1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:02:06,709 --> 00:02:08,209
Hei, on aamu.
3
00:02:08,920 --> 00:02:10,460
Herätys, pojat.
4
00:02:12,298 --> 00:02:13,928
Pretoriaani.
5
00:02:21,766 --> 00:02:23,596
OIKEUDEN LIITTO
6
00:02:23,685 --> 00:02:25,185
SUORA LÄHETYS
7
00:02:25,270 --> 00:02:28,690
Odottakaa! Voimmeko zoomata kameraa?
8
00:02:28,773 --> 00:02:29,903
KALIFORNIA
9
00:02:29,983 --> 00:02:32,323
Tiesin sen! Se on hän!
10
00:02:32,402 --> 00:02:36,912
Kuka supersankari on tullut
San Franciscoon, jossa on tapahtunut -
11
00:02:36,990 --> 00:02:38,320
hyökkäyksiä koruliikkeisiin?
12
00:02:38,408 --> 00:02:43,408
Se on henkiin herätetty
antiikin Rooman valvoja, Pretoriaani!
13
00:02:44,038 --> 00:02:45,868
Oikeuden liiton uuden sukupolven -
14
00:02:45,957 --> 00:02:47,877
{\an8}supersankarin,
15
00:02:47,959 --> 00:02:50,169
{\an8}Pretoriaanin, suosio
kasvaa länsirannikolla!
16
00:02:50,253 --> 00:02:54,263
{\an8}Kuka olisi uskonut, että tämä suosittu
hahmo tulisi tällaisten ryöstöjen takia?
17
00:02:54,340 --> 00:02:55,720
Mikä yllättävä käänne!
18
00:02:57,260 --> 00:03:00,510
{\an8}Hänen suosionsa salaisuus
on hänen supervoimansa!
19
00:03:01,180 --> 00:03:03,220
{\an8}Hänellä on 200 eri kykyä.
20
00:03:03,308 --> 00:03:06,938
{\an8}On joka kerta täysin sattumanvaraista,
mitä niistä hän käyttää!
21
00:03:07,020 --> 00:03:08,810
{\an8}Edes Pretoriaani itse ei tiedä!
22
00:03:09,397 --> 00:03:13,687
Hän on myös suosittu
ulkomailla vedonlyöjien kesken.
23
00:03:14,277 --> 00:03:16,907
Emme malta odottaa,
24
00:03:17,488 --> 00:03:19,618
mikä Pretoriaanin voima ilmestyy tänään!
25
00:03:25,914 --> 00:03:27,674
Mitä? Mikä se on?
26
00:03:33,129 --> 00:03:35,209
Tämän pidemmälle ette mene.
27
00:03:38,301 --> 00:03:39,471
Epäreilua.
28
00:03:39,552 --> 00:03:41,472
{\an8}Meillä on nyt todella huono tuuri.
29
00:03:41,554 --> 00:03:43,104
Niin.
30
00:03:43,181 --> 00:03:44,721
Antautukaa.
31
00:03:49,771 --> 00:03:50,731
Hajaantukaa!
-Aivan!
32
00:03:54,567 --> 00:03:58,487
Uskomatonta! Ensimmäisenä
se on uskomaton kipinäjako.
33
00:03:59,072 --> 00:04:01,412
{\an8}Pretoriaani jakautuu useiksi kopioiksi.
34
00:04:01,908 --> 00:04:03,198
{\an8}Odottakaa hetki.
35
00:04:03,284 --> 00:04:08,674
Se tarkoittaa, että jos pretoriaanit
käyttävät voimiaan sattumanvaraisesti -
36
00:04:08,748 --> 00:04:11,458
mahdollisuudet ovat 200 potenssiin neljä!
37
00:04:11,542 --> 00:04:14,092
Mahdollisuudet ovat huikeat!
38
00:04:14,170 --> 00:04:15,920
Roistojen peli on pelattu.
39
00:04:16,005 --> 00:04:19,375
{\an8}Pretoriaani tunnetaan siitä,
40
00:04:19,467 --> 00:04:22,217
ettei se anna yhtään
armoa superroistoille!
41
00:04:42,699 --> 00:04:44,619
Päihitän hänet yksi yhtä vastaan!
42
00:05:11,769 --> 00:05:14,269
{\an8}TULIHENKÄYS
43
00:05:43,718 --> 00:05:45,178
Odota…
44
00:06:01,819 --> 00:06:03,029
Kuoliaaksi hakattu.
45
00:06:14,540 --> 00:06:15,830
Ei ole vaihtoehtoja.
46
00:06:16,417 --> 00:06:20,707
Olkoon teillä neljällä
huono onni yhtä aikaa!
47
00:06:26,511 --> 00:06:28,141
Hän heijastaa sen takaisin!
48
00:06:41,567 --> 00:06:42,437
Kaloja?
49
00:06:44,904 --> 00:06:45,954
Tuo sattuu!
50
00:06:46,030 --> 00:06:47,320
Eikä.
51
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
Murskattu kuoliaaksi.
52
00:07:04,465 --> 00:07:07,925
Uskomatonta, hän heijasti
huonon onnen takaisin.
53
00:07:08,010 --> 00:07:09,930
{\an8}Se oli hänen heijastusaaltonsa!
54
00:07:10,721 --> 00:07:12,061
{\an8}Miesparka.
55
00:07:12,140 --> 00:07:13,930
Mitä seuraavaksi?
-Jee!
56
00:07:14,725 --> 00:07:16,265
Hyvä, Transmit!
57
00:07:19,981 --> 00:07:21,361
Selvä! Mennään!
58
00:07:25,194 --> 00:07:27,244
{\an8}Teleporttijännite!
59
00:07:27,321 --> 00:07:29,661
{\an8}Samat voimat käytössä!
60
00:07:30,241 --> 00:07:31,531
Tein sen aiemmin, muistatko?
61
00:07:31,617 --> 00:07:34,407
Et ole ainoa, joka osaa teleportata.
62
00:07:35,997 --> 00:07:37,037
Joo.
63
00:07:54,390 --> 00:07:55,310
Potkittu kuoliaaksi.
64
00:07:58,769 --> 00:08:00,559
Transmit.
65
00:08:17,622 --> 00:08:19,082
Antaa tulla!
66
00:08:20,541 --> 00:08:22,541
Onko viimeinen sähköasentaja?
67
00:08:22,627 --> 00:08:23,877
Painu helvettiin!
68
00:08:33,971 --> 00:08:38,851
Et vie minua vielä
takaisin vankilaan, paskiainen!
69
00:08:40,937 --> 00:08:42,767
Älä aliarvioi sähköä!
70
00:08:53,533 --> 00:08:55,203
On rangaistuksesi aika.
71
00:08:55,284 --> 00:08:59,084
Oletko tosissasi?
Neljä yhtä vastaan on pelkurimaista!
72
00:09:04,502 --> 00:09:06,422
Olemme nyt kahden, retku.
73
00:09:26,857 --> 00:09:28,687
{\an8}Hei, roistoretku.
74
00:09:29,860 --> 00:09:30,820
Mitä?
75
00:09:31,821 --> 00:09:33,991
{\an8}Tämähän ei ole ensimmäinen rikoksesi?
76
00:09:34,073 --> 00:09:36,373
{\an8}Kauanko olet ollut vapaana
Supermax-vankilasta?
77
00:09:36,867 --> 00:09:39,197
{\an8}Miksi välität?
78
00:09:40,454 --> 00:09:41,414
Kauanko siitä on?
79
00:09:43,249 --> 00:09:44,459
Se ei kuulu sinulle.
80
00:09:55,511 --> 00:09:56,681
Pääsin ulos eilen.
81
00:09:56,762 --> 00:09:59,392
Eilenkö? Tarkoitatko todella eilistä?
82
00:09:59,473 --> 00:10:01,483
Onko siitä todella alle 24 tuntia?
83
00:10:02,393 --> 00:10:03,603
Joo.
84
00:10:04,645 --> 00:10:05,975
Säälittävää.
85
00:10:06,897 --> 00:10:08,317
{\an8}Niin, se on säälittävää.
86
00:10:10,943 --> 00:10:12,193
Se ei ole reilua, eihän?
87
00:10:13,362 --> 00:10:14,362
Hyvä on sitten.
88
00:10:14,447 --> 00:10:18,327
Ei ole reilua passittaa sinua
takaisin vankilaan näin pian.
89
00:10:18,409 --> 00:10:20,749
Reilua? En tajua.
90
00:10:22,038 --> 00:10:24,918
Se ei ole reilua, vai mitä, roistoretku?
91
00:10:25,625 --> 00:10:29,705
{\an8}Minä, valvoja Pretoriaani,
olen ankara sankari.
92
00:10:29,795 --> 00:10:30,665
Kuitenkin -
93
00:10:31,339 --> 00:10:33,879
vihaan rikoksia, en rikollisia.
94
00:10:34,800 --> 00:10:37,430
{\an8}Eikö elämässäsi ole joku,
joka rakastaa sinua?
95
00:10:38,012 --> 00:10:40,182
No joo, on.
96
00:10:44,685 --> 00:10:47,555
Ei pitäisi tehdä
sitä henkilöä surulliseksi.
97
00:10:49,732 --> 00:10:51,782
{\an8}En enää ikinä tee mitään niin typerää.
98
00:10:54,111 --> 00:10:55,911
{\an8}Hyvä. Onhan tuo lupaus?
99
00:10:55,988 --> 00:10:57,198
{\an8}Mitä?
100
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
{\an8}Joo, lupaan sen.
101
00:11:01,369 --> 00:11:02,579
Kuulitteko, pojat?
102
00:11:04,664 --> 00:11:06,584
Ette saa koskaan toista tilaisuutta.
103
00:11:06,666 --> 00:11:08,826
Niin tietysti.
104
00:11:10,002 --> 00:11:11,302
Vannon huonon onneni kautta.
105
00:11:11,379 --> 00:11:12,299
Niin.
106
00:11:12,963 --> 00:11:15,473
Aloittakaa uusi elämä.
107
00:11:15,966 --> 00:11:17,426
Kyllä, herra.
-Kyllä, herra.
108
00:11:18,302 --> 00:11:19,722
Hyvästi, pojat!
109
00:11:28,646 --> 00:11:30,686
Hyvästi.
110
00:11:30,773 --> 00:11:31,733
Mistä oli kyse?
111
00:11:31,816 --> 00:11:33,476
En tiedä.
-Niin.
112
00:11:38,239 --> 00:11:39,779
Senkin typerykset! Sisään siitä!
113
00:11:39,865 --> 00:11:40,775
Kasey.
114
00:11:41,909 --> 00:11:42,949
{\an8}Sinäkö sen teit?
115
00:11:44,078 --> 00:11:45,618
Äkkiä! Kytät tulevat pian!
116
00:11:58,426 --> 00:12:00,466
Hei.
117
00:12:05,808 --> 00:12:09,268
Nti Kasey on mahtava, vai mitä, Frost?
118
00:12:09,353 --> 00:12:13,113
Voit siis hallita psyykkisesti
ketä haluat.
119
00:12:13,691 --> 00:12:18,571
Hallitset jopa Pretoriaania
hänen tietämättään.
120
00:12:19,155 --> 00:12:20,065
Joo!
121
00:12:20,156 --> 00:12:26,246
Johnny, mikset kertonut,
että Kaseylla on noin mahtava voima?
122
00:12:27,580 --> 00:12:28,500
Johnny.
123
00:12:28,581 --> 00:12:31,211
Turpa kiinni, Frost.
124
00:12:31,292 --> 00:12:33,382
Hän pelasti sinut.
Ole hiljaa ja kiitollinen.
125
00:12:33,461 --> 00:12:35,381
Totta kai olemme!
126
00:12:35,463 --> 00:12:39,013
Kasey-kulta teki meihin vaikutuksen.
Vai mitä, Transmit?
127
00:12:39,091 --> 00:12:40,131
Joo!
128
00:12:40,718 --> 00:12:42,968
"Kasey-kulta"? Varo sanojasi.
129
00:12:43,554 --> 00:12:46,274
Sellaisella voimalla
olisimme voittamattomia.
130
00:12:46,348 --> 00:12:47,728
Ensi kerralla hän tulee…
131
00:12:48,309 --> 00:12:49,139
Ei kiitos!
132
00:12:49,226 --> 00:12:52,686
Hallitsin Pretoriaania silkalla onnella.
133
00:12:52,771 --> 00:12:54,821
Sama temppu ei toimi ensi kerralla.
134
00:12:54,899 --> 00:12:56,609
Se ei ole totta.
135
00:12:56,692 --> 00:12:58,822
Supervoimasi avulla pystymme siihen.
136
00:13:00,237 --> 00:13:03,737
Joka päivä hän saa
uuden satunnaisen voiman.
137
00:13:03,824 --> 00:13:08,204
Ensi kerralla hän saattaa puolustautua
kykyäni vastaan.
138
00:13:08,287 --> 00:13:10,207
Se tekee Pretoriaanista vaarallisen.
139
00:13:10,789 --> 00:13:11,709
Kasey.
140
00:13:12,583 --> 00:13:14,963
Te todella olette älykääpiöitä.
141
00:13:15,044 --> 00:13:17,594
Olet aivan hölmöjä.
142
00:13:17,671 --> 00:13:18,921
Ette suunnittele mitään.
143
00:13:19,006 --> 00:13:21,876
Kaikki tekemänne on riskialtista.
144
00:13:21,967 --> 00:13:24,297
Mikä pahinta,
saaliinne ei ollut sen arvoista.
145
00:13:24,887 --> 00:13:27,007
Saimme kukin 8 000 dollaria!
146
00:13:27,097 --> 00:13:28,217
Joo!
147
00:13:31,227 --> 00:13:35,147
Ei hassummin yhden yön työstä.
Vai mitä, Johnny?
148
00:13:35,231 --> 00:13:36,071
Ei todellakaan.
149
00:13:36,148 --> 00:13:41,318
Jos ette vakavoidu
päädytte takaisin vankilaan.
150
00:13:41,403 --> 00:13:42,913
Olet oikeassa, kulta!
-Aivan!
151
00:13:48,285 --> 00:13:50,695
{\an8}OIKEUDEN LIITON PÄÄMAJA
152
00:14:10,683 --> 00:14:12,353
Mikä yllättävä käänne!
153
00:14:12,434 --> 00:14:14,734
Pretoriaanin teot olivat
täynnä kiintymystä!
154
00:14:14,812 --> 00:14:16,062
Siinä vasta oikea sankari!
155
00:14:16,146 --> 00:14:20,026
Pretoriaanin suosio on johtunut
ankarasta rangaistuksesta…
156
00:14:20,109 --> 00:14:23,069
Tervetuloa takaisin, Pretoriaani!
Hienoa työtä!
157
00:14:24,947 --> 00:14:28,027
Se, mitä teit San Franciscossa,
oli mahtavaa!
158
00:14:28,117 --> 00:14:29,987
Miksi päästit heidät menemään?
159
00:14:31,537 --> 00:14:32,827
En tiedä.
160
00:14:41,505 --> 00:14:43,835
Hän on niin vaatimaton.
161
00:14:53,934 --> 00:14:55,104
En kestä tätä.
162
00:14:55,686 --> 00:14:56,596
Kasey.
163
00:14:56,687 --> 00:14:59,357
En voi elää näin.
164
00:14:59,440 --> 00:15:01,190
Olen pahoillani.
165
00:15:01,275 --> 00:15:02,735
Mutta nuo tyypit ovat minun…
166
00:15:02,818 --> 00:15:03,648
Johnny.
167
00:15:04,778 --> 00:15:05,858
Kuule.
168
00:15:06,572 --> 00:15:11,162
Jos leikit rikosten tekemistä
aloittelevien roistojen kanssa,
169
00:15:11,243 --> 00:15:13,163
en kestä sitä enää.
170
00:15:13,245 --> 00:15:16,785
"Leikit rikosten tekemistä"?
Tuo menee vähän pitkälle.
171
00:15:16,874 --> 00:15:19,344
Tämä tarkoittaa, että minulle riitti.
172
00:15:19,418 --> 00:15:21,338
Odota. Mitä tarkoitat?
173
00:15:21,420 --> 00:15:24,510
Juuri sitä, miltä kuulostaa.
Minulle riitti. Tämä on loppu.
174
00:15:25,090 --> 00:15:28,760
Mieti nyt. Valehtelit minulle
ja teit mitä huvittaa.
175
00:15:29,386 --> 00:15:30,966
Rikoit lupauksesikin.
176
00:15:31,680 --> 00:15:34,180
Olen pahoillani. Mutta…
177
00:15:34,266 --> 00:15:37,436
Käytä enemmän aivojasi.
178
00:15:38,103 --> 00:15:39,153
Mitä?
179
00:15:39,730 --> 00:15:42,020
{\an8}Mieti superroistojen maailmaa.
180
00:15:42,107 --> 00:15:45,067
{\an8}Etkö näe, millainen kohtalo suurimmalla
osalla tulee olemaan?
181
00:15:46,779 --> 00:15:49,779
Ne pikkuhommat,
joita nuo älykääpiöt tekevät.
182
00:15:49,865 --> 00:15:52,115
Suurin osa niistä,
jotka tekevät sellaista -
183
00:15:52,201 --> 00:15:55,701
viettävät melkein koko elämänsä
Supermaxissa. Vai mitä?
184
00:15:56,956 --> 00:15:57,786
Joo.
185
00:15:58,374 --> 00:15:59,884
{\an8}Käytä aivojasi!
186
00:15:59,959 --> 00:16:03,959
{\an8}Ammattilaisroiston pitäisi tehdä
iso keikka -
187
00:16:04,046 --> 00:16:05,666
{\an8}ja eläköityä mahdollisimman pian.
188
00:16:06,256 --> 00:16:09,006
Käyttämällä tehokkaasti
ansaitsemasi rahat -
189
00:16:09,093 --> 00:16:12,763
voit elää tavallista,
mutta ylellistä elämää.
190
00:16:13,681 --> 00:16:15,101
Roisto ei elä niin.
191
00:16:15,182 --> 00:16:17,812
Eikö se ole sama kuin NBA-urheilijoilla?
192
00:16:18,435 --> 00:16:22,395
Tehtyään parhaansa uransa aikana -
193
00:16:22,481 --> 00:16:24,111
he voivat elää helppoa elämää.
194
00:16:24,900 --> 00:16:26,570
{\an8}Ajattele sitä niin.
195
00:16:27,695 --> 00:16:29,105
{\an8}NBA?
196
00:16:29,947 --> 00:16:31,197
Aivan.
197
00:16:31,281 --> 00:16:35,541
Työskentelen tarjoilijana snobien kanssa -
198
00:16:36,036 --> 00:16:40,576
ja opiskelen maisterin tutkintoa
varten töiden jälkeen -
199
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
vain sitä hetkeä varten.
200
00:16:43,460 --> 00:16:45,050
Maisterintutkinto?
201
00:16:45,129 --> 00:16:46,799
Yksi kerta riittää.
202
00:16:46,880 --> 00:16:49,050
Jos onnistumme yhdessä isossa keikassa,
203
00:16:49,633 --> 00:16:51,223
{\an8}sitten opintojeni ansiosta -
204
00:16:51,301 --> 00:16:54,351
{\an8}hoidan pääomalla kerättyä sijoitussalkkua.
205
00:16:55,431 --> 00:16:58,851
{\an8}NBA- ja maisterijutut eivät merkitse
minulle mitään.
206
00:16:59,768 --> 00:17:00,638
{\an8}Mutta…
207
00:17:00,728 --> 00:17:02,268
Mutta mitä?
208
00:17:02,354 --> 00:17:06,534
Milloin se iso keikka tapahtuu?
Miten saamme sen?
209
00:17:07,776 --> 00:17:08,816
Hyvä kysymys.
210
00:17:09,611 --> 00:17:11,531
Kauanko meidän täytyy odottaa?
211
00:17:12,114 --> 00:17:16,664
{\an8}Entä jos uramme roistoina
päättyy ennen aikojaan?
212
00:17:16,744 --> 00:17:18,504
Hyvä on.
213
00:17:18,579 --> 00:17:20,909
Mitä? Kasey.
214
00:17:22,583 --> 00:17:23,963
Oletko valmis?
215
00:17:25,919 --> 00:17:29,209
Usko pois. Olen aina valmis.
216
00:17:29,923 --> 00:17:31,593
{\an8}Hyvä on sitten.
217
00:17:32,384 --> 00:17:35,604
{\an8}Tiedätkö, kuka Heat on?
218
00:17:36,305 --> 00:17:37,425
{\an8}Heat?
219
00:17:38,515 --> 00:17:41,435
HEATIN LEGENDA
220
00:17:42,770 --> 00:17:44,440
Hänen nimensä on Heat.
221
00:17:44,938 --> 00:17:46,898
{\an8}1970-luvulla -
222
00:17:46,982 --> 00:17:50,362
{\an8}hän oli pahamaineinen mies,
jolka teki useita rikoksia.
223
00:17:52,821 --> 00:17:55,741
Hän iski koruliikkeisiin
ja pankkeihin yksi toisensa jälkeen,
224
00:17:57,076 --> 00:17:59,996
varasti auton ja pakeni aina uudestaan.
225
00:18:02,289 --> 00:18:04,709
Vaarallinen rikollinen,
joka ilmestyi odottamatta.
226
00:18:05,375 --> 00:18:08,205
Hän ei koskaan tappanut ketään
45-vuotisen uransa aikana.
227
00:18:08,796 --> 00:18:11,966
Sen ajan vaikutusvaltaisten alistamat -
228
00:18:12,049 --> 00:18:13,589
köyhät pitivät häntä sankarina.
229
00:18:14,176 --> 00:18:18,966
{\an8}Hän oli ohikiitävä legenda,
joka kulta-aikanaan ryösti ympäri maan.
230
00:18:19,056 --> 00:18:20,056
{\an8}KUKA ON HEAT?
231
00:18:20,140 --> 00:18:21,520
{\an8}Legendaarisen superroiston -
232
00:18:22,267 --> 00:18:25,397
oikean henkilöllisyyden tietävät
ovat jo kaikki haudassa.
233
00:18:27,314 --> 00:18:28,774
Huiputtaessaan supersankareita -
234
00:18:28,857 --> 00:18:33,317
hän katosi yhtäkkiä,
ennen kuin kukaan ehti paljastaa hänet.
235
00:18:35,364 --> 00:18:37,164
Mutta vielä nytkin,
236
00:18:37,241 --> 00:18:39,741
aina kun huhut hänen
kuolemastaan leviävät,
237
00:18:39,827 --> 00:18:44,457
hän palaa yhä uudelleen kuin
lisätäkseen uuden sivun legendoihinsa.
238
00:18:45,165 --> 00:18:50,295
Tästä elävästä legendasta
puhutaan yhä vuosikymmenten jälkeen.
239
00:18:51,004 --> 00:18:53,804
Milloin hän ilmestyy seuraavan kerran?
240
00:18:55,592 --> 00:18:57,722
{\an8}Legendaarinen superroistoko?
241
00:18:57,803 --> 00:18:58,643
{\an8}Kyllä.
242
00:18:58,720 --> 00:19:01,180
{\an8}Hän on rakas entinen opettajani.
243
00:19:01,682 --> 00:19:04,352
{\an8}Hän opetti kaiken tarvittavan
selviytyäkseni tällä alalla.
244
00:19:05,227 --> 00:19:07,897
{\an8}Mitä Heatille tapahtui?
245
00:19:09,273 --> 00:19:11,903
Mitä tekemistä hänellä on
tulevaisuutemme kanssa?
246
00:19:11,984 --> 00:19:12,904
Kaikki.
247
00:19:13,443 --> 00:19:14,823
Nyt päätapahtumaan.
248
00:19:15,612 --> 00:19:20,582
Heat kokoaa tiimiä isoon tehtävään -
249
00:19:20,659 --> 00:19:22,579
ulkomaiselle asiakkaalle.
250
00:19:23,162 --> 00:19:24,412
Ulkomainen asiakas?
251
00:19:24,496 --> 00:19:25,536
Aivan.
252
00:19:25,622 --> 00:19:29,712
Jos saamme asiakkaalta
varastetun tavaran takaisin,
253
00:19:29,793 --> 00:19:32,053
saamme 50 miljoonaa dollaria.
254
00:19:33,338 --> 00:19:35,088
Saatuamme palkkamme -
255
00:19:35,174 --> 00:19:37,634
se jaetaan tiimin jäsenten kesken.
256
00:19:38,218 --> 00:19:41,098
Kiva. Montako ihmistä hän tarvitsee,
ja mitä pitää tehdä?
257
00:19:41,180 --> 00:19:44,060
Minulle ei ole vielä
kerrottu yksityiskohtia.
258
00:19:44,141 --> 00:19:48,191
Onneksi kuulin,
että vielä yhdelle on tilaa.
259
00:19:50,272 --> 00:19:52,612
{\an8}Kuulotaa hyvältä. Pidän siitä.
260
00:19:53,317 --> 00:19:55,937
{\an8}Todellakin. Ajattelin,
että pitäisit siitä.
261
00:19:56,028 --> 00:19:58,988
Niin. Eniten pidän siitä,
262
00:19:59,698 --> 00:20:03,948
Kasey, että saan tehdä työn kanssasi.
263
00:20:04,912 --> 00:20:06,542
Se ei ole mikä tahansa työ.
264
00:20:06,622 --> 00:20:08,792
Työtä on valtavasti.
265
00:20:18,133 --> 00:20:19,553
En malta odottaa.
266
00:20:20,427 --> 00:20:21,847
En minäkään.
267
00:20:31,813 --> 00:20:34,363
Missä tapaamme hänet?
268
00:20:35,275 --> 00:20:36,435
Tässä.
269
00:20:37,027 --> 00:20:37,897
{\an8}HEAT PESULA
KEMIALLINEN PESU
270
00:20:37,986 --> 00:20:38,896
{\an8}Mitä?
271
00:20:40,948 --> 00:20:42,278
Heat.
272
00:20:47,329 --> 00:20:48,659
Oikeasti?
273
00:22:14,249 --> 00:22:19,249
{\an8}Tekstitys: Satu Pietarinen