1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX
2
00:02:00,245 --> 00:02:02,455
Porque está o alarme a tocar?
3
00:02:02,539 --> 00:02:04,539
Desativei o sistema de segurança!
4
00:02:04,624 --> 00:02:07,094
Aposto que nos deste azar!
5
00:02:07,168 --> 00:02:09,998
O quê? Eu? Não fiz nada.
6
00:02:10,088 --> 00:02:12,008
- Depressa! Separem-se!
- Porra!
7
00:02:16,594 --> 00:02:17,764
Estás a brincar?
8
00:02:17,846 --> 00:02:19,136
Talvez tenha sido eu.
9
00:02:23,268 --> 00:02:25,098
Voa, meu! A todo o vapor!
10
00:02:25,687 --> 00:02:26,857
Certo!
11
00:02:27,939 --> 00:02:30,019
- Johnny!
- Eu trato disso.
12
00:02:39,951 --> 00:02:41,701
Faz-me lembrar a minha infância.
13
00:02:42,287 --> 00:02:45,287
Caros concidadãos,
andar de comboio é muito mais seguro.
14
00:02:46,583 --> 00:02:49,133
Por amor de Deus!
Se o raio do alarme não tivesse tocado!
15
00:02:49,210 --> 00:02:51,880
Não se preocupem com um toque de azar.
16
00:02:51,963 --> 00:02:55,093
Dizem que a sorte,
muitas vezes, se disfarça de azar.
17
00:02:55,174 --> 00:02:56,934
Não é ao contrário?
18
00:02:57,010 --> 00:02:59,850
Vai-te lixar! Armazena esse azar!
19
00:03:00,471 --> 00:03:03,561
Não é bem assim que funciona.
20
00:03:04,183 --> 00:03:05,023
Não te preocupes!
21
00:03:05,643 --> 00:03:08,273
São Francisco quase não tem super-heróis!
22
00:03:08,771 --> 00:03:10,731
Tenho um mau pressentimento.
23
00:03:12,483 --> 00:03:15,283
Ladrões dirigiram-se
para norte do Distrito Financeiro.
24
00:03:15,361 --> 00:03:16,651
Chamo reforços.
25
00:03:16,738 --> 00:03:19,488
Os ladrões parecem ter superpoderes.
26
00:03:19,574 --> 00:03:23,044
Repito. Os ladrões
parecem ter superpoderes.
27
00:03:26,289 --> 00:03:28,289
A caminho da Praça Jackson.
28
00:03:31,711 --> 00:03:34,171
Não acredito
que ainda há vilões idiotas por aqui.
29
00:03:37,342 --> 00:03:38,762
Solicito ajuda de herói.
30
00:03:39,344 --> 00:03:41,144
Não se esqueçam do vosso trabalho.
31
00:03:41,221 --> 00:03:44,521
{\an8}A Polícia de São Francisco vai apanhá-los
antes de qualquer herói chegar.
32
00:03:55,568 --> 00:03:56,648
Foi por pouco!
33
00:03:56,736 --> 00:03:57,896
Adeus!
34
00:04:01,324 --> 00:04:04,334
Não subestimem a Polícia de São Francisco.
35
00:04:06,287 --> 00:04:08,247
- É melhor pagares!
- É só um arranhão!
36
00:04:20,468 --> 00:04:21,678
Raios!
37
00:04:33,064 --> 00:04:35,444
Aposto que têm poderes fracos.
38
00:04:59,549 --> 00:05:00,759
Bom trabalho!
39
00:05:01,634 --> 00:05:02,764
Certo!
40
00:05:04,971 --> 00:05:06,181
Parem de celebrar!
41
00:05:06,806 --> 00:05:09,806
Era suposto fugirmos
enquanto os polícias estavam confusos!
42
00:05:09,892 --> 00:05:11,812
Não estejas tão assustado!
43
00:05:11,894 --> 00:05:13,944
Parem imediatamente! Parem!
44
00:05:14,022 --> 00:05:16,442
Mudaste desde que começaste
a namorar com aquela mulher.
45
00:05:16,524 --> 00:05:17,364
O quê?
46
00:05:17,442 --> 00:05:19,992
Estás preocupado com o que a Kasey achará.
47
00:05:20,069 --> 00:05:21,359
Isso não é verdade.
48
00:05:21,446 --> 00:05:22,276
Então!
49
00:05:22,363 --> 00:05:23,873
- Vão atropelar-nos!
- Parem!
50
00:05:29,162 --> 00:05:30,912
Está bem.
51
00:05:39,714 --> 00:05:42,344
Não te preocupes! Estamos no nosso melhor!
52
00:05:42,425 --> 00:05:45,505
Johnny, se nos safarmos,
a Kasey nunca descobrirá.
53
00:05:47,305 --> 00:05:50,555
Dois Batidos Poder Verde para a mesa três.
54
00:05:50,641 --> 00:05:53,561
{\an8}NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA
PERSEGUIÇÃO A LADRÕES DE JOIAS
55
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
Recebemos informações
de que os assaltantes em fuga
56
00:05:56,647 --> 00:05:58,977
são supervilões com superpoderes.
57
00:05:59,067 --> 00:06:00,317
Aconselha-se aos moradores…
58
00:06:00,943 --> 00:06:02,613
Os nossos batidos estão a demorar.
59
00:06:02,695 --> 00:06:05,485
Aposto que se esqueceu do nosso pedido.
60
00:06:05,573 --> 00:06:08,833
Foi o que eu pensei!
A empregada foi mal-educada.
61
00:06:08,910 --> 00:06:10,750
Acho que vou reclamar.
62
00:06:10,828 --> 00:06:12,038
Faz isso, rapariga.
63
00:06:12,747 --> 00:06:14,247
Menina…
64
00:06:17,794 --> 00:06:19,304
Os vossos batidos.
65
00:06:33,184 --> 00:06:34,194
Desfrutem!
66
00:06:35,103 --> 00:06:36,483
Transmit!
67
00:06:36,562 --> 00:06:37,692
Certo!
68
00:06:40,149 --> 00:06:43,069
Concentra-te! Se fizeres asneira uma vez,
vamos à vida!
69
00:06:44,946 --> 00:06:48,156
É verdade? Este plano é da Rede?
70
00:06:48,241 --> 00:06:49,331
O quê?
71
00:06:49,408 --> 00:06:51,408
{\an8}A grande organização de supervilões!
72
00:06:51,994 --> 00:06:53,454
O quê? Como…
73
00:06:53,538 --> 00:06:54,828
Olha ali à frente!
74
00:06:57,792 --> 00:06:59,792
Concentra-te em fugir, por agora!
75
00:06:59,877 --> 00:07:01,877
Espero que não apareçam super-heróis.
76
00:07:01,963 --> 00:07:03,173
Não penses nisso!
77
00:07:03,256 --> 00:07:05,546
Se não quiseres que aconteça, acontecerá!
78
00:07:05,633 --> 00:07:07,933
Já te disse que não é assim que funciona!
79
00:07:08,010 --> 00:07:09,010
Certo!
80
00:07:09,095 --> 00:07:10,755
Quanto tempo vamos esperar?
81
00:07:11,347 --> 00:07:14,597
Pede um super-herói que ande por aí!
82
00:07:14,684 --> 00:07:15,774
Já pedimos!
83
00:07:15,852 --> 00:07:16,692
Porra!
84
00:07:16,769 --> 00:07:20,569
Estava uma perto
e chegará dentro de minutos.
85
00:07:22,567 --> 00:07:24,317
Sê sincero comigo, Johnny.
86
00:07:24,402 --> 00:07:26,152
Isto põe-te o sangue a correr, certo?
87
00:07:26,237 --> 00:07:29,447
De certeza que não volto à prisão,
nem por um dia!
88
00:07:30,032 --> 00:07:32,292
É fácil estar sentado no sidecar.
89
00:07:32,368 --> 00:07:33,328
O quê?
90
00:07:33,411 --> 00:07:34,621
O que disseste, Kismet?
91
00:07:34,704 --> 00:07:37,004
Estás a insultar-me?
92
00:07:38,332 --> 00:07:39,382
Eu trato disto!
93
00:07:48,342 --> 00:07:50,182
Yippee-ki-yay, filho da…
94
00:07:50,261 --> 00:07:53,471
O meu filho é um grande fã
da União da Justiça.
95
00:07:53,556 --> 00:07:55,426
A sério? O meu filho é mais fã…
96
00:07:56,767 --> 00:08:00,437
Que se lixe a União da Justiça!
97
00:08:07,987 --> 00:08:09,197
Muito bem!
98
00:08:09,280 --> 00:08:10,410
Foi fixe!
99
00:08:11,115 --> 00:08:12,065
Eu disse-te!
100
00:08:12,158 --> 00:08:14,788
É disto que precisas, Johnny.
101
00:08:14,869 --> 00:08:18,329
Lembra-te, a sorte vem disfarçada de azar.
102
00:08:18,414 --> 00:08:21,294
Normalmente, o azar só traz mais azar.
103
00:08:21,375 --> 00:08:24,705
No dia a seguir ao meu gato morrer,
a minha avó morreu.
104
00:08:26,506 --> 00:08:31,176
A tua avó louca não comeu o teu gato
e morreu de intoxicação alimentar?
105
00:08:31,260 --> 00:08:33,550
Não, ela… Sim…
106
00:08:36,682 --> 00:08:38,312
Mas que…
107
00:08:38,392 --> 00:08:41,652
- Não é um super-herói?
- Porra!
108
00:08:42,146 --> 00:08:47,066
HOMEM MONTANHA
109
00:08:47,693 --> 00:08:50,323
{\an8}Pensei que São Francisco fosse seguro.
110
00:08:55,576 --> 00:08:56,486
Olá!
111
00:09:05,586 --> 00:09:06,706
Merda, ele é rápido!
112
00:09:13,803 --> 00:09:16,143
Usa sapatos, selvagem esquisito!
113
00:09:18,099 --> 00:09:19,809
Não sejam pisados, pessoal!
114
00:09:26,732 --> 00:09:28,192
Aqui!
115
00:09:30,403 --> 00:09:33,243
{\an8}Com essa barriga enorme,
deve ser difícil de ver, não?
116
00:09:46,168 --> 00:09:47,338
Toma lá!
117
00:09:48,379 --> 00:09:51,589
Acerta-lhe com uma dose enorme de azar!
118
00:09:51,674 --> 00:09:54,644
A tua sorte acaba!
119
00:10:10,151 --> 00:10:13,491
Por fim, este dia glorioso chegou.
120
00:10:13,571 --> 00:10:17,031
O gás de guerra química
que aperfeiçoámos durante anos
121
00:10:17,116 --> 00:10:19,366
está finalmente pronto a ser entregue.
122
00:10:19,452 --> 00:10:22,872
Hoje, temos de estar
ainda mais atentos do que o habitual.
123
00:10:22,955 --> 00:10:27,335
Tenham todos imenso cuidado a trabalhar.
124
00:10:38,304 --> 00:10:41,354
Desculpa, amigo.
A única sorte que tenho é azar.
125
00:10:47,938 --> 00:10:51,478
Se chegarmos lá, o helicóptero
que contratámos vem ter connosco.
126
00:10:52,068 --> 00:10:54,238
{\an8}Muito bem, nós conseguimos, malta!
127
00:10:54,320 --> 00:10:55,610
Não vos disse?
128
00:10:56,155 --> 00:10:58,735
- Não faças cair o helicóptero.
- Não é assim que…
129
00:11:00,076 --> 00:11:01,156
Eu tenho cuidado.
130
00:11:01,243 --> 00:11:02,243
Então!
131
00:11:06,290 --> 00:11:07,120
Então!
132
00:11:21,764 --> 00:11:23,104
Olá, povo de São Francisco!
133
00:11:27,645 --> 00:11:29,855
Agora que estou aqui, vai ficar tudo bem!
134
00:11:29,939 --> 00:11:31,319
Que merda é aquela?
135
00:11:31,899 --> 00:11:33,029
Digam banana!
136
00:11:33,609 --> 00:11:35,399
É o Bola de Borracha.
137
00:11:35,486 --> 00:11:36,816
O Bola de Borracha?
138
00:11:37,655 --> 00:11:39,235
Que belo sorriso!
139
00:11:39,323 --> 00:11:40,913
Mandei para os vossos telemóveis,
140
00:11:40,991 --> 00:11:42,951
por isso, se precisarem de mim, liguem.
141
00:11:43,536 --> 00:11:47,996
É um super-herói jovem,
que apareceu quando estavas na Supermax.
142
00:11:48,624 --> 00:11:50,584
O que se passa com este país?
143
00:11:50,668 --> 00:11:53,168
Cria heróis como baratas.
144
00:11:53,254 --> 00:11:55,634
Voltei. Vamos despachar isto.
145
00:11:55,714 --> 00:11:58,304
A esta velocidade,
somos demasiado rápidos para a TV.
146
00:12:03,681 --> 00:12:05,181
Porra! Ele é demasiado rápido!
147
00:12:05,766 --> 00:12:07,436
Vá lá! É melhor teres cuidado!
148
00:12:08,477 --> 00:12:10,647
Não vais tão depressa com esse sidecar.
149
00:12:21,490 --> 00:12:23,780
Ena! Olha o que consegues fazer!
150
00:12:23,868 --> 00:12:25,288
Que fixe!
151
00:12:29,415 --> 00:12:30,875
Podias matar cidadãos comuns!
152
00:12:30,958 --> 00:12:32,628
E dizes-te um super-herói?
153
00:12:33,836 --> 00:12:37,006
No outro dia, derrotei um vilão.
154
00:12:37,089 --> 00:12:39,509
Será que era vosso amigo?
155
00:12:40,134 --> 00:12:42,054
Ficou com as pernas todas esmagadas.
156
00:12:42,553 --> 00:12:44,263
Duvido que volte a andar.
157
00:12:44,972 --> 00:12:47,222
Pede desculpa por mim
quando o vires na Supermax.
158
00:12:49,477 --> 00:12:50,307
Toma isto!
159
00:12:53,856 --> 00:12:57,276
Por mais que tentem,
não conseguem magoar-me fisicamente.
160
00:12:57,359 --> 00:12:59,149
Afinal, sou o Bola de Borracha!
161
00:13:02,239 --> 00:13:03,489
É menos um.
162
00:13:03,574 --> 00:13:04,624
Credo!
163
00:13:05,493 --> 00:13:08,913
Ena! Fantástico! Isso é muito útil!
164
00:13:10,164 --> 00:13:12,504
Segura-te bem!
165
00:13:59,088 --> 00:14:02,218
- Sim!
- Sim!
166
00:14:43,841 --> 00:14:46,011
É melhor pararem com as brincadeiras!
167
00:14:46,093 --> 00:14:49,393
Isto é o que mais me irrita!
168
00:14:53,100 --> 00:14:54,770
Já vos disse que não me dói!
169
00:14:57,813 --> 00:15:01,483
Que coisas más aconteçam!
170
00:15:01,567 --> 00:15:02,817
O quê?
171
00:15:11,994 --> 00:15:13,414
Que raio é aquilo?
172
00:15:13,495 --> 00:15:15,495
Como o vamos derrubar?
173
00:15:19,585 --> 00:15:20,585
Para vocês, acabou-se!
174
00:15:21,170 --> 00:15:23,340
Está na hora de dizerem adeus, vigaristas!
175
00:15:27,718 --> 00:15:29,388
Merda! Estamos quase na ponte!
176
00:15:31,138 --> 00:15:33,388
És mais assassino do que qualquer vilão!
177
00:15:33,474 --> 00:15:34,564
A justiça triunfará!
178
00:15:34,642 --> 00:15:37,022
Gelo! Lança o teu tiro frio contra mim!
179
00:15:42,650 --> 00:15:43,480
Combinado!
180
00:15:46,487 --> 00:15:47,657
Que foleiro!
181
00:16:04,922 --> 00:16:06,722
Esperem! Não!
182
00:16:07,299 --> 00:16:11,639
Como novato,
só queria mostrar o que sei fazer!
183
00:16:12,304 --> 00:16:15,274
A sério, desculpem! Deixei-me levar!
184
00:16:15,349 --> 00:16:17,179
A minha miúda deixou-me, portanto…
185
00:16:17,267 --> 00:16:19,057
- Falas demasiado.
- Perdi a calma!
186
00:16:30,280 --> 00:16:31,990
Duvido que ele volte a andar.
187
00:16:32,616 --> 00:16:34,486
Ainda pode rebolar.
188
00:16:38,330 --> 00:16:40,210
Também derrotaram o Bola de Borracha?
189
00:16:40,290 --> 00:16:41,250
Parece que sim.
190
00:16:41,875 --> 00:16:43,745
De que servem estes super-heróis?
191
00:16:46,588 --> 00:16:48,378
SUPER-HERÓIS
192
00:16:51,802 --> 00:16:52,722
Este tipo…
193
00:16:52,803 --> 00:16:53,853
PRETORIANO
194
00:16:57,433 --> 00:17:00,313
Frostbite, tinhas razão!
195
00:17:00,394 --> 00:17:02,314
É assim que gosto de viver!
196
00:17:02,396 --> 00:17:04,566
No início, fizemos asneira,
197
00:17:04,648 --> 00:17:07,478
mas acabámos por dar uma lição
àqueles super-heróis.
198
00:17:08,110 --> 00:17:12,450
Aquilo da "boa sorte" disfarçada de "azar"
pode estar certo.
199
00:17:13,032 --> 00:17:15,532
Não é "pode". É a verdade!
200
00:17:15,617 --> 00:17:18,907
{\an8}Agradeço-vos, malta! Abriram-me os olhos!
201
00:17:19,413 --> 00:17:20,873
- Certo!
- Sim!
202
00:17:22,291 --> 00:17:27,051
A missão para celebrar a libertação
do Johnny Bolt foi um sucesso total!
203
00:17:28,630 --> 00:17:31,050
A boa sorte vem disfarçada de azar…
204
00:17:32,384 --> 00:17:33,224
O quê?
205
00:17:34,053 --> 00:17:34,893
O quê?
206
00:17:43,145 --> 00:17:44,265
Onde estamos?
207
00:17:44,354 --> 00:17:45,274
Fizeste asneira?
208
00:17:45,898 --> 00:17:47,108
Não.
209
00:18:03,040 --> 00:18:04,540
Já é de manhã.
210
00:18:05,667 --> 00:18:07,537
Acordem, meninos.
211
00:19:34,089 --> 00:19:39,089
{\an8}Legendas: Ana Braga