41,414
Quanto tempo passou?
80
00:09:43,249 --> 00:09:44,459
Não é da tua conta.
81
00:09:55,511 --> 00:09:56,681
Saí ontem.
82
00:09:56,762 --> 00:09:59,392
Ontem? Foi mesmo ontem?
83
00:09:59,473 --> 00:10:01,483
Passaram-se mesmo menos de 24 horas?
84
00:10:02,393 --> 00:10:03,603
Sim…
85
00:10:04,645 --> 00:10:05,975
Isso é lamentável.
86
00:10:06,897 --> 00:10:08,317
{\an8}Sim, é lamentável.
87
00:10:10,943 --> 00:10:12,193
Não é justo, pois não?
88
00:10:13,362 --> 00:10:14,362
Muito bem.
89
00:10:14,447 --> 00:10:18,327
Não é justo mandar-te tão cedo
de volta para a prisão.
90
00:10:18,409 --> 00:10:20,749
Justo? Não percebo.
91
00:10:22,038 --> 00:10:24,918
Não é justo, pois não, vilão miserável?
92
00:10:25,625 --> 00:10:29,705
{\an8}Eu, Pretoriano, o executor,
sou um herói severo.
93
00:10:29,795 --> 00:10:30,665
Contudo,
94
00:10:31,339 --> 00:10:33,879
odeio o crime, não o criminoso.
95
00:10:34,800 --> 00:10:37,430
{\an8}Há alguém na tua vida
que também te ama, não há?
96
00:10:38,012 --> 00:10:40,182
Sim, há.
97
00:10:44,685 --> 00:10:47,555
Não devias deixar
essa pessoa triste, pois não?
98
00:10:49,732 --> 00:10:51,782
{\an8}Não voltarei a fazer algo tão estúpido.
99
00:10:54,111 --> 00:10:55,911
{\an8}Ótimo. É uma promessa, certo?
100
00:10:55,988 --> 00:10:57,198
{\an8}O quê?
101
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
{\an8}Sim, prometo.
102
00:11:01,369 --> 00:11:02,579
Ouviram, rapazes?
103
00:11:04,664 --> 00:11:06,584
Não mais terão esta oportunidade!
104
00:11:06,666 --> 00:11:08,826
Sim, claro.
105
00:11:10,211 --> 00:11:11,301
Juro pelo meu azar.
106
00:11:11,379 --> 00:11:12,299
Sim.
107
00:11:12,963 --> 00:11:15,473
Recomecem as vossas vidas.
108
00:11:15,966 --> 00:11:17,426
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.
109
00:11:18,302 --> 00:11:19,722
Adeus, rapazes!
110
00:11:28,646 --> 00:11:30,686
Adeus.
111
00:11:30,773 --> 00:11:31,733
O que foi aquilo?
112
00:11:31,816 --> 00:11:33,476
- Não sei.
- Pois.
113
00:11:38,239 --> 00:11:39,779
Seus imbecis! Entrem!
114
00:11:39,865 --> 00:11:40,775
Kasey…
115
00:11:41,909 --> 00:11:42,949
{\an8}Aquilo foi obra tua?
116
00:11:44,078 --> 00:11:45,618
Depressa! A polícia está a chegar!
117
00:11:58,426 --> 00:12:00,466
Olá.
118
00:12:05,808 --> 00:12:09,268
A menina Kasey é fantástica, não é, Frost?
119
00:12:09,353 --> 00:12:13,113
Podes controlar psiquicamente
quem quiseres.
120
00:12:13,691 --> 00:12:18,571
Controlar até o Pretoriano sem ele saber
é incrível, não é?
121
00:12:19,155 --> 00:12:20,065
Sim!
122
00:12:20,156 --> 00:12:26,246
Porque não disseste que a Kasey tem
um poder tão fantástico, Johnny?
123
00:12:27,580 --> 00:12:28,500
Johnny.
124
00:12:28,581 --> 00:12:31,001
Calas-te, Frost?
125
00:12:31,083 --> 00:12:33,383
Ela salvou-te, por isso,
cala-te e fica agradecido.
126
00:12:33,461 --> 00:12:35,381
Estamos agradecidos!
127
00:12:35,463 --> 00:12:39,013
Estamos agradecidos e impressionados
com a querida Kasey! Certo, Transmit?
128
00:12:39,091 --> 00:12:40,131
Sim!
129
00:12:40,718 --> 00:12:42,968
"Querida Kasey"? Cuidado com o que dizes.
130
00:12:43,554 --> 00:12:46,274
Com esse poder, seríamos invencíveis.
131
00:12:46,348 --> 00:12:47,728
Da próxima vez, ela vem…
132
00:12:48,309 --> 00:12:49,139
Não, obrigada!
133
00:12:49,226 --> 00:12:52,686
Só consegui controlar aquele Pretoriano
por pura sorte.
134
00:12:52,771 --> 00:12:54,821
Para a próxima, esse truque não resultará.
135
00:12:54,899 --> 00:12:56,609
Isso não é verdade.
136
00:12:56,692 --> 00:12:58,822
Com o teu superpoder,
querida, conseguimos.
137
00:13:00,237 --> 00:13:03,737
Todos os dias,
ele obtém um novo poder aleatório.
138
00:13:03,824 --> 00:13:08,204
Para a próxima,
pode ter o poder de se defender de mim.
139
00:13:08,287 --> 00:13:10,207
É isso que torna o Pretoriano perigoso.
140
00:13:10,789 --> 00:13:11,709
Kasey…
141
00:13:12,583 --> 00:13:14,963
Vocês são mesmo uns idiotas.
142
00:13:15,044 --> 00:13:17,594
São tão parvos!
143
00:13:17,671 --> 00:13:18,921
Não planeiam nada.
144
00:13:19,006 --> 00:13:21,876
Tudo o que fazem é um risco absoluto.
145
00:13:21,967 --> 00:13:24,297
E pior, o vosso assalto nem valia a pena.
146
00:13:24,887 --> 00:13:27,007
Conseguimos oito mil dólares cada!
147
00:13:27,097 --> 00:13:28,217
Sim!
148
00:13:31,227 --> 00:13:35,147
Nada mau para uma noite de trabalho.
Não é, Johnny?
149
00:13:35,231 --> 00:13:36,071
Claro que não.
150
00:13:36,148 --> 00:13:41,318
Se não levarem isto a sério,
voltam para a Supermax.
151
00:13:41,403 --> 00:13:42,913
- Tens razão, querida!
- Certo!
152
00:13:48,285 --> 00:13:50,695
{\an8}A UNIÃO DA JUSTIÇA SEDE
153
00:14:10,683 --> 00:14:12,353
Que desenvolvimento surpreendente!
154
00:14:12,434 --> 00:14:14,734
As ações do Pretoriano
foram cheias de afeto!
155
00:14:14,812 --> 00:14:16,062
Isto é um herói a sério!
156
00:14:16,146 --> 00:14:20,026
A popularidade do Pretoriano
tem-se devido à sua punição severa…
157
00:14:20,109 --> 00:14:23,069
Bem-vindo de volta, Pretoriano!
Bom trabalho!
158
00:14:24,947 --> 00:14:28,027
O que fizeste em São Francisco
foi magnífico!
159
00:14:28,117 --> 00:14:29,987
Mas porque os deixaste ir?
160
00:14:31,537 --> 00:14:32,827
Não sei.
161
00:14:41,505 --> 00:14:43,835
Ele é tão modesto!
162
00:14:53,934 --> 00:14:55,104
Não aguento mais.
163
00:14:55,686 --> 00:14:56,596
Kasey?
164
00:14:56,687 --> 00:14:59,357
Não posso viver assim.
165
00:14:59,440 --> 00:15:01,190
Desculpa.
166
00:15:01,275 --> 00:15:02,735
Mas aqueles tipos são…
167
00:15:02,818 --> 00:15:03,648
Johnny.
168
00:15:04,778 --> 00:15:05,858
Ouve.
169
00:15:06,572 --> 00:15:11,162
Se continuares a brincar aos crimes
com aqueles vilões novatos idiotas,
170
00:15:11,243 --> 00:15:13,163
não vou aguentar mais.
171
00:15:13,245 --> 00:15:16,785
"Brincar aos crimes"?
Isso é ir um pouco longe.
172
00:15:16,874 --> 00:15:19,344
Isto significa que me cansei de ti.
173
00:15:19,418 --> 00:15:21,338
Espera. O que queres dizer?
174
00:15:21,420 --> 00:15:24,510
É exatamente o que ouviste.
Para mim, chega. Acabámos.
175
00:15:25,090 --> 00:15:28,760
Pensa bem.
Mentiste-me e fizeste o que te apeteceu.
176
00:15:29,386 --> 00:15:30,966
E também quebraste a tua promessa.
177
00:15:31,680 --> 00:15:34,180
Desculpa. Mas…
178
00:15:34,266 --> 00:15:37,436
Johnny, tens de usar mais a cabeça.
179
00:15:38,103 --> 00:15:39,153
O quê?
180
00:15:39,730 --> 00:15:42,020
{\an8}Olha para o mundo dos supervilões.
181
00:15:42,107 --> 00:15:45,067
{\an8}Não vês que destino espera
a maioria deles?
182
00:15:46,779 --> 00:15:49,779
Os servicinhos que aqueles idiotas fazem,
183
00:15:49,865 --> 00:15:52,115
a maioria dos tipos
que fazem esse tipo de coisas
184
00:15:52,201 --> 00:15:55,701
passa quase toda a vida
dentro da Supermax. Certo?
185
00:15:56,956 --> 00:15:57,786
Sim.
186
00:15:58,374 --> 00:15:59,884
{\an8}Usa a cabeça!
187
00:15:59,959 --> 00:16:03,839
{\an8}Um supervilão profissional deve realizar
um golpe muito grande
188
00:16:03,921 --> 00:16:05,671
{\an8}e retirar-se o mais depressa possível.
189
00:16:06,256 --> 00:16:09,006
Depois, usando eficientemente
o dinheiro que consegue,
190
00:16:09,093 --> 00:16:12,763
pode ter uma vida simples e vulgar,
mas extravagante.
191
00:16:13,681 --> 00:16:15,101
Não é assim que um vilão vive.
192
00:16:15,182 --> 00:16:17,812
É como os jogadores da NBA, certo?
193
00:16:18,435 --> 00:16:22,395
Após fazerem tudo o que podem
durante a sua carreira ativa,
194
00:16:22,481 --> 00:16:24,111
podem ter uma vida fácil.
195
00:16:24,900 --> 00:16:26,570
{\an8}Pensa nisso assim.
196
00:16:27,695 --> 00:16:29,105
{\an8}Da NBA?
197
00:16:29,947 --> 00:16:31,197
É verdade.
198
00:16:31,281 --> 00:16:35,541
Trabalho como empregada de mesa
socialmente consciente com os diletantes
199
00:16:36,036 --> 00:16:40,576
e estudo para ter o meu MBA,
à noite, depois do trabalho,
200
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
tudo por esse momento.
201
00:16:43,460 --> 00:16:45,050
MBA?
202
00:16:45,129 --> 00:16:46,799
Basta uma vez.
203
00:16:46,880 --> 00:16:49,050
Se conseguirmos um golpe grande,
204
00:16:49,633 --> 00:16:51,223
{\an8}depois, com a minha preparação,
205
00:16:51,301 --> 00:16:54,601
{\an8}vou gerir o portefólio de investimentos
que construímos com esse capital.
206
00:16:55,431 --> 00:16:58,851
{\an8}Isso tudo sobre a NBA e o MBA
não me diz nada.
207
00:16:59,768 --> 00:17:00,638
{\an8}Mas…
208
00:17:00,728 --> 00:17:02,268
Mas o quê?
209
00:17:02,354 --> 00:17:06,534
Quando vai ser o tal trabalho grande?
E como o vamos conseguir?
210
00:17:07,776 --> 00:17:08,816
Boa pergunta.
211
00:17:09,611 --> 00:17:11,531
Quanto tempo teremos de esperar?
212
00:17:12,114 --> 00:17:16,664
{\an8}E se as nossas carreiras ativas
de vilões acabarem antes de ele chegar?
213
00:17:16,744 --> 00:17:18,504
Está bem, Johnny.
214
00:17:18,579 --> 00:17:20,909
O quê? Kasey?
215
00:17:22,583 --> 00:17:23,963
Estás preparado?
216
00:17:25,919 --> 00:17:29,209
Podes crer. Estou sempre preparado.
217
00:17:29,923 --> 00:17:31,593
{\an8}Muito bem, Johnny.
218
00:17:32,384 --> 00:17:35,604
{\an8}Sabes quem é o Heat?
219
00:17:36,305 --> 00:17:37,425
{\an8}O Heat?
220
00:17:38,515 --> 00:17:41,435
LENDA DOS HEATS
221
00:17:42,770 --> 00:17:44,440
Chama-se "O Heat".
222
00:17:44,938 --> 00:17:46,898
{\an8}Nos anos 70,
223
00:17:46,982 --> 00:17:50,362
{\an8}foi um homem famoso
que bateu vários recordes criminais.
224
00:17:52,821 --> 00:17:55,741
Ele assaltava joalharias e bancos,
uns atrás dos outros.
225
00:17:57,076 --> 00:17:59,996
Roubava um carro e depois fugia,
uma e outra vez.
226
00:18:02,081 --> 00:18:04,711
Um criminoso perigoso
que aparecia quando menos se esperava
227
00:18:05,375 --> 00:18:08,205
e que nunca matou ninguém
nos seus 45 anos como vilão.
228
00:18:08,796 --> 00:18:11,966
Ele era considerado um herói
pelos pobres que eram subjugados
229
00:18:12,049 --> 00:18:13,589
pelos poderosos da altura.
230
00:18:14,176 --> 00:18:18,966
{\an8}Foi uma lenda fugaz
que, no seu auge, varreu a terra.
231
00:18:19,056 --> 00:18:20,056
{\an8}QUEM É O HEAT?
232
00:18:20,140 --> 00:18:21,520
{\an8}Os que sabem a verdadeira identidade
233
00:18:22,267 --> 00:18:25,397
deste supervilão lendário
já estão todos na sepultura.
234
00:18:27,314 --> 00:18:28,774
Enquanto enganava os super-heróis,
235
00:18:28,857 --> 00:18:33,317
desapareceu subitamente
antes que alguém o pudesse expor.
236
00:18:35,364 --> 00:18:37,164
Mas, mesmo agora,
237
00:18:37,241 --> 00:18:39,741
sempre que se espalham rumores
sobre a sua morte,
238
00:18:39,827 --> 00:18:44,457
ele regressa repetidamente, como se para
acrescentar uma nova página às lendas.
239
00:18:45,165 --> 00:18:50,295
Esta lenda viva ainda é contada
ao longo das décadas.
240
00:18:51,004 --> 00:18:53,804
Quando irá aparecer novamente?
241
00:18:55,592 --> 00:18:57,722
{\an8}Um supervilão lendário?
242
00:18:57,803 --> 00:18:58,643
{\an8}Sim.
243
00:18:58,720 --> 00:19:01,180
{\an8}É o meu adorado antigo professor.
244
00:19:01,682 --> 00:19:04,352
{\an8}Ensinou-me tudo o que precisava
para sobreviver nesta área.
245
00:19:05,227 --> 00:19:07,897
{\an8}Então, o que aconteceu ao Heat?
246
00:19:09,273 --> 00:19:11,903
O que tem ele que ver com o nosso futuro?
247
00:19:11,984 --> 00:19:12,904
Tudo.
248
00:19:13,443 --> 00:19:14,823
Agora, o evento principal.
249
00:19:15,612 --> 00:19:20,582
O Heat está a reunir uma equipa
para um grande trabalho
250
00:19:20,659 --> 00:19:22,579
para um cliente estrangeiro.
251
00:19:23,162 --> 00:19:24,412
Um cliente estrangeiro?
252
00:19:24,496 --> 00:19:25,536
Isso mesmo.
253
00:19:25,622 --> 00:19:29,712
Se recuperarmos em segurança
o que roubaram a esse cliente,
254
00:19:29,793 --> 00:19:32,053
receberemos 50 milhões de dólares.
255
00:19:33,338 --> 00:19:35,088
Após receber o nosso pagamento,
256
00:19:35,174 --> 00:19:37,634
será dividido pelos membros da equipa.
257
00:19:38,218 --> 00:19:41,098
Boa! De quantas pessoas precisa
e o que temos de fazer?
258
00:19:41,180 --> 00:19:44,060
Ainda não me contaram os pormenores.
259
00:19:44,141 --> 00:19:48,191
Mas, felizmente, ouvi dizer
que há vaga para mais uma pessoa.
260
00:19:50,272 --> 00:19:52,612
{\an8}Parece-me bem. Gosto dessa ideia.
261
00:19:53,317 --> 00:19:55,937
{\an8}Claro que sim. Achei que irias gostar.
262
00:19:56,028 --> 00:19:58,988
Sim. Mas o que me agrada mais,
263
00:19:59,698 --> 00:20:03,948
Kasey, é fazer um trabalho contigo.
264
00:20:04,912 --> 00:20:06,542
Não é um trabalho qualquer.
265
00:20:06,622 --> 00:20:08,792
É um trabalho gigantesco.
266
00:20:18,133 --> 00:20:19,553
Mal posso esperar.
267
00:20:20,427 --> 00:20:21,847
Tal como eu.
268
00:20:31,813 --> 00:20:34,363
Onde vamos encontrar-nos com ele?
269
00:20:35,275 --> 00:20:36,435
Aqui.
270
00:20:37,027 --> 00:20:37,897
{\an8}LAVANDARIA O HEAT
LIMPEZA A SECO
271
00:20:37,986 --> 00:20:38,896
{\an8}O quê?
272
00:20:40,948 --> 00:20:42,278
O Heat.
273
00:20:47,329 --> 00:20:48,659
A sério?
274
00:22:14,249 --> 00:22:19,249
{\an8}Legendas: Ana Braga