1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:02:06,709 --> 00:02:08,209
Hei, det er morgen.
3
00:02:08,920 --> 00:02:10,460
Våkne opp, gutter.
4
00:02:12,298 --> 00:02:13,928
Praetorianer…
5
00:02:21,766 --> 00:02:23,596
JUSTISFORBUNDET
6
00:02:23,685 --> 00:02:25,185
DIREKTESENDING
7
00:02:25,270 --> 00:02:28,690
Vent litt, folkens! Kan vi zoome inn?
8
00:02:29,983 --> 00:02:32,323
Jeg visste det! Det er ham!
9
00:02:32,402 --> 00:02:36,912
Hvem er superhelten som har kommet
til San Francisco hvor en rekke overfall
10
00:02:36,990 --> 00:02:38,320
på gullsmeder har skjedd?
11
00:02:38,408 --> 00:02:43,408
Det er håndheveren i det gamle Roma
som er gjenopplivet i dag, Praetorianer!
12
00:02:44,038 --> 00:02:45,868
Til en ny generasjon superhelter
13
00:02:45,957 --> 00:02:47,747
{\an8}hos Justisforbundet.
14
00:02:47,834 --> 00:02:50,254
{\an8}Praetorianers popularitet
blomstrer på vestkysten!
15
00:02:50,753 --> 00:02:54,513
{\an8}Hvem skulle trodd at denne populære
figuren ville delta i så alvorlige ran?
16
00:02:54,591 --> 00:02:55,721
Overraskende utvikling!
17
00:02:57,260 --> 00:03:00,510
{\an8}Hemmeligheten bak populariteten hans
er hans utrolige superkrefter!
18
00:03:01,180 --> 00:03:03,220
{\an8}Selv om han har 200 forskjellige evner,
19
00:03:03,308 --> 00:03:06,938
{\an8}hvilken han bruker hver gang
er helt tilfeldig!
20
00:03:07,020 --> 00:03:08,810
{\an8}Selv Praetorianer vet det ikke!
21
00:03:09,397 --> 00:03:13,687
Han er også populær
blant oddsmakere i utlandet.
22
00:03:14,277 --> 00:03:16,907
Vi gleder oss til å se hvilken
23
00:03:17,488 --> 00:03:19,738
av Praetorianers krefter som
manifesteres i dag!
24
00:03:25,914 --> 00:03:27,674
Hva? Hva blir det til?
25
00:03:33,129 --> 00:03:35,209
Dette er så langt du går.
26
00:03:38,301 --> 00:03:39,471
Dette er ikke rettferdig.
27
00:03:39,552 --> 00:03:41,472
{\an8}Vi har virkelig uflaks nå.
28
00:03:41,554 --> 00:03:43,104
Ja.
29
00:03:43,181 --> 00:03:44,721
Overgi deg.
30
00:03:49,771 --> 00:03:50,731
-Spre dere!
-Ja!
31
00:03:54,567 --> 00:03:58,487
Utrolig! Helt i begynnelsen er
det den utrolige Gnistavdelingen!
32
00:03:59,072 --> 00:04:01,412
{\an8}Praetorianer deler seg i flere kopier!
33
00:04:01,908 --> 00:04:03,198
{\an8}Vent litt.
34
00:04:03,284 --> 00:04:08,674
Det betyr at hvis de fire Praetorianerne
bruker kreftene sine tilfeldig,
35
00:04:08,748 --> 00:04:11,458
er mulighetene 200 for fjerde gang!
36
00:04:11,542 --> 00:04:14,092
Mulighetene er forbløffende!
37
00:04:14,170 --> 00:04:15,920
Det er over for disse skurkene.
38
00:04:16,005 --> 00:04:19,375
{\an8}Og mest av alt er Praetorianer kjent for
39
00:04:19,467 --> 00:04:22,217
absolutt ingen nåde mot superskurker!
40
00:04:42,699 --> 00:04:44,619
Jeg kan ta ham alene!
41
00:05:12,228 --> 00:05:14,268
{\an8}ILDPUST
42
00:05:43,718 --> 00:05:44,968
Vent…
43
00:06:01,819 --> 00:06:03,029
Slått i hjel.
44
00:06:14,791 --> 00:06:15,921
Jeg har ikke noe valg.
45
00:06:16,501 --> 00:06:20,711
Må dere alle ha uflaks med en gang!
46
00:06:26,511 --> 00:06:28,141
Han reflekterer det tilbake!
47
00:06:41,567 --> 00:06:42,437
Fisk?
48
00:06:44,904 --> 00:06:45,954
Det gjør vondt!
49
00:06:46,030 --> 00:06:47,320
Aldri i livet.
50
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
Knust til døde.
51
00:07:04,465 --> 00:07:07,925
Utrolig nok reflekterte han
tilbake uflaksen!
52
00:07:08,010 --> 00:07:09,930
{\an8}Det var hans Refleksjonsbølge.
53
00:07:10,721 --> 00:07:12,061
{\an8}Stakkars fyr.
54
00:07:12,140 --> 00:07:13,930
-Hva nå?
-Ja!
55
00:07:14,725 --> 00:07:16,265
Bra, Transmit!
56
00:07:19,981 --> 00:07:21,361
Ok! Kom igjen!
57
00:07:25,194 --> 00:07:27,244
{\an8}Det er Teleporteringsspenning!
58
00:07:27,321 --> 00:07:29,661
{\an8}Vi har overlapping avkrefter!
59
00:07:30,241 --> 00:07:31,531
Jeg har gjort det før.
60
00:07:31,617 --> 00:07:34,407
Det er ikke bare du som er flink
til å teleportere!
61
00:07:35,997 --> 00:07:37,037
Ja.
62
00:07:54,390 --> 00:07:55,220
Sparket i hjel.
63
00:07:58,769 --> 00:08:00,559
Transmit…
64
00:08:17,622 --> 00:08:19,082
Kom igjen!
65
00:08:20,541 --> 00:08:22,541
Den siste fyren er elektriker, hva?
66
00:08:22,627 --> 00:08:23,877
Dra til helvete!
67
00:08:33,971 --> 00:08:38,851
Du setter meg ikke i fengsel igjen,
din drittsekk!
68
00:08:40,937 --> 00:08:42,767
Ikke undervurder strøm!
69
00:08:53,533 --> 00:08:55,203
Det er på tide å straffe deg.
70
00:08:55,284 --> 00:08:59,084
Tuller du? Fire mot én er feigt!
71
00:09:04,502 --> 00:09:06,422
Det er bare oss to nå, dust.
72
00:09:26,857 --> 00:09:28,687
{\an8}Hei, din skurk.
73
00:09:29,860 --> 00:09:30,820
Hva?
74
00:09:31,821 --> 00:09:33,991
{\an8}Dette er ikke din første forbrytelse?
75
00:09:34,073 --> 00:09:36,373
{\an8}Hvor lenge har du vært ute
av Supermaks-fengselet?
76
00:09:36,867 --> 00:09:39,197
{\an8}Hvorfor bryr du deg?
77
00:09:40,329 --> 00:09:41,409
Hvor lenge er det siden?
78
00:09:43,249 --> 00:09:44,459
Det har ikke du noe med.
79
00:09:55,511 --> 00:09:56,681
Jeg slapp ut i går.
80
00:09:56,762 --> 00:09:59,392
I går? Mener du "i går" i går?
81
00:09:59,473 --> 00:10:01,483
Har det virkelig gått mindre enn 24 timer?
82
00:10:02,393 --> 00:10:03,603
Ja…
83
00:10:04,645 --> 00:10:05,975
Det er ynkelig.
84
00:10:06,897 --> 00:10:08,317
{\an8}Ja, det er ynkelig.
85
00:10:10,943 --> 00:10:12,193
Det er vel ikke rettferdig?
86
00:10:13,362 --> 00:10:14,362
Greit.
87
00:10:14,447 --> 00:10:18,327
Det er urettferdig å sende deg
i fengsel igjen så fort.
88
00:10:18,409 --> 00:10:20,749
Rettferdig? Jeg skjønner ikke.
89
00:10:22,038 --> 00:10:24,918
Det er ikke rettferdig, er det vel, skurk?
90
00:10:25,625 --> 00:10:29,705
{\an8}Jeg, håndheveren Praetorianer,
er en tøff helt.
91
00:10:29,795 --> 00:10:30,665
Men,
92
00:10:31,339 --> 00:10:33,879
jeg hater forbrytelsen, ikke forbryteren.
93
00:10:34,800 --> 00:10:37,430
{\an8}Du har også noen
i livet ditt som elsker deg, ikke sant?
94
00:10:38,012 --> 00:10:40,182
Ja, det har jeg.
95
00:10:44,685 --> 00:10:47,555
Du burde virkelig ikke gjøre
den personen trist, burde du?
96
00:10:49,732 --> 00:10:51,782
{\an8}Jeg skal aldri gjøre noe så dumt igjen.
97
00:10:54,111 --> 00:10:55,911
{\an8}Bra. Er det et løfte?
98
00:10:55,988 --> 00:10:57,198
{\an8}Hva?
99
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
{\an8}Ja, jeg lover.
100
00:11:01,369 --> 00:11:02,579
Hører dere det, gutter?
101
00:11:04,664 --> 00:11:06,584
Dere får aldri denne sjansen igjen!
102
00:11:06,666 --> 00:11:08,826
Ja. Så klart.
103
00:11:09,960 --> 00:11:11,300
Jeg sverger på uflaksen min.
104
00:11:11,379 --> 00:11:12,299
Ja.
105
00:11:12,963 --> 00:11:15,473
En ny start i livet.
106
00:11:15,966 --> 00:11:17,426
-Ja, sir.
-Ja, sir.
107
00:11:18,302 --> 00:11:19,722
Farvel, gutter!
108
00:11:28,646 --> 00:11:30,686
På gjensyn.
109
00:11:30,773 --> 00:11:31,733
Hva handlet det om?
110
00:11:31,816 --> 00:11:33,476
-Jeg vet ikke.
-Ja.
111
00:11:38,239 --> 00:11:39,779
Idioter! Sett dere inn!
112
00:11:39,865 --> 00:11:40,775
Kasey…
113
00:11:41,909 --> 00:11:42,949
{\an8}Står du bak det?
114
00:11:44,078 --> 00:11:45,618
Fort! Politiet kommer snart!
115
00:11:58,426 --> 00:12:00,466
Hei.
116
00:12:05,808 --> 00:12:09,268
Ms. Kasey er fantastisk, ikke sant?
117
00:12:09,353 --> 00:12:13,113
Så du kan kontrollere hvem du vil.
118
00:12:13,691 --> 00:12:18,571
Kontrollerer du selv
Praetorianer uten at han vet det?
119
00:12:19,155 --> 00:12:20,065
Ja!
120
00:12:20,156 --> 00:12:26,246
Hvorfor sa du aldri
at Kasey har så store krefter, Johnny?
121
00:12:27,580 --> 00:12:28,500
Johnny!
122
00:12:28,581 --> 00:12:31,211
Kan du holde kjeft, Frost?
123
00:12:31,292 --> 00:12:33,382
Hun reddet deg,
så hold munn og vær takknemlig.
124
00:12:33,461 --> 00:12:35,381
Selvfølgelig er vi det!
125
00:12:35,463 --> 00:12:39,013
Vi er veldig takknemlige og imponert
av kjære Kasey! Ikke sant, Tansmit?
126
00:12:39,091 --> 00:12:40,131
Ja!
127
00:12:40,718 --> 00:12:42,968
Kjære Kasey? Pass på hva du sier.
128
00:12:43,554 --> 00:12:46,274
Med en sånn kraft
hadde vi vært uovervinnelige.
129
00:12:46,348 --> 00:12:47,728
Neste gang blir hun med…
130
00:12:48,309 --> 00:12:49,139
Nei takk!
131
00:12:49,226 --> 00:12:52,686
Jeg klarte bare å kontrollere
Praetorianer fordi jeg var heldig.
132
00:12:52,771 --> 00:12:54,821
Det samme trikset funker ikke neste gang.
133
00:12:54,899 --> 00:12:56,609
Det stemmer ikke.
134
00:12:56,692 --> 00:12:58,822
Med din superkraft kan vi klare det!
135
00:13:00,237 --> 00:13:03,737
Hver dag får han en ny, tilfeldig kraft.
136
00:13:03,824 --> 00:13:08,204
Neste gang kan han ha kraft
til å forsvare seg mot mine evner.
137
00:13:08,287 --> 00:13:10,207
Derfor er Praetorianer farlig.
138
00:13:10,789 --> 00:13:11,709
Kasey…
139
00:13:12,583 --> 00:13:14,963
Dere er virkelig idioter.
140
00:13:15,044 --> 00:13:17,594
Dere er så dumme.
141
00:13:17,671 --> 00:13:18,921
Dere planlegger ikke.
142
00:13:19,006 --> 00:13:21,876
Alt dere gjør er risikabelt.
143
00:13:21,967 --> 00:13:24,297
Og det verste er
at fangsten ikke var verdt det.
144
00:13:24,887 --> 00:13:27,007
Vi har 8 000 dollar hver!
145
00:13:27,097 --> 00:13:28,217
Ja!
146
00:13:31,227 --> 00:13:35,147
Ikke dårlig for en natts arbeid.
Ikke sant, Johnny?
147
00:13:35,231 --> 00:13:36,071
Det er det ikke.
148
00:13:36,148 --> 00:13:41,318
Hvis dere ikke mener alvor,
havner dere i høysikkerhetsfengselet.
149
00:13:41,403 --> 00:13:42,913
-Du har rett, kjære!
-Ja!
150
00:13:48,285 --> 00:13:50,695
{\an8}JUSTISFORBUNDETS HOVEDKVARTER
151
00:14:10,683 --> 00:14:12,353
Overraskende utvikling!
152
00:14:12,434 --> 00:14:14,734
Praetorianers handlinger
var fulle av kjærlighet!
153
00:14:14,812 --> 00:14:16,062
Det er en ekte helt!
154
00:14:16,146 --> 00:14:20,026
Praetorianers popularitet
skyldtes den strenge straffen…
155
00:14:20,109 --> 00:14:23,069
Velkommen tilbake, Praetorianer!
Godt jobbet!
156
00:14:24,947 --> 00:14:28,027
Det du gjorde i San Francisco,
var fantastisk!
157
00:14:28,117 --> 00:14:29,987
Men hvorfor lot du dem gå?
158
00:14:31,537 --> 00:14:32,827
Jeg vet ikke.
159
00:14:41,505 --> 00:14:43,835
Han er så beskjeden.
160
00:14:53,934 --> 00:14:55,104
Jeg takler ikke dette.
161
00:14:55,686 --> 00:14:56,596
Kasey.
162
00:14:56,687 --> 00:14:59,357
Jeg kan ikke leve sånn.
163
00:14:59,440 --> 00:15:01,190
Beklager.
164
00:15:01,275 --> 00:15:02,735
Men de karene er mine…
165
00:15:02,818 --> 00:15:03,648
Johnny!
166
00:15:04,778 --> 00:15:05,858
Hør her.
167
00:15:06,572 --> 00:15:11,162
Fortsetter du å leke forbrytelser
med de dumme nybegynner-skurkene,
168
00:15:11,243 --> 00:15:13,163
takler jeg det ikke lenger.
169
00:15:13,245 --> 00:15:16,785
"Leke"? Det er å gå litt langt.
170
00:15:16,874 --> 00:15:19,344
Det betyr at jeg er ferdig med deg.
171
00:15:19,418 --> 00:15:21,338
Vent. Hva mener du?
172
00:15:21,420 --> 00:15:24,510
Akkurat som det høres ut.
Jeg er ferdig. Vi er ferdige.
173
00:15:25,090 --> 00:15:28,760
Bare tenk på det.
Du løy for meg og gjorde som du ville.
174
00:15:29,386 --> 00:15:30,966
Du brøt løftet ditt også.
175
00:15:31,680 --> 00:15:34,180
Beklager. Men…
176
00:15:34,266 --> 00:15:37,436
Johnny, du må bruke hodet mer.
177
00:15:38,103 --> 00:15:39,153
Hva?
178
00:15:39,730 --> 00:15:42,020
{\an8}Bare se på superskurkverdenen.
179
00:15:42,107 --> 00:15:45,067
{\an8}Ser du ikke hvilken skjebne
som venter de fleste?
180
00:15:46,779 --> 00:15:49,779
De drittjobbene de idiotene gjør,
181
00:15:49,865 --> 00:15:52,115
de fleste som gjør sånt
182
00:15:52,201 --> 00:15:55,701
tilbringer nesten alle sine liv
i høysikkerhetsfengsel. Ikke sant?
183
00:15:56,956 --> 00:15:57,786
Ja.
184
00:15:58,374 --> 00:15:59,884
{\an8}Bruk hodet!
185
00:15:59,959 --> 00:16:03,959
{\an8}En profesjonell superskurk
burde gjøre en stor jobb
186
00:16:04,046 --> 00:16:05,666
{\an8}og pensjonere seg fort.
187
00:16:06,256 --> 00:16:09,006
Så ved å effektivt bruke pengene dine,
188
00:16:09,093 --> 00:16:12,763
kan du leve et vanlig,
men ekstravagant liv.
189
00:16:13,681 --> 00:16:15,101
En skurk lever ikke sånn.
190
00:16:15,182 --> 00:16:17,812
Det er som NBA-utøvere, ikke sant?
191
00:16:18,435 --> 00:16:22,395
Etter å ha tjent så mye de kan
i sin aktive karriere,
192
00:16:22,481 --> 00:16:24,111
kan de leve et enkelt liv.
193
00:16:24,900 --> 00:16:26,570
{\an8}Tenk sånn på det.
194
00:16:27,695 --> 00:16:29,105
{\an8}NBA?
195
00:16:29,947 --> 00:16:31,197
Det stemmer.
196
00:16:31,281 --> 00:16:35,541
Jeg jobber som sosialt bevisst servitrise
med de snobbete dilettantene
197
00:16:36,036 --> 00:16:40,576
og studere for å ta master
på kveldsskolen etter jobb
198
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
bare på grunn av det øyeblikket.
199
00:16:43,460 --> 00:16:45,050
MBA?
200
00:16:45,129 --> 00:16:46,799
Bare én gang er nok.
201
00:16:46,880 --> 00:16:49,050
Hvis vi klarer en stor fangst,
202
00:16:49,633 --> 00:16:51,223
{\an8}så, med mine forberedelser,
203
00:16:51,301 --> 00:16:54,351
{\an8}tar jeg meg av investeringsporteføljen
vi bygger med den kapitalen.
204
00:16:55,431 --> 00:16:58,851
{\an8}Alt det om NBA
og MBA betyr ingenting for meg.
205
00:16:59,768 --> 00:17:00,638
{\an8}Men…
206
00:17:00,728 --> 00:17:02,268
Men hva?
207
00:17:02,354 --> 00:17:06,534
Når blir den store jobben?
Og hvordan får vi tak i den?
208
00:17:07,776 --> 00:17:08,816
Godt spørsmål.
209
00:17:09,611 --> 00:17:11,531
Hvor lenge må vi vente?
210
00:17:12,114 --> 00:17:16,664
{\an8}Hva om karrieren som skurker ender
før den kommer?
211
00:17:16,744 --> 00:17:18,504
Greit, Johnny.
212
00:17:18,579 --> 00:17:20,909
Hva? Kasey.
213
00:17:22,583 --> 00:17:23,963
Er du klar?
214
00:17:25,919 --> 00:17:29,209
Det kan du banne på.
Jeg er alltid forberedt.
215
00:17:29,923 --> 00:17:31,593
{\an8}Greit, Johnny.
216
00:17:32,384 --> 00:17:35,604
{\an8}Vet du hvem Varmen er?
217
00:17:36,305 --> 00:17:37,425
{\an8}Varmen?
218
00:17:38,515 --> 00:17:41,435
LEGENDEN OM VARMEN
219
00:17:42,770 --> 00:17:44,440
Han heter "Varmen".
220
00:17:44,938 --> 00:17:46,898
{\an8}På 1970-tallet
221
00:17:46,982 --> 00:17:50,362
{\an8}var han en beryktet mann
med et stort rulleblad.
222
00:17:52,821 --> 00:17:55,741
Han ranet gullsmeder
og banker en etter en,
223
00:17:57,076 --> 00:17:59,996
stjal en bil og stakk av igjen og igjen.
224
00:18:02,164 --> 00:18:05,294
En farlig kriminell som dukket opp
når man minst ventet det,
225
00:18:05,375 --> 00:18:08,205
han har aldri drept noen
i 45 år som skurk.
226
00:18:08,796 --> 00:18:11,966
Han ble sett på som en helt
av de fattige som var under tommelen
227
00:18:12,049 --> 00:18:13,589
til de mektige.
228
00:18:14,176 --> 00:18:18,966
{\an8}Han var en flyktig legende som feide
over landet da han var på høyden.
229
00:18:19,056 --> 00:18:20,056
{\an8}HVEM ER VARMEN?
230
00:18:20,140 --> 00:18:21,520
{\an8}De som kjenner identiteten
231
00:18:22,267 --> 00:18:25,397
til denne legendariske superskurken
er allerede gravlagt.
232
00:18:27,314 --> 00:18:28,774
Mens jeg lurte superheltene,
233
00:18:28,857 --> 00:18:33,317
forsvant han brått
før noen kunne avsløre ham.
234
00:18:35,364 --> 00:18:37,164
Men selv nå,
235
00:18:37,241 --> 00:18:39,741
hver gang ryktene om hans død sprer seg,
236
00:18:39,827 --> 00:18:44,457
har han returnert for å legge
til en ny side til legendene sine.
237
00:18:45,165 --> 00:18:50,295
Man snakker fortsatt om denne
levende legenden gjennom alle tiårene.
238
00:18:51,004 --> 00:18:53,804
Når vil han vise seg igjen?
239
00:18:55,592 --> 00:18:57,722
{\an8}En legendarisk superskurk, hva?
240
00:18:57,803 --> 00:18:58,643
{\an8}Ja.
241
00:18:58,720 --> 00:19:01,180
{\an8}Han er min elskede tidligere lærer.
242
00:19:01,682 --> 00:19:04,352
{\an8}Han lærte meg alt jeg trengte
for å overleve i bransjen.
243
00:19:05,227 --> 00:19:07,897
{\an8}Så hva skjedde med Varmen?
244
00:19:09,273 --> 00:19:11,903
Hva har han med oss å gjøre?
245
00:19:11,984 --> 00:19:12,904
Alt.
246
00:19:13,443 --> 00:19:14,823
Og nå hovedbegivenheten.
247
00:19:15,612 --> 00:19:20,582
Varmen setter sammen
et lag for en stor jobb
248
00:19:20,659 --> 00:19:22,579
for en utenlandsk klient.
249
00:19:23,162 --> 00:19:24,412
En utenlandsk klient?
250
00:19:24,496 --> 00:19:25,536
Det stemmer.
251
00:19:25,622 --> 00:19:29,712
Hvis vi fanger det som
ble stjålet fra klienten,
252
00:19:29,793 --> 00:19:32,053
får vi betalt 50 millioner dollar.
253
00:19:33,338 --> 00:19:35,088
Etter at vi får lønn,
254
00:19:35,174 --> 00:19:37,634
blir den delt opp mellom teammedlemmene.
255
00:19:38,218 --> 00:19:41,098
Bra. Hvor mange trenger han,
og hva må vi gjøre?
256
00:19:41,180 --> 00:19:44,060
Jeg har ikke fått høre detaljene.
257
00:19:44,141 --> 00:19:48,191
Men heldigvis er det
en ledig plass til én person til.
258
00:19:50,272 --> 00:19:52,612
{\an8}Høres bra ut. Jeg liker det.
259
00:19:53,317 --> 00:19:55,937
{\an8}Det gjør det.
Jeg trodde du ville like det.
260
00:19:56,028 --> 00:19:58,988
Ja. Men det jeg liker best,
261
00:19:59,698 --> 00:20:03,948
er at jeg får gjøre en jobb med deg.
262
00:20:04,912 --> 00:20:06,542
Det er ikke bare en jobb.
263
00:20:06,622 --> 00:20:08,792
Det er en enorm jobb.
264
00:20:18,133 --> 00:20:19,553
Jeg gleder meg.
265
00:20:20,427 --> 00:20:21,847
Jeg også.
266
00:20:31,813 --> 00:20:34,363
Hvor skal vi møte ham?
267
00:20:35,275 --> 00:20:36,935
Her.
268
00:20:37,027 --> 00:20:37,987
{\an8}VARMERENSERNE
RENSERI
269
00:20:38,070 --> 00:20:38,900
{\an8}Hva?
270
00:20:40,948 --> 00:20:42,278
Varmen.
271
00:20:47,329 --> 00:20:48,659
Seriøst?
272
00:22:14,249 --> 00:22:19,249
{\an8}Tekst: Monica Bugge