1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
UNE SÉRIE ANIMÉE NETFLIX
2
00:02:06,709 --> 00:02:08,209
C'est le matin.
3
00:02:08,920 --> 00:02:10,460
Debout, les gars.
4
00:02:12,298 --> 00:02:13,928
Praetorian…
5
00:02:21,766 --> 00:02:23,596
L'UNION
6
00:02:23,685 --> 00:02:25,185
EN DIRECT
7
00:02:25,270 --> 00:02:28,690
Un instant ! On peut zoomer sur ce plan ?
8
00:02:28,773 --> 00:02:29,903
CALIFORNIE
9
00:02:29,983 --> 00:02:32,323
Je le savais ! C'est lui !
10
00:02:32,402 --> 00:02:36,662
Qui est le superhéros apparu
à San Francisco, victime d'une série
11
00:02:36,739 --> 00:02:38,319
de braquages de bijouteries ?
12
00:02:38,408 --> 00:02:43,408
Le garde de la Rome antique ressuscité
à notre époque, Praetorian !
13
00:02:44,038 --> 00:02:45,868
Issu de la nouvelle génération,
14
00:02:45,957 --> 00:02:47,247
de superhéros de l'Union,
15
00:02:47,333 --> 00:02:50,303
{\an8}la popularité de Praetorian
est en plein essor sur la côte ouest !
16
00:02:50,378 --> 00:02:54,258
Qui aurait cru que ce héros si populaire
se déplacerait pour des braquages ?
17
00:02:54,340 --> 00:02:55,720
Quelle surprise !
18
00:02:57,176 --> 00:03:00,846
Le secret de sa popularité,
ce sont ses incroyables super-pouvoirs !
19
00:03:00,930 --> 00:03:03,220
Avec ses 200 pouvoirs différents,
20
00:03:03,308 --> 00:03:06,938
{\an8}il utilise à chaque fois
un pouvoir au hasard !
21
00:03:07,020 --> 00:03:08,810
{\an8}Même Praetorian l'ignore !
22
00:03:09,397 --> 00:03:13,687
Les bookmakers à l'étranger
lui vouent un véritable culte.
23
00:03:14,277 --> 00:03:16,907
On a hâte de voir
24
00:03:17,488 --> 00:03:19,618
quel pouvoir du Praetorian
va se manifester !
25
00:03:25,914 --> 00:03:27,674
Alors ? C'est lequel ?
26
00:03:33,129 --> 00:03:35,209
Vous n'irez pas plus loin.
27
00:03:38,301 --> 00:03:39,471
Ce n'est pas juste.
28
00:03:39,552 --> 00:03:41,472
C'est vraiment pas de bol.
29
00:03:41,554 --> 00:03:43,104
Ouais.
30
00:03:43,181 --> 00:03:44,721
Rendez-vous.
31
00:03:49,771 --> 00:03:50,731
- Dispersion !
- Oui !
32
00:03:54,567 --> 00:03:58,487
Incroyable ! D'entrée de jeu,
c'est l'incroyable Division Éclair.
33
00:04:00,156 --> 00:04:01,816
{\an8}Praetorian s'est cloné !
34
00:04:01,908 --> 00:04:03,198
{\an8}Une seconde.
35
00:04:03,284 --> 00:04:08,674
Si les quatre Praetorian
utilisent leurs pouvoirs au hasard,
36
00:04:08,748 --> 00:04:11,458
ils tomberont sur quatre
des 200 pouvoirs disponibles !
37
00:04:11,542 --> 00:04:14,092
Les possibilités sont infinies !
38
00:04:14,170 --> 00:04:15,920
C'est fini pour ces super-vilains !
39
00:04:16,005 --> 00:04:19,375
Et surtout, Praetorian
est connu pour être
40
00:04:19,467 --> 00:04:22,217
sans pitié pour les super-vilains !
41
00:04:42,699 --> 00:04:44,619
Je peux l'affronter en duel !
42
00:05:12,228 --> 00:05:14,268
{\an8}SOUFFLE DE FEU
43
00:05:43,718 --> 00:05:44,968
Attends…
44
00:06:01,819 --> 00:06:03,029
Tabassé.
45
00:06:14,791 --> 00:06:15,921
Je n'ai pas le choix.
46
00:06:16,501 --> 00:06:20,711
Que la malchance s'abatte
sur vous quatre !
47
00:06:26,511 --> 00:06:28,141
Il renvoie le pouvoir !
48
00:06:41,567 --> 00:06:42,437
Des poissons ?
49
00:06:44,904 --> 00:06:45,954
Ça fait mal !
50
00:06:46,030 --> 00:06:47,320
Impossible.
51
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
Écrabouillé.
52
00:07:04,465 --> 00:07:07,925
C'est incroyable,
il a renvoyé la poisse du super-vilain !
53
00:07:08,010 --> 00:07:09,930
{\an8}C'était sa Déferlante Réfléchissante !
54
00:07:11,472 --> 00:07:12,392
{\an8}Le pauvre.
55
00:07:12,473 --> 00:07:13,933
- Et maintenant ?
- Ouais !
56
00:07:14,725 --> 00:07:16,265
Bien joué, Transmit !
57
00:07:19,981 --> 00:07:21,361
OK ! Allons-y !
58
00:07:25,570 --> 00:07:29,660
{\an8}Pouvoir de Téléportation !
Deux pouvoirs identiques !
59
00:07:30,241 --> 00:07:31,531
Je l'ai déjà fait, tu sais ?
60
00:07:31,617 --> 00:07:34,407
Tu n'es pas le seul
à savoir te téléporter !
61
00:07:35,997 --> 00:07:37,037
Ouais.
62
00:07:54,390 --> 00:07:55,600
Grosse raclée.
63
00:07:58,769 --> 00:08:00,559
Transmit…
64
00:08:17,622 --> 00:08:19,082
Je t'attends !
65
00:08:20,541 --> 00:08:22,541
Un électricien, c'est ça ?
66
00:08:22,627 --> 00:08:23,877
Va te faire foutre !
67
00:08:33,971 --> 00:08:38,851
Tu ne me ramèneras pas
en prison, enfoiré !
68
00:08:40,937 --> 00:08:42,767
Ne sous-estime pas l'électricité !
69
00:08:53,533 --> 00:08:55,203
C'est l'heure de ta punition.
70
00:08:55,284 --> 00:08:59,084
C'est une blague ?
À quatre contre un, c'est de la lâcheté !
71
00:09:04,502 --> 00:09:06,422
Il n'y a plus que nous deux, crétin.
72
00:09:26,857 --> 00:09:28,687
Dis, sale criminel.
73
00:09:29,860 --> 00:09:30,820
Quoi ?
74
00:09:31,821 --> 00:09:33,991
Ce n'est pas ton premier crime, si ?
75
00:09:34,073 --> 00:09:36,373
Depuis quand es-tu sorti
de la prison Supermax ?
76
00:09:36,867 --> 00:09:39,197
En quoi ça te regarde ?
77
00:09:40,454 --> 00:09:41,414
Combien de temps ?
78
00:09:43,249 --> 00:09:44,459
Ça ne te regarde pas.
79
00:09:55,511 --> 00:09:56,681
Je suis sorti hier.
80
00:09:56,762 --> 00:09:59,392
Hier ? Tu veux dire "hier", hier ?
81
00:09:59,473 --> 00:10:01,483
Ça fait vraiment moins de 24 heures ?
82
00:10:02,393 --> 00:10:03,603
Ouais…
83
00:10:04,645 --> 00:10:05,975
C'est pathétique.
84
00:10:06,897 --> 00:10:08,317
Oui, c'est pathétique.
85
00:10:10,943 --> 00:10:12,193
Ce n'est pas juste, si ?
86
00:10:13,362 --> 00:10:14,362
Bon.
87
00:10:14,447 --> 00:10:18,327
Ce n'est pas juste
de te renvoyer en prison si tôt.
88
00:10:18,409 --> 00:10:20,749
Juste ? Je ne comprends pas.
89
00:10:22,038 --> 00:10:24,918
C'est vraiment pas juste. Hein, scélérat ?
90
00:10:25,625 --> 00:10:29,705
Moi, Praetorian le garde,
je suis un héros sévère.
91
00:10:29,795 --> 00:10:30,665
Cependant,
92
00:10:31,339 --> 00:10:33,879
je déteste le crime, pas le criminel.
93
00:10:34,800 --> 00:10:37,430
Il y a quelqu'un
dans ta vie qui t'aime aussi, non ?
94
00:10:38,012 --> 00:10:40,182
Oui, c'est vrai.
95
00:10:44,685 --> 00:10:47,555
Ne rends pas
cette personne triste, d'accord ?
96
00:10:49,732 --> 00:10:51,782
Je ne ferai plus jamais rien
d'aussi stupide.
97
00:10:54,111 --> 00:10:55,911
Bien. Tu me le promets ?
98
00:10:55,988 --> 00:10:57,198
Hein ?
99
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
Oui, promis.
100
00:11:01,369 --> 00:11:02,579
Vous entendez, les gars ?
101
00:11:04,664 --> 00:11:06,584
C'est la dernière fois !
102
00:11:06,666 --> 00:11:08,826
Oui, bien sûr.
103
00:11:09,960 --> 00:11:11,300
Je le jure sur ma malchance.
104
00:11:11,379 --> 00:11:12,299
Oui.
105
00:11:12,963 --> 00:11:15,473
Prenez un nouveau départ dans la vie.
106
00:11:15,966 --> 00:11:17,426
Oui, monsieur.
107
00:11:18,302 --> 00:11:19,722
Adieu, les gars !
108
00:11:28,646 --> 00:11:30,686
Au revoir.
109
00:11:30,773 --> 00:11:31,733
C'était quoi, ça ?
110
00:11:31,816 --> 00:11:33,476
- Je ne sais pas.
- Oui.
111
00:11:38,239 --> 00:11:39,779
Hé, les abrutis ! Montez !
112
00:11:39,865 --> 00:11:40,775
Kasey…
113
00:11:41,909 --> 00:11:42,949
C'était toi ?
114
00:11:44,078 --> 00:11:45,618
Vite ! Les flics vont débarquer !
115
00:11:58,426 --> 00:12:00,466
Salut.
116
00:12:05,808 --> 00:12:09,268
Kasey est vraiment étonnante,
Pas vrai, Frost ?
117
00:12:09,353 --> 00:12:13,113
Alors comme ça, tu peux contrôler
les pensées de n'importe qui.
118
00:12:13,691 --> 00:12:18,571
Contrôler Praetorian sans
qu'il s'en rende compte, c'est du génie.
119
00:12:19,155 --> 00:12:20,065
Ouais !
120
00:12:20,156 --> 00:12:26,246
Pourquoi tu ne nous as jamais dit
que Kasey avait un tel pouvoir ?
121
00:12:27,580 --> 00:12:28,500
Johnny.
122
00:12:28,581 --> 00:12:30,961
Tu veux bien la fermer, Frost ?
123
00:12:31,041 --> 00:12:33,381
Elle vous a sauvés,
alors fermez-la et remerciez-la.
124
00:12:33,461 --> 00:12:35,381
Bien sûr !
125
00:12:35,463 --> 00:12:39,013
Merci Kasey chérie, on est impressionnés !
Pas vrai, Transmit ?
126
00:12:39,091 --> 00:12:40,131
Ouais !
127
00:12:40,718 --> 00:12:42,968
Kasey chérie ? Attention à ce que tu dis.
128
00:12:43,554 --> 00:12:46,274
Avec son pouvoir, on sera invincibles.
129
00:12:46,348 --> 00:12:47,728
La prochaine fois, elle vient…
130
00:12:48,309 --> 00:12:49,139
Non, merci !
131
00:12:49,226 --> 00:12:52,686
J'ai eu de la chance
de pouvoir contrôler Praetorian.
132
00:12:52,771 --> 00:12:54,821
Ça ne marchera pas la prochaine fois.
133
00:12:54,899 --> 00:12:56,609
C'est faux.
134
00:12:56,692 --> 00:12:58,822
Avec ton super-pouvoir, on peut y arriver.
135
00:13:00,237 --> 00:13:03,737
Chaque jour, il obtient
un nouveau pouvoir aléatoire.
136
00:13:03,824 --> 00:13:08,204
La prochaine fois,
il pourrait résister à mon pouvoir.
137
00:13:08,287 --> 00:13:10,207
C'est ce qui rend Praetorian dangereux.
138
00:13:10,789 --> 00:13:11,709
Kasey…
139
00:13:12,583 --> 00:13:14,963
Vous êtes vraiment débiles.
140
00:13:15,044 --> 00:13:17,594
Une vraie bande d'abrutis.
141
00:13:17,671 --> 00:13:18,921
Aucune préparation.
142
00:13:19,006 --> 00:13:21,876
Toutes vos actions sont risquées.
143
00:13:21,967 --> 00:13:24,297
Le pire, c'est que le butin est minable.
144
00:13:24,887 --> 00:13:27,007
On a eu 8 000 dollars chacun !
145
00:13:27,097 --> 00:13:28,217
Ouais !
146
00:13:31,227 --> 00:13:35,147
Pas mal pour une nuit de travail.
Pas vrai, Johnny ?
147
00:13:35,231 --> 00:13:36,071
Carrément.
148
00:13:36,148 --> 00:13:41,318
Si vous ne changez pas,
vous retournerez à Supermax.
149
00:13:41,403 --> 00:13:42,913
- Tu as raison, chérie.
- Oui !
150
00:13:48,285 --> 00:13:50,695
{\an8}QUARTIER GÉNÉRAL DE L'UNION
151
00:14:10,683 --> 00:14:12,353
Quel retournement de situation !
152
00:14:12,434 --> 00:14:14,734
Praetorian s'est montré conciliant !
153
00:14:14,812 --> 00:14:16,062
Ça, c'est un vrai héros !
154
00:14:16,146 --> 00:14:20,026
Praetorian a bâti
sa popularité sur son intransigeance.
155
00:14:20,109 --> 00:14:23,069
Bienvenue, Praetorian ! Bien joué !
156
00:14:24,947 --> 00:14:28,027
Ce que vous avez fait
à San Francisco était magnifique !
157
00:14:28,117 --> 00:14:29,987
Pourquoi les avoir laissé partir ?
158
00:14:31,537 --> 00:14:32,827
Je ne sais pas.
159
00:14:41,505 --> 00:14:43,835
Il est si modeste.
160
00:14:53,934 --> 00:14:55,104
J'en ai marre.
161
00:14:55,686 --> 00:14:56,596
Kasey ?
162
00:14:56,687 --> 00:14:59,357
Je ne peux pas vivre comme ça.
163
00:14:59,440 --> 00:15:01,190
Je suis désolé.
164
00:15:01,275 --> 00:15:02,735
Mais ces types sont mes…
165
00:15:02,818 --> 00:15:03,648
Johnny.
166
00:15:04,778 --> 00:15:05,858
Écoute.
167
00:15:06,572 --> 00:15:11,162
Si tu continues à jouer les criminels
avec ces amateurs débiles,
168
00:15:11,243 --> 00:15:13,163
je ne le supporterai pas.
169
00:15:13,245 --> 00:15:16,785
"Jouer les criminels" ? Tu exagères.
170
00:15:16,874 --> 00:15:19,344
Dans ce cas, c'est fini entre nous.
171
00:15:19,418 --> 00:15:21,338
Attends. Comment ça ?
172
00:15:21,420 --> 00:15:24,510
Tu as bien entendu.
J'en ai marre. C'est fini.
173
00:15:25,090 --> 00:15:28,760
En y réfléchissant, tu m'as menti
et tu n'en as fait qu'à ta tête.
174
00:15:29,386 --> 00:15:30,966
Tu n'as pas tenu ta promesse.
175
00:15:31,680 --> 00:15:34,180
Je suis désolé. Mais…
176
00:15:34,266 --> 00:15:37,436
Johnny, creuse-toi les méninges.
177
00:15:38,103 --> 00:15:39,153
Quoi ?
178
00:15:39,730 --> 00:15:42,020
Regarde le monde des super-vilains.
179
00:15:42,107 --> 00:15:45,067
Tu ne vois pas le destin qui les attend ?
180
00:15:46,779 --> 00:15:49,779
Avec les petits coups
que font ces abrutis,
181
00:15:49,865 --> 00:15:52,115
la majorité d'entre eux
182
00:15:52,201 --> 00:15:55,701
passera sa vie à Supermax.
Tu ne crois pas ?
183
00:15:56,956 --> 00:15:57,786
Si.
184
00:15:58,374 --> 00:15:59,884
Réfléchis un peu !
185
00:15:59,959 --> 00:16:03,589
L'idéal pour un super-vilain,
c'est de faire un gros coup
186
00:16:03,671 --> 00:16:05,671
et de prendre sa retraite
dès que possible.
187
00:16:06,256 --> 00:16:09,006
Puis en dépensant
intelligemment ces gains,
188
00:16:09,093 --> 00:16:12,763
on peut vivre une vie normale,
ordinaire, mais extravagante.
189
00:16:13,555 --> 00:16:15,095
Ce n'est pas la vie d'un vilain.
190
00:16:15,182 --> 00:16:17,812
Regarde les athlètes de la NBA.
191
00:16:18,435 --> 00:16:22,395
Après avoir gagné un max
pendant leur carrière,
192
00:16:22,481 --> 00:16:24,111
ils s'assurent une vie facile.
193
00:16:24,900 --> 00:16:26,570
Vois ça comme ça.
194
00:16:27,695 --> 00:16:29,105
La NBA ?
195
00:16:29,947 --> 00:16:31,197
Oui.
196
00:16:31,281 --> 00:16:35,541
Je suis une serveuse engagée
qui bosse pour des snobs
197
00:16:36,036 --> 00:16:40,576
et j'étudie le soir
pour décrocher une maîtrise.
198
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
Tout ça juste pour en arriver là.
199
00:16:43,460 --> 00:16:45,050
Une maîtrise ?
200
00:16:45,129 --> 00:16:46,799
Un grand coup suffit.
201
00:16:46,880 --> 00:16:49,050
Si on réussit à faire un gros coup,
202
00:16:49,633 --> 00:16:51,223
avec ma préparation,
203
00:16:51,301 --> 00:16:54,351
je pourrai gérer le portefeuille
d'investissement avec ce capital.
204
00:16:55,431 --> 00:16:58,851
Tes histoires de NBA, de maîtrise,
c'est du charabia pour moi.
205
00:16:59,768 --> 00:17:00,638
Mais…
206
00:17:00,728 --> 00:17:02,268
Mais quoi ?
207
00:17:02,354 --> 00:17:06,534
Quand comptes-tu faire
ce gros coup ? Et comment ?
208
00:17:07,776 --> 00:17:08,816
Bonne question.
209
00:17:09,611 --> 00:17:11,531
On va devoir attendre longtemps ?
210
00:17:12,114 --> 00:17:16,664
Si ça se trouve, on sera déjà
à la retraite avant ce coup.
211
00:17:16,744 --> 00:17:18,504
D'accord, Johnny.
212
00:17:18,579 --> 00:17:20,909
Quoi ? Kasey ?
213
00:17:22,583 --> 00:17:23,963
Tu es prêt ?
214
00:17:25,919 --> 00:17:29,209
Bien sûr. Je suis toujours prêt.
215
00:17:29,923 --> 00:17:31,593
D'accord, Johnny.
216
00:17:32,384 --> 00:17:35,604
Tu connais The Heat ?
217
00:17:36,305 --> 00:17:37,425
The Heat ?
218
00:17:38,515 --> 00:17:41,435
LA LÉGENDE DE THE HEAT
219
00:17:42,770 --> 00:17:44,440
Il s'appelle "The Heat".
220
00:17:44,938 --> 00:17:46,898
{\an8}Dans les années 1970,
221
00:17:46,982 --> 00:17:50,362
{\an8}il était célèbre
pour son casier judiciaire bien rempli.
222
00:17:52,821 --> 00:17:55,741
Il enchaînait les braquages
de bijouteries et de banques.
223
00:17:57,076 --> 00:17:59,996
Pour s'enfuir,
il volait une voiture à chaque fois.
224
00:18:02,289 --> 00:18:04,709
Un dangereux criminel adepte
de l'effet de surprise.
225
00:18:05,375 --> 00:18:08,205
il n'a jamais tué personne
en 45 ans de carrière.
226
00:18:08,796 --> 00:18:11,966
Il était considéré comme un héros
par les démunis à la solde
227
00:18:12,049 --> 00:18:13,589
des puissants de l'époque.
228
00:18:14,176 --> 00:18:18,966
{\an8}Une légende fugace
qui a balayé le pays à son apogée.
229
00:18:19,056 --> 00:18:20,056
{\an8}QUI EST THE HEAT ?
230
00:18:20,140 --> 00:18:21,520
{\an8}Ceux qui connaissent la vérité
231
00:18:22,267 --> 00:18:25,397
sur ce super-vilain légendaire
sont tous morts et enterrés.
232
00:18:27,189 --> 00:18:28,769
Après avoir piégé les superhéros,
233
00:18:28,857 --> 00:18:33,317
il disparut avant
qu'on puisse connaître son identité.
234
00:18:35,364 --> 00:18:37,164
Encore aujourd'hui,
235
00:18:37,241 --> 00:18:39,741
à chaque rumeur de sa mort,
236
00:18:39,827 --> 00:18:44,457
il revient encore et encore,
pour ajouter une page à sa légende.
237
00:18:45,165 --> 00:18:50,295
On parle de cette légende vivante
depuis des décennies.
238
00:18:51,004 --> 00:18:53,804
Quand fera-t-il sa prochaine apparition ?
239
00:18:55,592 --> 00:18:57,722
Un super-vilain légendaire ?
240
00:18:57,803 --> 00:18:58,643
Oui.
241
00:18:58,720 --> 00:19:01,180
C'est mon ancien professeur préféré.
242
00:19:01,682 --> 00:19:04,352
Il m'a tout appris
pour survivre dans ce milieu.
243
00:19:05,227 --> 00:19:07,897
Et que lui est-il arrivé ?
244
00:19:09,273 --> 00:19:11,903
Quel rapport avec notre avenir ?
245
00:19:11,984 --> 00:19:12,904
Tout.
246
00:19:13,443 --> 00:19:14,823
Voilà le clou du spectacle.
247
00:19:15,612 --> 00:19:20,582
The Heat monte une équipe
afin de préparer un gros coup
248
00:19:20,659 --> 00:19:22,579
pour un client étranger.
249
00:19:23,162 --> 00:19:24,412
Un client étranger ?
250
00:19:24,496 --> 00:19:25,536
Oui.
251
00:19:25,622 --> 00:19:29,712
Si on récupère
ce qui a été volé à ce client,
252
00:19:29,793 --> 00:19:32,053
on aura 50 millions de dollars.
253
00:19:33,338 --> 00:19:35,088
Après réception du butin,
254
00:19:35,174 --> 00:19:37,634
celui-ci sera réparti
entre les membres du groupe.
255
00:19:38,218 --> 00:19:41,098
Super. Combien d'hommes lui faut-il
et quelle est la mission ?
256
00:19:41,180 --> 00:19:44,060
Je n'ai pas encore les détails.
257
00:19:44,141 --> 00:19:48,191
Mais par chance,
je sais qu'il cherche encore une personne.
258
00:19:50,272 --> 00:19:52,612
Parfait. Ça me plaît.
259
00:19:53,317 --> 00:19:55,937
Évidemment. Je savais que ça te plairait.
260
00:19:56,028 --> 00:19:58,988
Oui. Mais ce qui m'excite,
261
00:19:59,698 --> 00:20:03,948
Kasey, c'est de faire ce coup avec toi.
262
00:20:04,912 --> 00:20:06,542
Pas n'importe quel coup.
263
00:20:06,622 --> 00:20:08,792
Un coup énorme.
264
00:20:18,133 --> 00:20:19,553
J'ai hâte.
265
00:20:20,427 --> 00:20:21,847
Moi aussi.
266
00:20:31,813 --> 00:20:34,363
On le retrouve où ?
267
00:20:35,275 --> 00:20:36,435
Ici.
268
00:20:37,027 --> 00:20:37,987
{\an8}THE HEAT PRESSING
269
00:20:38,070 --> 00:20:38,900
Quoi ?
270
00:20:40,948 --> 00:20:42,278
The Heat.
271
00:20:47,329 --> 00:20:48,659
Sérieux ?
272
00:22:13,665 --> 00:22:19,245
{\an8}Sous-titres : Jérôme Salic