1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:01:59,494 --> 00:02:02,254
Bienvenidos a la Prisión Supermax.
3
00:02:02,330 --> 00:02:07,710
{\an8}Es la única prisión en el mundo
que puede cancelar cualquier superpoder.
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,259
{\an8}Como todos saben,
5
00:02:11,339 --> 00:02:15,389
no todos los que tienen superpoderes
se convierten en superhéroes.
6
00:02:16,010 --> 00:02:19,640
Los que usan sus poderes para el mal
se convierten en supervillanos.
7
00:02:20,390 --> 00:02:23,560
¡Y aquí es donde terminan esos canallas!
8
00:02:23,643 --> 00:02:24,483
¡Miren!
9
00:02:26,646 --> 00:02:30,896
Que tuvieran un despertar no implica
que puedan hacer lo que quieran.
10
00:02:30,984 --> 00:02:31,944
¿Entendido?
11
00:02:35,446 --> 00:02:38,026
¿Y si lo destrozo
y lo convierto en alimento de gallina?
12
00:02:43,079 --> 00:02:44,369
No te dejes llevar.
13
00:02:49,085 --> 00:02:49,915
¿Ves?
14
00:02:51,838 --> 00:02:54,508
Recluso número 0053839.
15
00:02:55,008 --> 00:02:56,588
Johnny Bolt, sal de tu celda.
16
00:02:57,176 --> 00:02:58,086
Claro.
17
00:03:07,604 --> 00:03:09,524
Johnny, ¿vas a escapar?
18
00:03:09,606 --> 00:03:12,646
{\an8}El jefe dará una fiesta hoy, ¿sabías?
19
00:03:13,276 --> 00:03:15,146
No estoy escapando. Me liberarán.
20
00:03:15,236 --> 00:03:18,866
Yo también tengo una fiesta. Con mi amor.
21
00:03:18,948 --> 00:03:20,368
Me alegra oír eso.
22
00:03:20,867 --> 00:03:22,947
Nos vemos afuera en algún momento.
23
00:03:23,036 --> 00:03:28,366
¿A dónde carajo vas, Bolt?
Te tocaba a ti ahora.
24
00:03:29,792 --> 00:03:31,002
¿Qué te parece esto?
25
00:03:31,669 --> 00:03:33,299
Quita a ese sucio culo de ahí.
26
00:03:33,379 --> 00:03:34,759
Vamos…
27
00:03:36,841 --> 00:03:39,221
Maldita escoria, se orinó encima.
28
00:03:39,886 --> 00:03:42,386
Vamos, Johnny. El exterior te espera.
29
00:03:43,306 --> 00:03:45,976
Así es, Eric. Es hora de irnos.
30
00:03:56,569 --> 00:03:58,239
¡Johnny! Así que hoy es el día.
31
00:03:58,947 --> 00:04:00,157
¡Choca los cinco!
32
00:04:04,327 --> 00:04:06,957
Estoy seguro de que te veré pronto, socio.
33
00:04:08,414 --> 00:04:10,634
Lamento decepcionarte, pero no volveré.
34
00:04:11,376 --> 00:04:12,586
Este es el vestidor.
35
00:04:23,972 --> 00:04:24,812
¡Vamos!
36
00:04:27,100 --> 00:04:28,890
Chaleco de contención. En guardia.
37
00:04:31,062 --> 00:04:31,902
Liberar.
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,525
¡Libertad!
39
00:04:40,196 --> 00:04:41,196
Ten.
40
00:04:41,698 --> 00:04:44,028
El momento que he estado esperando.
41
00:04:46,577 --> 00:04:49,367
Esa cosa se está rompiendo toda.
42
00:04:49,455 --> 00:04:51,075
Deberías comprar uno nuevo.
43
00:04:51,165 --> 00:04:53,075
¡Apesta!
44
00:04:53,167 --> 00:04:55,917
Intentan reducir los costos.
45
00:04:56,004 --> 00:04:59,974
Se conforman con evitar
que los presos usen sus poderes.
46
00:05:00,049 --> 00:05:01,969
Pero son el atractivo comercial.
47
00:05:02,802 --> 00:05:04,142
Si compramos nuevos,
48
00:05:04,220 --> 00:05:06,930
tendremos que actualizar
todo el maldito sistema de control.
49
00:05:07,015 --> 00:05:08,595
Ese sería el momento perfecto
50
00:05:09,267 --> 00:05:10,637
para escapar de este lugar.
51
00:05:11,227 --> 00:05:13,517
Tenemos un sistema de respaldo,
eso no sucederá.
52
00:05:14,731 --> 00:05:17,731
Recluso número 0053839.
53
00:05:17,817 --> 00:05:20,857
¡Johnny Bolt!
No hay dirección. Sin ocupación.
54
00:05:21,446 --> 00:05:24,616
{\an8}Condenado a ocho meses
por daños a la propiedad
55
00:05:24,699 --> 00:05:27,289
{\an8}causados por un dispositivo
de control de voltaje
56
00:05:27,368 --> 00:05:31,458
{\an8}y destrucción de datos intangibles
por interferencia electromagnética.
57
00:05:32,206 --> 00:05:34,416
{\an8}Habiendo cumplido tu condena,
quedas en libertad.
58
00:05:36,085 --> 00:05:38,335
¿Cuál es su superpoder?
59
00:05:38,421 --> 00:05:39,261
¿Alcaide?
60
00:05:39,839 --> 00:05:41,129
Déjeme ver.
61
00:05:41,215 --> 00:05:44,085
Puede generar y liberar electricidad.
62
00:05:44,635 --> 00:05:47,005
¿Es miembro de la Red?
63
00:05:47,096 --> 00:05:49,516
No. No está vinculado.
64
00:05:50,558 --> 00:05:51,928
¿Es solo un villano vulgar?
65
00:05:52,518 --> 00:05:53,348
Aprobado.
66
00:05:54,312 --> 00:05:55,612
No regreses.
67
00:05:56,105 --> 00:05:57,065
¡Claro!
68
00:05:57,148 --> 00:06:01,188
Me comportaré
como un buen ciudadano con superpoderes.
69
00:06:01,277 --> 00:06:02,107
Fuera.
70
00:06:10,119 --> 00:06:11,869
¿Qué es todo eso?
71
00:06:11,954 --> 00:06:13,964
Es el grupo de caridad.
72
00:06:14,040 --> 00:06:15,710
¿Es una celebración?
73
00:06:15,792 --> 00:06:17,542
Es un regalo del señor Matts.
74
00:06:17,627 --> 00:06:18,457
¿Matts?
75
00:06:19,087 --> 00:06:22,587
Seguro que hasta un villano
de pacotilla como tú ha oído hablar de él.
76
00:06:23,091 --> 00:06:28,051
Es el supervillano más famoso
del mundo, Christopher Matts.
77
00:06:29,764 --> 00:06:33,064
{\an8}Viviendo aquí uno no recibe
muchas noticias del exterior.
78
00:06:33,142 --> 00:06:36,982
A Matts se lo conoce como el Bastardo.
79
00:06:37,063 --> 00:06:39,903
{\an8}¿En serio? ¿El Bastardo?
80
00:06:39,982 --> 00:06:41,532
No te hagas el tonto.
81
00:06:42,360 --> 00:06:43,570
Me descubriste.
82
00:06:43,653 --> 00:06:47,743
Como sea, todo eso
es un mundo fuera de mi alcance.
83
00:06:48,241 --> 00:06:49,531
En eso tienes razón.
84
00:06:51,035 --> 00:06:55,955
Villanos en el exterior haciendo caridad
para los villanos dentro de la prisión es…
85
00:06:56,916 --> 00:06:57,956
bastante sospechoso.
86
00:06:59,252 --> 00:07:00,712
¿Qué harás cuando salgas?
87
00:07:00,795 --> 00:07:02,915
No estoy seguro.
88
00:07:03,005 --> 00:07:05,335
Lo pensaré después de tener sexo.
89
00:07:07,051 --> 00:07:09,431
Tienes suerte de tener
a alguien que te espera.
90
00:07:13,266 --> 00:07:14,516
Adiós, amigo mío.
91
00:07:40,251 --> 00:07:41,291
¡Johnny!
92
00:07:41,377 --> 00:07:43,627
Benditos los ojos que te ven, amor.
93
00:07:52,513 --> 00:07:53,853
Mierda. Me la hiciste parar.
94
00:07:54,557 --> 00:07:55,597
Niño travieso.
95
00:08:05,526 --> 00:08:06,356
¿Ves?
96
00:08:12,116 --> 00:08:14,286
¡Haber salido es increíble!
97
00:08:14,869 --> 00:08:15,909
¿No es así, Kasey?
98
00:08:16,537 --> 00:08:18,497
Es hora de cambiar de marcha.
99
00:08:19,957 --> 00:08:20,787
Santo cielo.
100
00:08:22,001 --> 00:08:23,841
Diablos, esto sí que está bueno.
101
00:08:42,230 --> 00:08:43,110
¡Llegamos!
102
00:09:16,597 --> 00:09:17,767
¡Johnny!
103
00:09:17,848 --> 00:09:18,848
¡Bienvenido!
104
00:09:18,933 --> 00:09:19,773
¡Sí!
105
00:09:19,850 --> 00:09:21,350
¡Chicos!
106
00:09:23,062 --> 00:09:26,232
¿Cómo diablos entraron aquí?
107
00:09:26,315 --> 00:09:29,315
¡Por favor! Somos supervillanos.
108
00:09:29,402 --> 00:09:30,282
¿Verdad?
109
00:09:30,861 --> 00:09:31,861
- ¡Sí!
- ¡Así es!
110
00:09:32,446 --> 00:09:33,316
¿En serio?
111
00:09:34,490 --> 00:09:36,660
LA UNIÓN DE LA JUSTICIA
112
00:09:37,243 --> 00:09:38,163
¡Aquí tienes!
113
00:09:38,244 --> 00:09:39,414
Para celebrar tu liberación.
114
00:09:39,495 --> 00:09:40,655
¡Claro!
115
00:09:49,380 --> 00:09:51,050
¡Salud
116
00:09:51,132 --> 00:09:52,262
al señor Matts!
117
00:09:56,137 --> 00:09:58,007
No te excedas.
118
00:09:58,097 --> 00:10:00,307
¡Púdrete! ¡Hoy haré lo que me plazca!
119
00:10:01,976 --> 00:10:04,556
Se lo debemos todo al gran jefe, Matts.
120
00:10:04,645 --> 00:10:05,855
¿Quién es?
121
00:10:06,772 --> 00:10:09,192
El Bastardo. Es legendario.
122
00:10:09,275 --> 00:10:12,185
¿Legendario? Qué exagerado.
123
00:10:12,278 --> 00:10:16,198
Solía ser un gran villano,
pero ahora es un viejo, ¿no?
124
00:10:16,782 --> 00:10:17,702
No seas estúpido.
125
00:10:18,534 --> 00:10:20,624
{\an8}El jefe sigue siendo muy peligroso.
126
00:10:21,245 --> 00:10:23,405
{\an8}¿No te enteraste lo de Danny Dubrovny?
127
00:10:25,291 --> 00:10:27,171
Según lo que me contaron,
128
00:10:27,251 --> 00:10:29,341
Danny había dejado de lado la villanía
129
00:10:29,420 --> 00:10:31,880
y comenzado una estafa inmobiliaria.
130
00:10:33,174 --> 00:10:36,724
{\an8}Tras conseguir una inversión
de cinco millones de dólares del jefe,
131
00:10:37,345 --> 00:10:39,215
desapareció de repente.
132
00:10:39,805 --> 00:10:41,215
Unos años después,
133
00:10:41,307 --> 00:10:42,847
Danny se había mudado a Miami
134
00:10:42,933 --> 00:10:45,653
y estaba involucrado
en unos asuntos con japoneses.
135
00:10:46,312 --> 00:10:48,812
Tenía una mujer y vivía la buena vida,
136
00:10:49,482 --> 00:10:51,902
todo gracias al dinero
que le robó al gran jefe.
137
00:10:52,818 --> 00:10:54,148
{\an8}Entonces, un día,
138
00:10:55,071 --> 00:10:56,741
algo horrible le pasó a su amigo.
139
00:11:00,701 --> 00:11:03,001
También a su prostituta favorita.
140
00:11:03,579 --> 00:11:05,619
Y a su traficante en Baltimore.
141
00:11:08,250 --> 00:11:09,170
A su mejor amigo.
142
00:11:10,753 --> 00:11:11,803
A su madre.
143
00:11:12,380 --> 00:11:15,300
A su medio hermano
que vivía en California.
144
00:11:16,884 --> 00:11:19,224
A todos en su estudio contable.
145
00:11:19,970 --> 00:11:21,390
Les explotó la cabeza.
146
00:11:21,472 --> 00:11:23,812
¡Un momento! Fue obra de…
147
00:11:24,392 --> 00:11:27,102
Así es como se mueve el Bastardo.
148
00:11:27,853 --> 00:11:28,773
¿Hablan de Danny?
149
00:11:29,605 --> 00:11:32,645
Para cuando él y su novia
escaparon a las afueras,
150
00:11:32,733 --> 00:11:34,823
ya habían muerto 241 personas.
151
00:11:35,319 --> 00:11:37,409
Pero no hay pruebas de quién lo hizo.
152
00:11:37,488 --> 00:11:39,488
{\an8}¿241 personas?
153
00:11:40,032 --> 00:11:41,952
{\an8}¿A todos los explotaron a la distancia?
154
00:11:42,910 --> 00:11:44,830
{\an8}¿Ese es su poder?
155
00:11:45,663 --> 00:11:48,333
Después de haberse cagado del susto,
156
00:11:48,416 --> 00:11:50,326
sabían cuál sería su destino.
157
00:11:51,836 --> 00:11:53,586
Danny. ¡Me duele!
158
00:11:54,088 --> 00:11:55,968
- ¡Me duele!
- ¿Qué pasa?
159
00:11:56,048 --> 00:11:57,338
¡Mi cabeza!
160
00:11:57,425 --> 00:12:00,175
¡Es como si alguien le inyectara aire!
161
00:12:00,261 --> 00:12:01,351
¡Me duele!
162
00:12:01,971 --> 00:12:04,561
¡No! ¡Basta!
163
00:12:07,268 --> 00:12:08,558
{\an8}¡Maldición!
164
00:12:08,644 --> 00:12:11,694
¡Matts! ¡Mátame!
165
00:12:11,772 --> 00:12:13,022
¡Sé que me persigues!
166
00:12:13,107 --> 00:12:15,397
¡Mátame!
167
00:12:15,484 --> 00:12:16,864
¡Mátame ahora!
168
00:12:26,620 --> 00:12:30,250
¿Por qué carajo
iba a concederte ese deseo?
169
00:12:35,254 --> 00:12:37,344
En resumen, ese es el Bastardo.
170
00:12:42,052 --> 00:12:43,432
Por el señor Matts.
171
00:12:44,013 --> 00:12:46,563
Por la Red del gran jefe.
172
00:12:47,099 --> 00:12:51,729
Creí que la Red de villanos
era una leyenda urbana.
173
00:12:52,521 --> 00:12:53,901
Así es.
174
00:12:53,981 --> 00:12:57,861
La leyenda es un sistema secreto
que existe fuera del mundo real.
175
00:12:58,527 --> 00:13:02,197
Es un mundo de sombras
que la escoria de segunda como tú no ve.
176
00:13:02,281 --> 00:13:05,281
{\an8}Todos los que integran la Red
terminan tras estas rejas.
177
00:13:05,910 --> 00:13:07,450
{\an8}Él es el gran jefe
178
00:13:07,536 --> 00:13:12,286
{\an8}de la Red de supervillanos
que va de costa a costa.
179
00:13:12,917 --> 00:13:15,667
Por el señor Matts.
180
00:13:18,422 --> 00:13:20,882
Parece que se está divirtiendo, alcaide.
181
00:13:21,759 --> 00:13:24,139
Así es. Gracias.
182
00:13:24,220 --> 00:13:26,310
Incluso los canallas rebeldes
183
00:13:26,388 --> 00:13:28,888
esperan pacientemente
a que terminen sus sentencias.
184
00:13:28,974 --> 00:13:30,484
Me alegra oírlo.
185
00:13:30,559 --> 00:13:32,269
Lo más importante para nosotros
186
00:13:32,353 --> 00:13:35,233
es reforzar nuestro vínculo
con nuestros camaradas.
187
00:13:37,942 --> 00:13:39,532
Vaya, vaya…
188
00:13:40,027 --> 00:13:42,197
Agradécele al jefe de mi parte.
189
00:13:42,279 --> 00:13:43,359
Por supuesto.
190
00:13:44,615 --> 00:13:45,485
Por cierto…
191
00:13:45,991 --> 00:13:50,121
Oí el rumor de que el gran jefe
está por tomar todo su botín
192
00:13:50,204 --> 00:13:52,544
para irse al extranjero con él.
193
00:13:54,708 --> 00:13:56,338
Nada más que un rumor.
194
00:13:59,296 --> 00:14:00,666
¡Trae salsa!
195
00:14:00,756 --> 00:14:02,296
¡Están borrachos!
196
00:14:05,261 --> 00:14:07,301
¿Qué es? Buen gusto musical.
197
00:14:07,805 --> 00:14:09,635
Me imaginé que te gustaría.
198
00:14:10,266 --> 00:14:12,516
Te lo dije, Kismet.
199
00:14:12,601 --> 00:14:14,521
Johnny sabe lo que es el buen gusto.
200
00:14:14,603 --> 00:14:18,823
Cuando visto oro y cosas así,
201
00:14:19,441 --> 00:14:22,361
siempre pienso que me las van a robar.
202
00:14:23,237 --> 00:14:25,317
Eso es porque propagas la mala suerte.
203
00:14:25,406 --> 00:14:28,406
No puedo evitarlo. Ese es mi poder.
204
00:14:28,492 --> 00:14:30,542
No propago la mala suerte porque quiera.
205
00:14:30,619 --> 00:14:32,199
Sí, claro.
206
00:14:32,288 --> 00:14:33,788
Cállate, mala suerte.
207
00:14:34,415 --> 00:14:37,075
Últimamente,
venimos teniendo buena suerte.
208
00:14:37,585 --> 00:14:39,245
¿En serio? ¿Qué pasa?
209
00:14:40,963 --> 00:14:44,843
Aprendimos lo necesario para sobrevivir
en esta sociedad tecnológica.
210
00:14:45,467 --> 00:14:49,507
Somos más esclavos de la tecnología
que la gente que aprendió a usarla.
211
00:14:50,055 --> 00:14:54,475
¿Qué? Con nuestra racha de éxitos,
hemos tenido suerte últimamente.
212
00:14:54,560 --> 00:14:55,810
Sí, tal vez, pero…
213
00:14:56,478 --> 00:15:00,188
Para celebrar tu regreso, Johnny,
214
00:15:00,274 --> 00:15:03,994
ideamos un plan para un gran trabajo.
215
00:15:04,069 --> 00:15:05,319
¡Así es!
216
00:15:06,488 --> 00:15:07,488
¿Qué clase de trabajo?
217
00:15:10,618 --> 00:15:11,578
Déjame mostrarte.
218
00:15:11,660 --> 00:15:13,580
Un momento.
219
00:15:14,121 --> 00:15:17,501
Si Ya-sabes-quién se entera,
estaremos en problemas.
220
00:15:17,583 --> 00:15:19,253
No pasa nada. Cuéntenme al respecto.
221
00:15:19,335 --> 00:15:21,955
Este lugar también
podría estar intervenido.
222
00:15:24,840 --> 00:15:27,380
De acuerdo. Esto te dejará sin palabras.
223
00:15:28,510 --> 00:15:30,550
¿Planean robar un banco?
224
00:15:31,263 --> 00:15:34,023
{\an8}El efectivo no es más que números.
225
00:15:34,099 --> 00:15:37,099
{\an8}Además, su valor cambia todos los días.
226
00:15:37,186 --> 00:15:40,266
{\an8}El valor de esto no cambia.
Piedras preciosas.
227
00:15:41,357 --> 00:15:42,897
¿A qué tienda apuntamos?
228
00:15:42,983 --> 00:15:46,203
{\an8}¿Qué tienda? ¡Es una broma!
Vamos por diez lugares
229
00:15:46,278 --> 00:15:47,818
{\an8}en menos de diez minutos.
230
00:15:47,905 --> 00:15:49,525
¿Diez lugares en diez minutos?
231
00:15:49,615 --> 00:15:51,525
Están todos muy cerca.
232
00:15:52,117 --> 00:15:54,037
Es posible si vamos en moto.
233
00:15:54,119 --> 00:15:55,289
¡Así es!
234
00:15:55,371 --> 00:15:58,251
{\an8}La clave
es la cantidad de lugares y el tiempo.
235
00:15:58,332 --> 00:16:01,792
{\an8}No nos importa
si no conseguimos demasiado de cada lugar.
236
00:16:01,877 --> 00:16:03,127
{\an8}Si nos ponemos codiciosos,
237
00:16:03,212 --> 00:16:06,302
{\an8}aumentamos el número
de lugares a los que asaltar.
238
00:16:07,466 --> 00:16:09,386
¡Hola!
239
00:16:10,177 --> 00:16:11,597
Ahora lo entiendo.
240
00:16:11,679 --> 00:16:13,429
Si atacamos tantos al mismo tiempo…
241
00:16:13,931 --> 00:16:16,981
La policía y las compañías
de seguridad entrarán en pánico.
242
00:16:49,008 --> 00:16:52,178
Es más, creo que sabes
que el centro de San Francisco
243
00:16:52,261 --> 00:16:54,351
es uno de los lugares de Estados Unidos
244
00:16:54,430 --> 00:16:57,560
con menor frecuencia de eventos
causados por superpoderes.
245
00:16:57,641 --> 00:16:58,481
Lo que significa…
246
00:16:59,351 --> 00:17:00,771
Que ningún héroe interferirá.
247
00:17:04,148 --> 00:17:05,858
Cada lugar en menos de un minuto.
248
00:17:10,237 --> 00:17:11,277
¡Es increíble!
249
00:17:11,363 --> 00:17:12,453
¡Te lo dije!
250
00:17:12,531 --> 00:17:13,871
¿Quién ideó este plan?
251
00:17:13,949 --> 00:17:15,029
Fue la Red…
252
00:17:15,117 --> 00:17:17,537
¡Es nuestro, obviamente! ¿Verdad?
253
00:17:17,619 --> 00:17:18,499
¡Así es!
254
00:17:18,579 --> 00:17:20,619
{\an8}¡Son unos genios!
255
00:17:20,706 --> 00:17:21,996
{\an8}¡Ya me harté de esto!
256
00:17:22,916 --> 00:17:24,206
Kasey…
257
00:17:25,002 --> 00:17:29,422
Si esperas un poco
y consigues un trabajo normal,
258
00:17:29,506 --> 00:17:31,046
algo bueno aparecerá.
259
00:17:31,633 --> 00:17:32,933
¿Qué clase de trabajo sería?
260
00:17:33,677 --> 00:17:35,637
¿Ayudar a esos locos vegetarianos?
261
00:17:35,721 --> 00:17:37,811
Son el 1 %.
262
00:17:37,890 --> 00:17:40,100
Y el otro 99 % está celoso.
263
00:17:41,435 --> 00:17:42,265
Hola.
264
00:17:43,562 --> 00:17:45,942
Bienvenidos a un café orgánico
donde pueden disfrutar
265
00:17:46,023 --> 00:17:47,693
el verdadero sabor de los vegetales,
266
00:17:48,317 --> 00:17:50,107
Green Green.
267
00:17:50,694 --> 00:17:52,824
Casi toda la comida que compramos
268
00:17:52,905 --> 00:17:55,115
en pequeñas granjas locales
y en el mercado
269
00:17:55,699 --> 00:17:57,489
es cien por ciento orgánica.
270
00:17:59,745 --> 00:18:02,455
Aprovechamos los ingredientes al máximo,
271
00:18:02,539 --> 00:18:07,169
para que no puedan creer
que solo están comiendo vegetales.
272
00:18:11,507 --> 00:18:14,717
¿Tú también quieres trabajar
con esos aficionados?
273
00:18:14,802 --> 00:18:15,642
No.
274
00:18:15,719 --> 00:18:19,139
¿Ves? Y contigo, esto será pan comido.
275
00:18:19,223 --> 00:18:21,603
Sí, supongo que tienes razón.
276
00:18:21,683 --> 00:18:23,483
¡Por Johnny Bolt!
277
00:18:23,560 --> 00:18:24,980
¡Será pan comido!
278
00:18:25,062 --> 00:18:25,902
¡Johnny!
279
00:18:28,982 --> 00:18:32,152
No deberían emborracharse tanto.
280
00:18:32,236 --> 00:18:34,316
¿Qué? ¿De qué hablas?
281
00:18:34,822 --> 00:18:37,202
Aún no terminamos de beber.
282
00:18:37,282 --> 00:18:38,162
¡Así es!
283
00:18:38,742 --> 00:18:40,082
Pero…
284
00:18:41,036 --> 00:18:43,826
¿no ven lo borrachos que están?
285
00:18:45,207 --> 00:18:46,417
Así es.
286
00:18:59,054 --> 00:19:00,724
¡Adiós!
287
00:19:01,348 --> 00:19:02,848
Ven, Johnny.
288
00:19:03,433 --> 00:19:05,273
¿Usaste tu poder?
289
00:19:07,479 --> 00:19:09,519
Por fin estamos solos.
290
00:19:11,108 --> 00:19:12,778
Qué chica traviesa.
291
00:19:20,742 --> 00:19:21,662
He regresado.
292
00:19:22,744 --> 00:19:27,004
Todos en la Prisión Supermax,
incluido el alcaide, Frank,
293
00:19:27,082 --> 00:19:28,882
envían sus agradecimientos.
294
00:19:30,085 --> 00:19:34,455
Dicen que sus lazos
con nuestra Red son sinceros y fuertes.
295
00:19:36,258 --> 00:19:37,548
¿Señor Matts?
296
00:19:39,178 --> 00:19:40,548
¿Lo entiendes?
297
00:19:42,389 --> 00:19:44,059
¿Se refiere a Piet Mondrian?
298
00:19:44,975 --> 00:19:47,385
Él dice: "Para vivir
con astucia en este mundo,
299
00:19:47,477 --> 00:19:51,687
hay que ver
el panorama general y ser objetivo".
300
00:19:52,482 --> 00:19:57,152
Las obras de Mondrian
se conocen como arte abstracto.
301
00:19:57,738 --> 00:20:00,618
Son geométricas, muy bien diseñadas,
302
00:20:00,699 --> 00:20:05,249
e incluso ahora, 100 años más tarde,
son reconocidas universalmente.
303
00:20:06,038 --> 00:20:10,248
Sin embargo,
incluso estas obras tan abstractas
304
00:20:10,334 --> 00:20:15,174
han sido influenciadas
por el mundo real objetivo.
305
00:20:15,881 --> 00:20:17,971
Broadway Boogie Woogie.
306
00:20:18,550 --> 00:20:20,430
Es una vista panorámica de Manhattan,
307
00:20:20,510 --> 00:20:23,680
un diagrama
de la cuadrícula que divide la ciudad.
308
00:20:24,264 --> 00:20:25,314
En este diagrama,
309
00:20:25,807 --> 00:20:29,937
se siente la música estadounidense
que al holandés le encantaba.
310
00:20:30,020 --> 00:20:34,690
Su ritmo palpita por la ciudad
como un impulso nervioso.
311
00:20:34,775 --> 00:20:35,775
Ya veo.
312
00:20:36,777 --> 00:20:41,027
Se necesita un ritmo equilibrado
en este mundo.
313
00:20:41,114 --> 00:20:41,954
Salamandra.
314
00:20:42,616 --> 00:20:44,576
¿Sí, señor Matts?
315
00:20:45,535 --> 00:20:49,575
Todo es una cuestión de causa y efecto.
316
00:20:50,165 --> 00:20:52,785
Así funciona la Red.
317
00:21:06,723 --> 00:21:09,693
Mañana estaré muy ocupado.
318
00:21:09,768 --> 00:21:11,848
Espera. No hablas en serio.
319
00:21:11,937 --> 00:21:12,977
Claro que sí.
320
00:21:13,063 --> 00:21:16,323
¿Te unirás a esos idiotas
en el plan del que te hablaron?
321
00:21:16,984 --> 00:21:18,404
Es un buen trato.
322
00:21:18,485 --> 00:21:22,025
Hace más de seis meses que no trabajo,
así que mi billetera está vacía.
323
00:21:22,739 --> 00:21:25,159
¿Por qué no te nos unes, Kasey?
324
00:21:25,242 --> 00:21:26,372
¿Qué?
325
00:21:26,451 --> 00:21:31,371
{\an8}Vamos, ese poder que tienes es increíble.
326
00:21:31,456 --> 00:21:32,666
Para nada.
327
00:21:32,749 --> 00:21:33,999
Vamos.
328
00:21:34,084 --> 00:21:36,134
Sé muy bien que eres una supervillana
329
00:21:36,211 --> 00:21:40,801
que solo quiere presas grandes,
pero hazlo para celebrar mi liberación.
330
00:21:40,882 --> 00:21:41,802
De ninguna manera.
331
00:21:41,883 --> 00:21:45,513
Además,
¿sabes a quién se le ocurrió ese plan?
332
00:21:45,595 --> 00:21:46,595
¿A quién?
333
00:21:47,180 --> 00:21:48,310
A la Red.
334
00:21:49,933 --> 00:21:53,063
Una organización secreta de supervillanos.
335
00:21:53,562 --> 00:21:54,692
¿No la conoces?
336
00:21:54,771 --> 00:21:56,521
Bueno…
337
00:21:57,274 --> 00:21:58,904
¡Claro que sí!
338
00:21:58,984 --> 00:22:03,284
Ellos ganan una comisión
por proveer los planos.
339
00:22:03,780 --> 00:22:04,990
Siempre reciben su dinero.
340
00:22:08,327 --> 00:22:10,287
Son una élite criminal.
341
00:22:10,370 --> 00:22:14,290
Hacen que otros hagan el trabajo sucio
mientras crean solidaridad entre villanos.
342
00:22:14,374 --> 00:22:16,004
Esto huele mal.
343
00:22:16,626 --> 00:22:19,796
Aunque los trabajos salgan bien,
reciben un porcentaje.
344
00:22:20,339 --> 00:22:21,419
¿Eso es lo que quieres?
345
00:22:22,132 --> 00:22:27,352
No me escondo trabajando
con esos aficionados porque quiera.
346
00:22:27,429 --> 00:22:28,559
Lo sabes.
347
00:22:28,638 --> 00:22:31,268
Pero también necesitamos emoción, ¿no?
348
00:22:31,349 --> 00:22:32,559
Sí, claro.
349
00:22:33,060 --> 00:22:35,560
Pero la emoción estúpida es costosa.
350
00:22:36,063 --> 00:22:37,613
Quiero una vida más estable.
351
00:22:38,190 --> 00:22:40,070
Cualquier trabajo que haga con villanos
352
00:22:40,150 --> 00:22:43,740
debe tener un buen equilibrio
entre los riesgos y las recompensas.
353
00:22:45,238 --> 00:22:46,618
¿Equilibrio?
354
00:22:46,698 --> 00:22:48,198
El equilibrio lo es todo.
355
00:22:48,742 --> 00:22:52,622
Para vivir con astucia,
debes ver todo el panorama y ser objetivo.
356
00:22:53,580 --> 00:22:54,710
¿Vivir con astucia?
357
00:22:55,207 --> 00:22:59,707
Hacer robos de joyas con idiotas no es
lo que deberías hacer con tu libertad.
358
00:23:00,879 --> 00:23:03,969
Pero después de todo, somos supervillanos.
359
00:23:04,591 --> 00:23:07,761
Si tuviéramos tu poder
para engañar a la gente,
360
00:23:08,345 --> 00:23:13,385
saldría mejor y sería más confiable
que Kismet propagando la mala suerte.
361
00:23:15,060 --> 00:23:17,310
Escúchame, Johnny.
362
00:23:18,855 --> 00:23:23,145
Con tu poder, puedes hacer
muchas cosas más maravillosas.
363
00:23:23,235 --> 00:23:24,355
Tal vez.
364
00:23:24,444 --> 00:23:25,744
Lo sé.
365
00:23:27,072 --> 00:23:28,782
Tú y yo debemos ocultar quiénes somos
366
00:23:28,865 --> 00:23:31,905
hasta que surja
una oportunidad mucho mejor.
367
00:23:32,494 --> 00:23:34,044
Tú y yo…
368
00:23:34,746 --> 00:23:35,576
Yo y tú…
369
00:23:36,164 --> 00:23:38,084
Nuestra historia no debería terminar aquí.
370
00:23:38,875 --> 00:23:39,915
Tienes razón.
371
00:23:40,001 --> 00:23:40,881
¿Lo entiendes?
372
00:23:41,461 --> 00:23:42,751
Mi dulce.
373
00:23:43,839 --> 00:23:45,799
Sí. Los rechazaré.
374
00:23:46,842 --> 00:23:48,762
{\an8}5 HORAS Y 32 MINUTOS DESPUÉS
375
00:23:51,138 --> 00:23:52,558
¡Tienda número diez!
376
00:23:53,515 --> 00:23:54,465
El último lugar.
377
00:23:54,558 --> 00:23:57,138
Hora de dar mi beso de la mala suerte.
378
00:23:57,227 --> 00:23:58,397
La cereza del pastel.
379
00:23:58,478 --> 00:23:59,308
¡Así es!
380
00:24:00,188 --> 00:24:01,478
Bienvenido.
381
00:24:07,445 --> 00:24:08,655
Esto me gusta.
382
00:24:09,906 --> 00:24:11,276
¡Vaya!
383
00:24:13,702 --> 00:24:16,002
Diablos. Hablando de brillar.
384
00:24:16,079 --> 00:24:18,619
Genial. Toma eso también.
385
00:24:18,707 --> 00:24:20,627
Este es el último lugar,
claro que lo haré.
386
00:24:21,251 --> 00:24:23,171
¡Oigan! ¡Se nos acaba el tiempo!
387
00:24:25,881 --> 00:24:27,971
¡Mierda! ¡Tenemos que irnos!
388
00:24:39,186 --> 00:24:40,556
SUPERHÉROES
BASE DE DATOS DE HÉROES
389
00:24:40,645 --> 00:24:41,935
DISTANCIA DEL CRIMEN
INCLUIR OTROS ESTADOS
390
00:24:42,022 --> 00:24:42,862
INCLUIR HÉROES DE VACACIONES
391
00:24:45,942 --> 00:24:47,692
VILLANO
HÉROE
392
00:26:12,487 --> 00:26:17,487
{\an8}Subtítulos: Agustina Torretta