1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:59,494 --> 00:02:02,254
Καλώς ήρθατε στη φυλακή Σούπερμαξ.
3
00:02:02,330 --> 00:02:07,710
{\an8}Είναι η μόνη φυλακή
που εξουδετερώνει κάθε υπερδύναμη.
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,259
{\an8}Όπως ξέρετε,
5
00:02:11,339 --> 00:02:15,389
δεν γίνονται υπερήρωες
όλοι όσοι έχουν υπερδυνάμεις.
6
00:02:16,010 --> 00:02:19,640
Όσοι τις χρησιμοποιούν για κακό
γίνονται σούπερ κακοί.
7
00:02:20,390 --> 00:02:23,560
Εδώ καταλήγουν αυτά τα ρεμάλια!
8
00:02:23,643 --> 00:02:24,483
Κοιτάξτε γύρω σας!
9
00:02:26,646 --> 00:02:30,896
Επειδή έχετε το χάρισμα
δεν σημαίνει ότι κάνετε ό,τι θέλετε.
10
00:02:30,984 --> 00:02:31,944
Καταλάβατε;
11
00:02:35,446 --> 00:02:38,026
Μήπως να τον σκίσω
και να τον ρίξω στις κότες;
12
00:02:43,079 --> 00:02:44,369
Μην το παρακάνεις.
13
00:02:49,085 --> 00:02:49,915
Είδατε;
14
00:02:51,838 --> 00:02:54,508
Κρατούμενος 0053839.
15
00:02:55,008 --> 00:02:56,588
Τζόνι Μπολτ, βγες απ' το κελί.
16
00:02:57,176 --> 00:02:58,086
Φυσικά.
17
00:03:07,604 --> 00:03:09,524
Δραπετεύεις, Τζόνι;
18
00:03:09,606 --> 00:03:12,646
{\an8}Το μεγάλο αφεντικό κάνει πάρτι σήμερα.
19
00:03:13,276 --> 00:03:15,146
Αποφυλακίζομαι, δεν δραπετεύω.
20
00:03:15,236 --> 00:03:18,866
Έχω κι εγώ πάρτι απόψε. Με την αγάπη μου.
21
00:03:18,948 --> 00:03:20,368
Χαίρομαι που το ακούω.
22
00:03:20,867 --> 00:03:22,947
Θα τα πούμε έξω κάποια στιγμή.
23
00:03:23,036 --> 00:03:28,366
Πού σκατά πας, Μπολτ;
Ήμουν έτοιμος να σε ξεσκίσω.
24
00:03:29,792 --> 00:03:31,002
Έλα. Πώς σου φαίνεται;
25
00:03:31,669 --> 00:03:33,299
Πάρε τον κώλο σου από μπροστά μου.
26
00:03:33,379 --> 00:03:34,759
Έλα.
27
00:03:36,841 --> 00:03:39,221
Γαμημένο κάθαρμα, πώς κατουριέται έτσι;
28
00:03:39,886 --> 00:03:42,386
Έλα, Τζόνι. Ο έξω κόσμος σε περιμένει.
29
00:03:43,306 --> 00:03:45,976
Ακριβώς, Έρικ. Ώρα για δράση.
30
00:03:56,569 --> 00:03:58,239
Τζόνι! Σήμερα είναι η μέρα.
31
00:03:58,947 --> 00:04:00,157
Κόλλα το!
32
00:04:04,327 --> 00:04:06,957
Σίγουρα θα σε ξαναδώ σύντομα, συνάδελφε.
33
00:04:08,414 --> 00:04:10,634
Θα σε απογοητεύσω, αλλά δεν θα γυρίσω.
34
00:04:11,376 --> 00:04:12,586
Εδώ είναι τα αποδυτήρια.
35
00:04:23,972 --> 00:04:24,812
Έλα!
36
00:04:27,100 --> 00:04:28,890
Γιλέκο περιορισμού. Καλύψτε τον.
37
00:04:31,062 --> 00:04:31,902
Λύστε το.
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,525
Ελευθερία!
39
00:04:40,196 --> 00:04:41,196
Ορίστε.
40
00:04:41,698 --> 00:04:44,028
Η στιγμή που περίμενα.
41
00:04:46,577 --> 00:04:49,367
Αυτό το πράγμα διαλύεται.
42
00:04:49,455 --> 00:04:51,075
Πρέπει να πάρεις καινούργιο.
43
00:04:51,165 --> 00:04:53,075
Βρομάει!
44
00:04:53,167 --> 00:04:55,917
Κάνουν περικοπές εξόδων.
45
00:04:56,004 --> 00:04:59,974
Είναι ικανοποιημένοι εφόσον
δεν χρησιμοποιείτε τις δυνάμεις σας.
46
00:05:00,049 --> 00:05:01,969
Μα αυτό πουλάει αυτή η φυλακή.
47
00:05:02,802 --> 00:05:04,142
Και καινούργια να είχαμε,
48
00:05:04,220 --> 00:05:06,930
πρέπει να αναβαθμίσουμε
όλο το σύστημα ελέγχου.
49
00:05:07,015 --> 00:05:08,595
Τότε θα ήταν η τέλεια στιγμή
50
00:05:09,267 --> 00:05:10,637
για να δραπετεύσουμε από εδώ.
51
00:05:11,227 --> 00:05:13,517
Έχουμε εφεδρικό σύστημα, άρα δεν γίνεται.
52
00:05:14,731 --> 00:05:17,731
Κρατούμενος 0053839.
53
00:05:17,817 --> 00:05:20,857
Τζόνι Μπολτ.
Καμία διεύθυνση. Κανένα επάγγελμα.
54
00:05:21,446 --> 00:05:24,616
{\an8}Καταδικάστηκες σε οκτώ μήνες
για πλημμελήματα φθοράς περιουσίας
55
00:05:24,699 --> 00:05:27,289
{\an8}που προκλήθηκαν
από συσκευή ελέγχου τάσης ακριβείας
56
00:05:27,368 --> 00:05:31,458
{\an8}και για καταστροφή δεδομένων
λόγω ηλεκτρομαγνητικής παρεμβολής.
57
00:05:32,206 --> 00:05:34,326
{\an8}Έχοντας εκτίσει την ποινή σου,
αποφυλακίζεσαι.
58
00:05:36,085 --> 00:05:38,335
Τι υπερδύναμη έχει;
59
00:05:38,421 --> 00:05:39,261
Δεσμοφύλακα;
60
00:05:39,839 --> 00:05:41,129
Για να δω.
61
00:05:41,215 --> 00:05:44,085
Παράγει και απελευθερώνει ηλεκτρισμό.
62
00:05:44,635 --> 00:05:47,005
Είναι μέλος του Δικτύου;
63
00:05:47,096 --> 00:05:49,516
Όχι. Δεν έχει διασυνδέσεις.
64
00:05:50,558 --> 00:05:51,928
Απλώς ένας γαμημένος κακός;
65
00:05:52,518 --> 00:05:53,348
Εγκρίνεται.
66
00:05:54,312 --> 00:05:55,612
Μην ξανάρθεις.
67
00:05:56,105 --> 00:05:57,065
Φυσικά!
68
00:05:57,148 --> 00:06:01,188
Εκεί έξω, θα φερθώ σαν σωστός πολίτης
με υπερδυνάμεις.
69
00:06:01,277 --> 00:06:02,107
Έξω.
70
00:06:10,119 --> 00:06:11,869
Τι είναι όλα αυτά;
71
00:06:11,954 --> 00:06:13,964
Είναι η φιλανθρωπική ομάδα.
72
00:06:14,040 --> 00:06:15,710
Κάποιο είδος γιορτής;
73
00:06:15,792 --> 00:06:17,542
Δώρο από τον κύριο Ματς.
74
00:06:17,627 --> 00:06:18,457
Ματς;
75
00:06:19,087 --> 00:06:22,587
Σίγουρα κι ένας μικρός κακός
σαν εσένα θα τον έχει ακουστά.
76
00:06:23,091 --> 00:06:28,051
Είναι ο πιο φημισμένος σούπερ κακός,
ο κύριος Κρίστοφερ Ματς.
77
00:06:29,764 --> 00:06:33,064
{\an8}Όσο ζεις εδώ,
δεν έχεις και πολλά νέα από έξω.
78
00:06:33,142 --> 00:06:36,982
Είναι γνωστός και ως Μπάσταρδος.
79
00:06:37,063 --> 00:06:39,903
{\an8}Ώστε έτσι; Ο Μπάσταρδος;
80
00:06:39,982 --> 00:06:41,532
Μην κάνεις τον χαζό.
81
00:06:42,360 --> 00:06:43,570
Με τσάκωσες.
82
00:06:43,653 --> 00:06:47,743
Τέλος πάντων, όλα αυτά είναι μέρος
ενός κόσμου που δεν μπορώ να φτάσω.
83
00:06:48,241 --> 00:06:49,531
Έχεις δίκιο.
84
00:06:51,035 --> 00:06:55,955
Μερικοί κακοί έξω που κάνουν φιλανθρωπίες
για κακούς στη φυλακή…
85
00:06:56,916 --> 00:06:57,956
κάτι βρομάει εδώ.
86
00:06:59,252 --> 00:07:00,712
Τι θα κάνεις όταν βγεις;
87
00:07:00,795 --> 00:07:02,915
Δεν ξέρω.
88
00:07:03,005 --> 00:07:05,335
Θα το σκεφτώ μετά από ένα ωραίο γαμήσι.
89
00:07:07,051 --> 00:07:09,431
Είσαι τυχερός που σε περιμένει κάποια.
90
00:07:13,266 --> 00:07:14,516
Αντίο, φίλε μου.
91
00:07:40,251 --> 00:07:41,291
Τζόνι!
92
00:07:41,377 --> 00:07:43,627
Τι θέαμα για τα πονεμένα μάτια μου,
γλυκιά μου.
93
00:07:52,513 --> 00:07:53,853
Γαμώτο. Καύλωσα.
94
00:07:54,557 --> 00:07:55,597
Άτακτο αγόρι!
95
00:07:55,683 --> 00:07:59,483
ΚΕΪΣΙ
96
00:08:05,526 --> 00:08:06,356
Βλέπεις;
97
00:08:12,116 --> 00:08:14,286
Είναι φοβερό να είσαι έξω!
98
00:08:14,869 --> 00:08:15,909
Δεν συμφωνείς, Κέισι;
99
00:08:16,537 --> 00:08:18,497
Ώρα να αλλάξουμε ταχύτητες.
100
00:08:19,957 --> 00:08:20,787
Θεέ μου.
101
00:08:22,001 --> 00:08:23,841
Να πάρει, είναι καλό αυτό.
102
00:08:34,639 --> 00:08:38,559
ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ
103
00:08:42,230 --> 00:08:43,110
Φτάσαμε!
104
00:09:16,597 --> 00:09:17,767
Τζόνι!
105
00:09:17,848 --> 00:09:18,848
Καλώς ήρθες!
106
00:09:18,933 --> 00:09:19,773
Ναι!
107
00:09:19,850 --> 00:09:21,350
Παιδιά!
108
00:09:23,062 --> 00:09:26,232
Πώς μπήκατε εδώ μέσα, ηλίθιοι;
109
00:09:26,315 --> 00:09:29,315
Κάνε μου τη χάρη!
Άλλωστε, είμαστε σούπερ κακοί.
110
00:09:29,402 --> 00:09:30,282
Σωστά;
111
00:09:30,861 --> 00:09:31,861
-Σωστά!
-Σωστά!
112
00:09:32,446 --> 00:09:33,316
Αλήθεια;
113
00:09:34,490 --> 00:09:36,660
Η ΕΝΩΣΗ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ
114
00:09:37,243 --> 00:09:38,163
Ορίστε.
115
00:09:38,244 --> 00:09:39,414
Στην αποφυλάκισή σου.
116
00:09:39,495 --> 00:09:40,655
Σωστά!
117
00:09:49,380 --> 00:09:51,050
Ας πιούμε στην υγεία
118
00:09:51,132 --> 00:09:52,262
του κυρίου Ματς!
119
00:09:56,137 --> 00:09:58,007
Μην το παρακάνεις.
120
00:09:58,097 --> 00:10:00,307
Άντε γαμήσου! Σήμερα θα κάνω ό,τι θέλω!
121
00:10:01,976 --> 00:10:04,556
Τα χρωστάμε όλα στο μεγάλο αφεντικό,
τον Ματς.
122
00:10:04,645 --> 00:10:05,855
Ποιος είναι αυτός;
123
00:10:06,772 --> 00:10:09,192
Ο Μπάσταρδος. Είναι ένας θρύλος.
124
00:10:09,275 --> 00:10:12,185
Θρύλος; Υπερβολές.
125
00:10:12,278 --> 00:10:16,198
Παλιά ήταν ο καλύτερος κακός,
αλλά τώρα μεγάλωσε, σωστά;
126
00:10:16,866 --> 00:10:17,696
Μην είσαι χαζός.
127
00:10:18,534 --> 00:10:20,624
{\an8}Το μεγάλο αφεντικό είναι επικίνδυνο.
128
00:10:21,245 --> 00:10:23,405
{\an8}Δεν ξέρεις τον Ντάνι Ντουμπρόβνι;
129
00:10:25,291 --> 00:10:27,171
Απ' ό,τι άκουσα,
130
00:10:27,251 --> 00:10:29,341
ο Ντάνι είχε ξεκόψει από τους κακούς
131
00:10:29,420 --> 00:10:31,880
και μπλέχτηκε σε απάτες με ακίνητα.
132
00:10:33,174 --> 00:10:36,724
{\an8}Αφού πήρε επένδυση 5.000.000 δολαρίων
από το μεγάλο αφεντικό,
133
00:10:37,345 --> 00:10:39,215
ξαφνικά εξαφανίστηκε.
134
00:10:39,805 --> 00:10:41,215
Λίγα χρόνια αργότερα,
135
00:10:41,307 --> 00:10:42,847
ο Ντάνι μετακόμισε στο Μαϊάμι
136
00:10:42,933 --> 00:10:45,653
και ασχολιόταν με γιαπωνέζικες δουλειές.
137
00:10:46,312 --> 00:10:48,812
Είχε μια γυναίκα και ζούσε μια καλή ζωή,
138
00:10:49,482 --> 00:10:51,902
όλα χάρη στα λεφτά
που έκλεψε από το μεγάλο αφεντικό.
139
00:10:52,818 --> 00:10:54,148
{\an8}Τότε, μια μέρα,
140
00:10:55,071 --> 00:10:56,741
συνέβη κάτι φρικτό στον φίλο του.
141
00:11:00,701 --> 00:11:03,001
Το ίδιο συνέβη
και στην αγαπημένη του πόρνη.
142
00:11:03,579 --> 00:11:05,619
Και στον ντίλερ του στη Βαλτιμόρη.
143
00:11:07,708 --> 00:11:09,168
Ο καλύτερός του φίλος.
144
00:11:10,753 --> 00:11:11,803
Η μητέρα του.
145
00:11:12,380 --> 00:11:15,300
Ο ετεροθαλής αδελφός του
που ζούσε στην Καλιφόρνια.
146
00:11:16,884 --> 00:11:19,224
Και όλοι στο λογιστικό του γραφείο.
147
00:11:19,970 --> 00:11:21,390
Τα κεφάλια τους εξερράγησαν.
148
00:11:21,472 --> 00:11:23,812
Περίμενε! Ήταν όλοι…
149
00:11:24,392 --> 00:11:27,102
Βλέπεις, έτσι λειτουργεί ο Μπάσταρδος.
150
00:11:27,853 --> 00:11:28,773
Για τον Ντάνι έγινε;
151
00:11:29,605 --> 00:11:32,645
Μέχρι που αυτός και η κοπέλα του
το έσκασαν στην ερημιά,
152
00:11:32,733 --> 00:11:34,823
είχαν δολοφονηθεί 241 άνθρωποι.
153
00:11:35,319 --> 00:11:37,409
Αλλά χωρίς αποδείξεις
για το ποιος το έκανε.
154
00:11:37,488 --> 00:11:39,488
{\an8}Είπες 241 άνθρωποι;
155
00:11:40,032 --> 00:11:41,952
{\an8}Όλοι ανατινάζονταν από απόσταση;
156
00:11:42,910 --> 00:11:44,830
{\an8}Αυτή είναι η δύναμή του;
157
00:11:45,663 --> 00:11:48,333
Αφού είχαν χεστεί από τον φόβο τους,
158
00:11:48,416 --> 00:11:50,326
ήξεραν πώς θα κατέληγαν.
159
00:11:51,836 --> 00:11:53,586
Ντάνι, πονάω!
160
00:11:54,088 --> 00:11:55,968
-Πονάει!
-Τι συμβαίνει;
161
00:11:56,048 --> 00:11:57,338
Το κεφάλι μου!
162
00:11:57,425 --> 00:12:00,175
Είναι λες και κάποιος βάζει αέρα μέσα!
163
00:12:00,261 --> 00:12:01,351
Πονάει!
164
00:12:01,971 --> 00:12:04,561
Όχι! Σταμάτα!
165
00:12:07,268 --> 00:12:08,558
{\an8}Γαμώτο!
166
00:12:08,644 --> 00:12:11,694
Ματς! Σκότωσέ με!
167
00:12:11,772 --> 00:12:13,022
Το ξέρω ότι με κυνηγάς!
168
00:12:13,107 --> 00:12:15,397
Σκότωσέ με!
169
00:12:15,484 --> 00:12:16,864
Σκότωσέ με τώρα!
170
00:12:26,620 --> 00:12:30,250
Γιατί να πραγματοποιήσω την ευχή σου;
171
00:12:35,254 --> 00:12:37,344
Έτσι είναι ο Μπάσταρδος για σας.
172
00:12:42,052 --> 00:12:43,432
Στον κύριο Ματς.
173
00:12:44,013 --> 00:12:46,563
Στο Δίκτυο του μεγάλου αφεντικού.
174
00:12:47,099 --> 00:12:51,729
Νόμιζα ότι το Δίκτυο των κακών
ήταν αστικός μύθος.
175
00:12:52,521 --> 00:12:53,901
Σωστά.
176
00:12:53,981 --> 00:12:57,861
Ο θρύλος είναι ένα μυστικό σύστημα
που υπάρχει έξω από τον αληθινό κόσμο.
177
00:12:58,527 --> 00:13:02,197
Είναι ένας σκοτεινός κόσμος
που παρακατιανοί όπως εσύ δεν βλέπουν.
178
00:13:02,281 --> 00:13:05,281
{\an8}Όσοι συμμετέχουν είναι κλεισμένοι εδώ.
179
00:13:05,910 --> 00:13:07,450
{\an8}Είναι το μεγάλο αφεντικό
180
00:13:07,536 --> 00:13:12,286
{\an8}του Δικτύου σούπερ κακών που εκτείνεται
από τη Δυτική ως την Ανατολική Ακτή.
181
00:13:12,917 --> 00:13:15,667
Στον κύριο Ματς.
182
00:13:18,422 --> 00:13:20,882
Φαίνεται να το διασκεδάζεις, δεσμοφύλακα.
183
00:13:21,759 --> 00:13:24,139
Σωστά. Ευχαριστώ.
184
00:13:24,220 --> 00:13:26,310
Ακόμα και τα απείθαρχα ρεμάλια
185
00:13:26,388 --> 00:13:28,888
περιμένουν υπομονετικά
να λάβουν τέλος οι ποινές τους.
186
00:13:28,974 --> 00:13:30,484
Χαίρομαι που το ακούω.
187
00:13:30,559 --> 00:13:32,269
Το πιο σημαντικό για μας
188
00:13:32,353 --> 00:13:35,233
είναι να εκτιμούμε τις σχέσεις
με τους συντρόφους μας.
189
00:13:37,942 --> 00:13:39,532
Για κοίτα εδώ.
190
00:13:40,027 --> 00:13:42,197
Πες στο μεγάλο αφεντικό
ευχαριστώ από μένα.
191
00:13:42,279 --> 00:13:43,359
Φυσικά.
192
00:13:44,615 --> 00:13:45,485
Παρεμπιπτόντως…
193
00:13:45,991 --> 00:13:50,121
Άκουσα ότι το μεγάλο αφεντικό
έπαιρνε όλα τα κλοπιμαία
194
00:13:50,204 --> 00:13:52,544
και έφευγε μ' αυτά στο εξωτερικό.
195
00:13:54,708 --> 00:13:56,338
Τίποτα περισσότερο από μια φήμη.
196
00:13:59,296 --> 00:14:00,666
Φέρε λίγη σάλτσα!
197
00:14:00,756 --> 00:14:02,296
Είστε μεθυσμένοι!
198
00:14:05,261 --> 00:14:07,301
Τι είναι αυτό; Μ' αρέσει το γούστο σου.
199
00:14:07,805 --> 00:14:09,635
Το φαντάστηκα.
200
00:14:10,266 --> 00:14:12,516
Σ' το είπα, Κισμέτ.
201
00:14:12,601 --> 00:14:14,521
Ο Τζόνι ξέρει τι είναι καλό γούστο.
202
00:14:14,603 --> 00:14:18,823
Όποτε φοράω χρυσά και τέτοια,
203
00:14:19,441 --> 00:14:22,361
πάντα νομίζω ότι θα μου τα αρπάξουν.
204
00:14:23,237 --> 00:14:25,317
Επειδή φέρνεις κακοτυχία, φίλε.
205
00:14:25,406 --> 00:14:28,406
Δεν μπορώ αλλιώς. Αυτή είναι η δύναμή μου.
206
00:14:28,492 --> 00:14:30,542
Δεν σπέρνω κακοτυχία επειδή το θέλω.
207
00:14:30,619 --> 00:14:32,199
Ναι, καλά.
208
00:14:32,288 --> 00:14:33,788
Σκάσε, κακοτυχία.
209
00:14:34,415 --> 00:14:37,075
Τελευταία, είμαστε τυχεροί.
210
00:14:37,585 --> 00:14:39,245
Αλήθεια; Πώς κι έτσι;
211
00:14:40,963 --> 00:14:44,843
Μάθαμε τι χρειάζεται για να επιβιώσουμε
σ' αυτήν την τεχνολογική κοινωνία.
212
00:14:45,467 --> 00:14:49,507
Είμαστε σκλάβοι της τεχνολογίας,
όχι χρήστες της.
213
00:14:50,055 --> 00:14:54,475
Τι; Με τη σειρά των επιτυχιών μας
ήμασταν τυχερά αγόρια τελευταία!
214
00:14:54,560 --> 00:14:55,810
Ναι, ίσως, αλλά…
215
00:14:56,478 --> 00:15:00,188
Για να γιορτάσουμε την επιστροφή σου,
Τζόνι,
216
00:15:00,274 --> 00:15:03,994
σκεφτήκαμε ένα σχέδιο
για μια τεράστια δουλειά.
217
00:15:04,069 --> 00:15:05,319
Σωστά!
218
00:15:06,488 --> 00:15:07,488
Τι δουλειά;
219
00:15:10,618 --> 00:15:11,578
Θα σου δείξω.
220
00:15:11,660 --> 00:15:13,580
Μια στιγμή.
221
00:15:14,121 --> 00:15:17,501
Αν το ακούσει κανείς, θα μπλέξουμε άσχημα.
222
00:15:17,583 --> 00:15:19,253
Δεν πειράζει. Πες μου γι' αυτό.
223
00:15:19,335 --> 00:15:21,955
Μπορεί και αυτό το μέρος να έχει κοριούς.
224
00:15:24,840 --> 00:15:27,380
Ωραία. Αυτό θα σας ξετρελάνει.
225
00:15:28,510 --> 00:15:30,550
Ληστεία τράπεζας σχεδιάζετε;
226
00:15:31,263 --> 00:15:34,023
{\an8}Τα λεφτά είναι μόνο αριθμοί.
227
00:15:34,099 --> 00:15:37,099
{\an8}Επιπλέον, η αξία τους αλλάζει καθημερινά.
228
00:15:37,186 --> 00:15:40,266
{\an8}Είναι κάτι που δεν αλλάζει.
Πολύτιμοι λίθοι.
229
00:15:41,357 --> 00:15:42,897
Ποιο κατάστημα ψάχνουμε;
230
00:15:42,983 --> 00:15:46,203
{\an8}Κατάστημα; Αυτό είναι αστείο!
Θα πάμε σε δέκα μέρη
231
00:15:46,278 --> 00:15:47,818
{\an8}σε λιγότερο από δέκα λεπτά.
232
00:15:47,905 --> 00:15:49,525
Δέκα μέρη σε δέκα λεπτά;
233
00:15:49,615 --> 00:15:51,525
Είναι κοντά το ένα στο άλλο.
234
00:15:52,117 --> 00:15:54,037
Αν πάρουμε μοτοσικλέτα, γίνεται.
235
00:15:54,119 --> 00:15:55,289
Σωστά!
236
00:15:55,371 --> 00:15:58,251
{\an8}Το κλειδί είναι ο αριθμός και ο χρόνος.
237
00:15:58,332 --> 00:16:01,792
{\an8}Δεν χρειάζεται να πάρουμε πολλά
από κάθε μέρος.
238
00:16:01,877 --> 00:16:03,127
{\an8}Αν θέλουμε περισσότερα,
239
00:16:03,212 --> 00:16:06,302
{\an8}απλώς θα αυξήσουμε τον αριθμό
των μαγαζιών που χτυπάμε.
240
00:16:07,466 --> 00:16:09,386
Γεια!
241
00:16:10,177 --> 00:16:11,597
Τώρα κατάλαβα.
242
00:16:11,679 --> 00:16:13,429
Αν πετύχουμε τόσους στόχους μαζί,
243
00:16:13,931 --> 00:16:16,981
αστυνομικοί και εταιρείες ασφαλείας
θα πανικοβληθούν.
244
00:16:49,008 --> 00:16:52,178
Επιπλέον, νομίζω ότι ξέρεις
ότι το κέντρο του Σαν Φρανσίσκο
245
00:16:52,261 --> 00:16:54,351
είναι ένα απ' τα μέρη στις ΗΠΑ
246
00:16:54,430 --> 00:16:57,560
με τη μικρότερη συχνότητα γεγονότων
που προκαλούν οι υπερδυνάμεις.
247
00:16:57,641 --> 00:16:58,481
Αυτό σημαίνει
248
00:16:59,351 --> 00:17:00,771
ότι κανείς δεν θα επέμβει.
249
00:17:04,148 --> 00:17:05,858
Κάθε μέρος σε λιγότερο από ένα λεπτό.
250
00:17:10,237 --> 00:17:11,277
Πραγματικά άψογο!
251
00:17:11,363 --> 00:17:12,453
Σ' το είπα!
252
00:17:12,531 --> 00:17:13,871
Ποιος το σχεδίασε;
253
00:17:13,949 --> 00:17:15,029
Ήταν στο Δίκτ…
254
00:17:15,117 --> 00:17:17,537
Εμείς, προφανώς! Σωστά;
255
00:17:17,619 --> 00:17:18,499
Σωστά!
256
00:17:18,579 --> 00:17:20,619
{\an8}Είστε ιδιοφυΐες.
257
00:17:20,706 --> 00:17:21,996
{\an8}Αρκετά πια!
258
00:17:22,916 --> 00:17:24,206
Κέισι.
259
00:17:25,002 --> 00:17:29,422
Αν περιμένεις για λίγο
και βρεις μια κανονική δουλειά,
260
00:17:29,506 --> 00:17:31,046
θα προκύψει μια καλή δουλειά.
261
00:17:31,633 --> 00:17:32,933
Τι δουλειά είναι αυτή;
262
00:17:33,677 --> 00:17:35,637
Να βοηθώ τους βίγκαν τρελάρες;
263
00:17:35,721 --> 00:17:37,811
Είναι το παρακμιακό ένα τοις εκατό.
264
00:17:37,890 --> 00:17:40,100
Αυτή είναι η ζήλια που υπάρχει στο 99%.
265
00:17:41,435 --> 00:17:42,265
Γεια σας.
266
00:17:43,562 --> 00:17:45,862
Καλώς ήρθατε στο βιολογικό καφέ
όπου θα βρείτε
267
00:17:45,939 --> 00:17:47,649
την αληθινή γεύση των λαχανικών,
268
00:17:48,317 --> 00:17:50,107
στο Πράσινο Πράσινο.
269
00:17:50,694 --> 00:17:52,824
Σχεδόν όλη η τροφή που παίρνουμε
270
00:17:52,905 --> 00:17:55,115
από μικρές φάρμες
και από την αγορά λαχανικών
271
00:17:55,699 --> 00:17:57,489
είναι 100 τοις εκατό οργανική.
272
00:17:59,745 --> 00:18:02,455
Προσπαθούμε να αξιοποιούμε τα υλικά
273
00:18:02,539 --> 00:18:07,169
έτσι ώστε δεν θα πιστεύετε
ότι τρώτε μόνο λαχανικά.
274
00:18:11,507 --> 00:18:14,717
Θες να δουλέψεις μ' αυτούς
τους ερασιτέχνες;
275
00:18:14,802 --> 00:18:15,642
Όχι.
276
00:18:15,719 --> 00:18:19,139
Βλέπεις; Και μ' εσένα εδώ,
θα 'ναι παιχνιδάκι.
277
00:18:19,223 --> 00:18:21,603
Μάλλον έχεις δίκιο.
278
00:18:21,683 --> 00:18:23,483
Στην υγειά του Τζόνι του Κεραυνού!
279
00:18:23,560 --> 00:18:24,980
Θα είναι παιχνιδάκι!
280
00:18:25,062 --> 00:18:25,902
Τζόνι!
281
00:18:28,982 --> 00:18:32,152
Δεν πρέπει να μεθάτε τόσο.
282
00:18:32,236 --> 00:18:34,316
Τι; Τι εννοείς;
283
00:18:34,822 --> 00:18:37,202
Δεν τελειώσαμε με το ποτό.
284
00:18:37,282 --> 00:18:38,162
Σωστά!
285
00:18:38,742 --> 00:18:40,082
Αλλά ξέρετε…
286
00:18:41,036 --> 00:18:43,826
Βλέπετε πόσο τύφλα είστε;
287
00:18:45,207 --> 00:18:46,417
Σωστά.
288
00:18:59,054 --> 00:19:00,724
Γεια!
289
00:19:01,348 --> 00:19:02,848
Έλα, Τζόνι.
290
00:19:03,433 --> 00:19:05,273
Χρησιμοποίησες τη δύναμή σου;
291
00:19:07,479 --> 00:19:09,519
Επιτέλους, είμαστε μόνοι.
292
00:19:11,108 --> 00:19:12,778
Τι άτακτο κορίτσι!
293
00:19:20,742 --> 00:19:21,662
Γύρισα.
294
00:19:22,744 --> 00:19:27,004
Όλοι στις φυλακές Σούπερμαξ,
ακόμα κι ο δεσμοφύλακας, ο Φρανκ,
295
00:19:27,082 --> 00:19:28,882
στέλνουν ευχαριστίες.
296
00:19:30,085 --> 00:19:34,455
Λένε πως οι δεσμοί τους με το Δίκτυό μας
είναι ειλικρινείς και ανθεκτικοί.
297
00:19:36,258 --> 00:19:37,548
Κύριε Ματς;
298
00:19:39,178 --> 00:19:40,548
Το καταλαβαίνεις;
299
00:19:42,389 --> 00:19:44,059
Εννοείς τον Μοντριάν;
300
00:19:44,975 --> 00:19:47,385
Λέει "Για να ζεις με εξυπνάδα
σε αυτόν τον κόσμο,
301
00:19:47,477 --> 00:19:51,687
πρέπει να βλέπεις τη μεγάλη εικόνα
και να είσαι αντικειμενικός".
302
00:19:52,482 --> 00:19:57,152
Τα έργα του Μοντριάν
είναι γνωστά ως αφηρημένη τέχνη.
303
00:19:57,738 --> 00:20:00,618
Είναι γεωμετρικά, όμορφα σχεδιασμένα,
304
00:20:00,699 --> 00:20:05,249
κι ακόμη και τώρα, 100 χρόνια μετά,
παγκοσμίως αναγνωρισμένα.
305
00:20:06,038 --> 00:20:10,248
Όμως, ακόμα και έργα
που φαίνονται τόσο αφηρημένα,
306
00:20:10,334 --> 00:20:15,174
κάποια επηρεάστηκαν
από τον αντικειμενικό, αληθινό κόσμο.
307
00:20:15,881 --> 00:20:17,971
Μπρόντγουεϊ Μπούγκι-Γούγκι.
308
00:20:18,550 --> 00:20:20,430
Είναι μια πανοραμική θέα του Μανχάταν,
309
00:20:20,510 --> 00:20:23,680
ένα διάγραμμα του πλέγματος
που ορίζει την πόλη.
310
00:20:24,264 --> 00:20:25,314
Σ' αυτό το διάγραμμα
311
00:20:25,807 --> 00:20:29,937
νιώθεις την αμερικανική μουσική
που αγαπούσαν οι Ολλανδοί.
312
00:20:30,020 --> 00:20:34,690
Ο ρυθμός της διαπερνάει την πόλη
σαν νευρικός παλμός.
313
00:20:34,775 --> 00:20:35,775
Κατάλαβα.
314
00:20:36,777 --> 00:20:41,027
Σ' αυτόν τον κόσμο
χρειάζεσαι ισορροπημένο ρυθμό.
315
00:20:41,114 --> 00:20:41,954
Σαλαμάνδρα.
316
00:20:42,616 --> 00:20:44,576
Ναι, κύριε Ματς;
317
00:20:45,535 --> 00:20:49,575
Όλα είναι θέμα αιτίας κι αποτελέσματος.
318
00:20:50,165 --> 00:20:52,785
Έτσι λειτουργεί το Δίκτυο.
319
00:21:06,723 --> 00:21:09,693
Αύριο θα έχω πολλή δουλειά.
320
00:21:09,768 --> 00:21:11,848
Μια στιγμή. Δεν μιλάς σοβαρά.
321
00:21:11,937 --> 00:21:12,977
Και βέβαια μιλώ σοβαρά.
322
00:21:13,063 --> 00:21:16,323
Θα πας με τους ηλίθιους
στο κόλπο που σου είπαν;
323
00:21:16,984 --> 00:21:18,404
Είναι καλή συμφωνία.
324
00:21:18,485 --> 00:21:22,025
Έχω έξι μήνες να δουλέψω,
το πορτοφόλι μου είναι άδειο.
325
00:21:22,739 --> 00:21:25,159
Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μας, Κέισι;
326
00:21:25,242 --> 00:21:26,372
Τι;
327
00:21:26,451 --> 00:21:31,371
{\an8}Έλα τώρα, η δύναμή σου είναι φοβερή.
328
00:21:31,456 --> 00:21:32,666
Αποκλείεται.
329
00:21:32,749 --> 00:21:33,999
Έλα τώρα.
330
00:21:34,084 --> 00:21:36,134
Ξέρω πολύ καλά ότι είσαι σούπερ κακιά
331
00:21:36,211 --> 00:21:40,801
που θέλει μόνο μεγάλα κόλπα,
αλλά κάν' το για την αποφυλάκισή μου.
332
00:21:40,882 --> 00:21:41,802
Αποκλείεται.
333
00:21:41,883 --> 00:21:45,513
Εξάλλου,
ξέρεις ποιος σκέφτηκε αυτό το σχέδιο;
334
00:21:45,595 --> 00:21:46,595
Ποιος;
335
00:21:47,180 --> 00:21:48,310
Το Δίκτυο.
336
00:21:49,933 --> 00:21:53,063
Είναι μια μυστική οργάνωση σούπερ κακών.
337
00:21:53,562 --> 00:21:54,692
Δεν το ξέρεις;
338
00:21:54,771 --> 00:21:56,521
Να…
339
00:21:57,274 --> 00:21:58,904
Φυσικά και το ξέρω!
340
00:21:58,984 --> 00:22:03,284
Σχεδιάζουν τα κόλπα με αντάλλαγμα μερίδιο.
341
00:22:03,864 --> 00:22:04,994
Πάντα το παίρνουν.
342
00:22:08,327 --> 00:22:10,287
Είναι μια εγκληματική ελίτ
343
00:22:10,370 --> 00:22:14,290
που βάζει τους άλλους να κάνουν
τη βρόμικη δουλειά, ενώ χτίζει αλληλεγγύη.
344
00:22:14,374 --> 00:22:16,004
Ύποπτο ακούγεται.
345
00:22:16,626 --> 00:22:19,796
Ακόμα κι αν όλα πάνε τέλεια,
παίρνουν ποσοστό.
346
00:22:20,339 --> 00:22:21,419
Αυτό θέλεις;
347
00:22:22,132 --> 00:22:27,352
Δεν κρύβομαι δουλεύοντας
με τους ερασιτέχνες επειδή το θέλω.
348
00:22:27,429 --> 00:22:28,559
Το ξέρεις.
349
00:22:28,638 --> 00:22:31,268
Χρειάζεται, όμως, και λίγη αδρεναλίνη.
350
00:22:31,349 --> 00:22:32,559
Ναι, φυσικά.
351
00:22:33,060 --> 00:22:35,560
Αλλά η ηλιθιότητα έχει και κόστος.
352
00:22:36,063 --> 00:22:37,613
Θέλω μια πιο σταθερή ζωή.
353
00:22:38,190 --> 00:22:40,070
Κάθε δουλειά που κάνω με σούπερ κακούς
354
00:22:40,150 --> 00:22:43,740
πρέπει να έχει καλή ισορροπία
μεταξύ ρίσκου και ανταμοιβής.
355
00:22:45,238 --> 00:22:46,618
Ισορροπία;
356
00:22:46,698 --> 00:22:48,198
Είναι θέμα ισορροπίας.
357
00:22:48,742 --> 00:22:52,622
Για να ζεις έξυπνα, πρέπει να έχεις
πλήρη εικόνα και να είσαι αντικειμενικός.
358
00:22:53,580 --> 00:22:54,710
Να ζεις έξυπνα;
359
00:22:55,207 --> 00:22:59,707
Δεν πας να κλέψεις κοσμήματα με βλάκες
αμέσως μόλις αποφυλακιστείς.
360
00:23:00,879 --> 00:23:03,969
Άλλωστε, είμαστε σούπερ κακοί.
361
00:23:04,591 --> 00:23:07,761
Αν είχαμε τη δύναμη
να εξαπατούμε ανθρώπους,
362
00:23:08,345 --> 00:23:13,385
θα ήταν καλύτερο και πιο αξιόπιστο
από τον Κισμέτ που προκαλεί κακοτυχία.
363
00:23:15,060 --> 00:23:17,310
Άκουσέ με, Τζόνι.
364
00:23:18,855 --> 00:23:23,145
Με τη δύναμή σου μπορείς
να κάνεις πολλά υπέροχα πράγματα.
365
00:23:23,235 --> 00:23:24,355
Ίσως.
366
00:23:24,444 --> 00:23:25,744
Το βλέπω.
367
00:23:27,155 --> 00:23:28,615
Εμείς οι δύο πρέπει να κρυφτούμε
368
00:23:28,698 --> 00:23:31,908
μέχρι να εμφανιστεί
μια πολύ καλύτερη ευκαιρία.
369
00:23:32,494 --> 00:23:34,044
Εσύ κι εγώ.
370
00:23:34,746 --> 00:23:35,576
Εγώ κι εσύ.
371
00:23:36,164 --> 00:23:38,084
Δεν πρέπει να τελειώσει εδώ η ιστορία μας.
372
00:23:38,875 --> 00:23:39,915
Έχεις δίκιο.
373
00:23:40,001 --> 00:23:40,881
Κατάλαβες;
374
00:23:41,461 --> 00:23:42,751
Γλυκιά μου.
375
00:23:43,839 --> 00:23:45,799
Ναι. Θα τους αρνηθώ.
376
00:23:46,842 --> 00:23:48,762
{\an8}5 ΩΡΕΣ ΚΑΙ 32 ΛΕΠΤΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
377
00:23:51,138 --> 00:23:52,558
Μαγαζί νούμερο δέκα!
378
00:23:53,515 --> 00:23:54,465
Το τελευταίο.
379
00:23:54,558 --> 00:23:57,138
Ώρα να δώσω το φιλί της κακοτυχίας.
380
00:23:57,227 --> 00:23:58,397
Το κερασάκι στην τούρτα.
381
00:23:58,478 --> 00:23:59,308
Σωστά!
382
00:24:00,188 --> 00:24:01,478
Καλώς ήρθατε.
383
00:24:07,445 --> 00:24:08,655
Αυτό μ' αρέσει.
384
00:24:09,906 --> 00:24:11,276
Σωστά!
385
00:24:13,702 --> 00:24:16,002
Γαμώτο. Μιλάμε για λάμψη.
386
00:24:16,079 --> 00:24:18,619
Τέλεια. Πάρε κι αυτό.
387
00:24:18,707 --> 00:24:20,627
Είναι το τελευταίο μέρος, οπότε εντάξει.
388
00:24:21,251 --> 00:24:23,171
Δεν έχουμε χρόνο!
389
00:24:25,881 --> 00:24:27,971
Σκατά! Να χωριστούμε!
390
00:24:37,475 --> 00:24:38,555
ΤΖΟΝΙ ΜΠΟΛΤ, ΦΡΟΣΤΜΠΑΪΤ
391
00:24:39,394 --> 00:24:40,564
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΥΠΕΡΗΡΩΩΝ
392
00:24:40,645 --> 00:24:41,935
ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟΠΟ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ
393
00:24:42,022 --> 00:24:42,862
ΗΡΩΕΣ ΣΕ ΔΙΑΚΟΠΕΣ
394
00:24:45,942 --> 00:24:47,692
ΚΑΚΟΙ - ΗΡΩΕΣ
395
00:26:12,487 --> 00:26:17,487
{\an8}Υποτιτλισμός: Μαρία Θωμά