1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ
2
00:01:59,494 --> 00:02:02,254
Supermax Hapishanesi'ne hoş geldiniz.
3
00:02:02,330 --> 00:02:07,710
{\an8}Burası dünyadaki her türlü
süper gücü bastırabilen tek hapishane.
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,259
{\an8}Hepinizin bildiği gibi,
5
00:02:11,339 --> 00:02:15,389
süper güçleri olan herkes
süper kahraman olmuyor.
6
00:02:16,010 --> 00:02:19,640
Güçlerini kötülük için kullananlar
süper kötü adam oluyorlar.
7
00:02:20,390 --> 00:02:23,560
O aşağılık kötü adamların
sonu da burası oluyor!
8
00:02:23,643 --> 00:02:24,483
Etrafınıza bakın!
9
00:02:26,646 --> 00:02:30,896
Sırf güçlerinizi keşfettiniz diye
her istediğini yapamazsınız.
10
00:02:30,984 --> 00:02:31,944
Anladınız mı?
11
00:02:35,446 --> 00:02:38,026
Onu parçalayıp
tavuklara yem yapsam nasıl olur?
12
00:02:43,079 --> 00:02:44,369
Heyecanlanma.
13
00:02:49,085 --> 00:02:49,915
Gördünüz mü?
14
00:02:51,838 --> 00:02:54,508
Mahkûm numarası 0053839.
15
00:02:55,008 --> 00:02:56,588
Johnny Bolt, hücrenden çık.
16
00:02:57,176 --> 00:02:58,086
Tabii ki.
17
00:03:07,604 --> 00:03:09,524
Johnny Oğlan, kaçıyor musun?
18
00:03:09,606 --> 00:03:12,646
{\an8}Büyük patron bugün
parti veriyor, biliyor musun?
19
00:03:13,276 --> 00:03:15,146
Tahliye oluyorum, kaçmıyorum.
20
00:03:15,236 --> 00:03:18,866
Bu gece benim de
partim var ahbap. Aşkımla.
21
00:03:18,948 --> 00:03:20,368
Bunu duyduğuma sevindim.
22
00:03:20,867 --> 00:03:22,947
Bir ara dışarıda görüşürüz.
23
00:03:23,036 --> 00:03:28,366
Nereye gidiyorsun Bolt? Sırada sen vardın.
24
00:03:29,792 --> 00:03:31,002
Baksana. Ne diyorsun?
25
00:03:31,669 --> 00:03:33,299
Çek şu pis göt deliğini suratımdan.
26
00:03:33,379 --> 00:03:34,759
Hadi ama…
27
00:03:36,841 --> 00:03:39,221
Pislik herif, böyle altına işersin işte.
28
00:03:39,886 --> 00:03:42,386
Hadi Johnny. Dışarısı seni bekliyor.
29
00:03:43,306 --> 00:03:45,976
Haklısın Eric. Harekete geçme zamanı.
30
00:03:56,569 --> 00:03:58,239
Johnny! Bugün büyük gün.
31
00:03:58,947 --> 00:04:00,157
Çak bir beşlik!
32
00:04:04,327 --> 00:04:06,957
Eminim yakında tekrar görüşürüz ortak.
33
00:04:08,414 --> 00:04:10,634
Seni üzmek istemem ama geri gelmeyeceğim.
34
00:04:11,376 --> 00:04:12,586
Burası soyunma odası.
35
00:04:23,972 --> 00:04:24,812
Hadi!
36
00:04:27,100 --> 00:04:28,890
Kısıtlayıcı yelek… Tetikte olun.
37
00:04:31,062 --> 00:04:31,902
Bırak.
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,525
Özgürlük!
39
00:04:40,196 --> 00:04:41,196
Al.
40
00:04:41,698 --> 00:04:44,028
İşte beklediğim an.
41
00:04:46,577 --> 00:04:49,367
O şey bozulmak üzere.
42
00:04:49,455 --> 00:04:51,075
Yeni bir tane almalısın.
43
00:04:51,165 --> 00:04:53,075
İğrenç kokuyor!
44
00:04:53,167 --> 00:04:55,917
Maliyetleri düşürmeye çalışıyorlar.
45
00:04:56,004 --> 00:04:59,974
Güçlerinizi kullanmanızı
engellediği sürece mutlular.
46
00:05:00,049 --> 00:05:01,969
Ama o şey, buranın olmazsa olmazı.
47
00:05:02,802 --> 00:05:04,142
Yenilerini alsak bile
48
00:05:04,220 --> 00:05:06,930
tüm kontrol sistemini
güncellememiz gerekir.
49
00:05:07,015 --> 00:05:08,595
Buradan kaçmak için
50
00:05:09,267 --> 00:05:10,637
harika bir zaman olurdu.
51
00:05:11,227 --> 00:05:13,517
Yedek sistemimiz var, o yüzden olmaz.
52
00:05:14,731 --> 00:05:17,731
Mahkûm numarası 0053839.
53
00:05:17,817 --> 00:05:20,857
Johnny Bolt. Adres yok. Meslek yok.
54
00:05:21,446 --> 00:05:24,616
{\an8}Hassas bir voltaj kontrol aletiyle
mülke zarar verme
55
00:05:24,699 --> 00:05:27,289
{\an8}ve elektromanyetik dalga yayarak
manevi değeri olan
56
00:05:27,368 --> 00:05:31,458
{\an8}verileri yok etme kabahatlerinden
sekiz ay ceza aldın.
57
00:05:32,206 --> 00:05:34,326
{\an8}Cezanı çektikten sonra serbest kalıyorsun.
58
00:05:36,085 --> 00:05:38,335
Süper gücü neymiş?
59
00:05:38,421 --> 00:05:39,261
Müdür Bey?
60
00:05:39,839 --> 00:05:41,129
Bakayım.
61
00:05:41,215 --> 00:05:44,085
Elektrik üretip yayabiliyor.
62
00:05:44,635 --> 00:05:47,005
Ağ'ın üyesi mi?
63
00:05:47,096 --> 00:05:49,516
Hayır. Hiçbir bağlantısı yok.
64
00:05:50,558 --> 00:05:51,928
Serseri suçlunun teki mi yani?
65
00:05:52,518 --> 00:05:53,348
Onaylandı.
66
00:05:54,312 --> 00:05:55,612
Bir daha gelme.
67
00:05:56,105 --> 00:05:57,065
Tabii ki!
68
00:05:57,148 --> 00:06:01,188
Dışarıda süper güçleri olan
düzgün bir vatandaş gibi davranacağım.
69
00:06:01,277 --> 00:06:02,107
Dışarı.
70
00:06:10,119 --> 00:06:11,869
Bu da ne böyle?
71
00:06:11,954 --> 00:06:13,964
Şu yardım grubu.
72
00:06:14,040 --> 00:06:15,710
Kutlama gibi bir şey mi?
73
00:06:15,792 --> 00:06:17,542
Bay Matts'ın hediyesi.
74
00:06:17,627 --> 00:06:18,457
"Matts" mı?
75
00:06:19,087 --> 00:06:22,587
Eminim senin gibi
küçük çaplı bir suçlu bile onu duymuştur.
76
00:06:23,091 --> 00:06:28,051
Dünyanın en ünlü süper kötü adamı,
Bay Christopher Matts.
77
00:06:29,764 --> 00:06:33,064
{\an8}Burada yaşarken
dışarıdan pek haber alınmıyor.
78
00:06:33,142 --> 00:06:36,982
Matts ayrıca Piç olarak da bilinir.
79
00:06:37,063 --> 00:06:39,903
{\an8}Öyle mi? Piç demek?
80
00:06:39,982 --> 00:06:41,532
Aptala yatma.
81
00:06:42,360 --> 00:06:43,570
Beni yakaladın.
82
00:06:43,653 --> 00:06:47,743
Zaten bu tip şeyler ulaşabileceğimin
çok ötesinde bir dünyanın parçası.
83
00:06:48,241 --> 00:06:49,531
O konuda haklısın.
84
00:06:51,035 --> 00:06:55,955
Dışarıdaki bazı suçluların
hapishanedeki suçlulara hayır işi yapması…
85
00:06:56,916 --> 00:06:57,956
Epey şüpheli.
86
00:06:59,252 --> 00:07:00,712
Çıkınca ne yapacaksın?
87
00:07:00,795 --> 00:07:02,915
Emin değilim.
88
00:07:03,005 --> 00:07:05,335
Güzelce bir seviştikten sonra düşüneceğim.
89
00:07:07,051 --> 00:07:09,431
Seni bekleyen
biri olduğu için çok şanslısın.
90
00:07:13,266 --> 00:07:14,516
Elveda dostum.
91
00:07:40,251 --> 00:07:41,291
Johnny!
92
00:07:41,377 --> 00:07:43,627
Gözlerim bayram etti tatlım.
93
00:07:52,513 --> 00:07:53,853
Siktir. Sertleştim.
94
00:07:54,557 --> 00:07:55,597
Seni yaramaz çocuk.
95
00:07:55,683 --> 00:07:59,483
KASEY
96
00:08:05,526 --> 00:08:06,356
Gördün mü?
97
00:08:12,116 --> 00:08:14,286
Dışarıda olmak harika bir şey!
98
00:08:14,869 --> 00:08:15,909
Değil mi Kasey?
99
00:08:16,537 --> 00:08:18,497
Vites değiştirme zamanı.
100
00:08:19,957 --> 00:08:20,787
Tanrım.
101
00:08:22,001 --> 00:08:23,841
Vay be, çok iyi.
102
00:08:42,230 --> 00:08:43,110
Geldik!
103
00:09:16,597 --> 00:09:17,767
Johnny!
104
00:09:17,848 --> 00:09:18,848
Hoş geldin!
105
00:09:18,933 --> 00:09:19,773
Hop!
106
00:09:19,850 --> 00:09:21,350
Çocuklar!
107
00:09:23,062 --> 00:09:26,232
Siz aptallar buraya nasıl girdiniz?
108
00:09:26,315 --> 00:09:29,315
Nasıl yani? Sonuçta biz süper kötü adamız.
109
00:09:29,402 --> 00:09:30,282
Değil mi?
110
00:09:30,861 --> 00:09:31,861
-Hop!
-Evet!
111
00:09:32,446 --> 00:09:33,316
Gerçekten mi?
112
00:09:34,490 --> 00:09:36,660
ADALET CEMİYETİ
113
00:09:37,243 --> 00:09:38,163
Alın bakalım!
114
00:09:38,244 --> 00:09:39,414
Tahliyeni kutlamak için!
115
00:09:39,495 --> 00:09:40,655
Evet!
116
00:09:49,380 --> 00:09:51,050
Şerefine
117
00:09:51,132 --> 00:09:52,262
Bay Matts!
118
00:09:56,137 --> 00:09:58,007
Fazla kaçırma.
119
00:09:58,097 --> 00:10:00,307
Siktir git! Bugün istediğimi yapacağım!
120
00:10:01,976 --> 00:10:04,556
Bunu büyük patron
Matts'a borçluyuz sanırım.
121
00:10:04,645 --> 00:10:05,855
Söylesene, kim o?
122
00:10:06,772 --> 00:10:09,192
Piç. Bir efsanedir.
123
00:10:09,275 --> 00:10:12,185
"Efsane" mi? Biraz abarttın sanki.
124
00:10:12,278 --> 00:10:16,198
Eskiden başlıca suçlulardandı
ama artık yaşlandı, değil mi?
125
00:10:16,866 --> 00:10:17,696
Aptal olma.
126
00:10:18,534 --> 00:10:20,624
{\an8}Büyük patron hâlâ epey tehlikeli biri.
127
00:10:21,245 --> 00:10:23,405
{\an8}Danny Dubrovny'yi bilmiyor musun?
128
00:10:25,291 --> 00:10:27,171
Duyduğuma göre
129
00:10:27,251 --> 00:10:29,341
Danny suç işlerini bırakmış
130
00:10:29,420 --> 00:10:31,880
ve riskli bir emlak dolandırıcılığı
işine soyunmuştu.
131
00:10:33,174 --> 00:10:36,724
{\an8}Büyük patrondan beş milyon dolarlık
bir yatırım aldıktan sonra
132
00:10:37,345 --> 00:10:39,215
birdenbire ortadan kayboldu.
133
00:10:39,805 --> 00:10:41,215
Birkaç yıl sonra,
134
00:10:41,307 --> 00:10:42,847
Danny, Miami'ye taşındı
135
00:10:42,933 --> 00:10:45,653
ve bir Japon işine dâhil oldu.
136
00:10:46,312 --> 00:10:48,812
Bir kadını vardı
ve iyi bir hayat yaşıyordu.
137
00:10:49,482 --> 00:10:51,902
Hepsi de büyük patrondan
çaldığı para sayesinde.
138
00:10:52,818 --> 00:10:54,148
{\an8}Sonra bir gün,
139
00:10:55,071 --> 00:10:56,741
bu eski dostun başına bir şey geldi.
140
00:11:00,701 --> 00:11:03,001
En sevdiği fahişeye de aynısı oldu.
141
00:11:03,579 --> 00:11:05,619
Baltimore'daki torbacısına da.
142
00:11:08,250 --> 00:11:09,170
En yakın dostuna.
143
00:11:10,753 --> 00:11:11,803
Annesine.
144
00:11:12,380 --> 00:11:15,300
Kaliforniya'daki üvey kardeşine.
145
00:11:16,884 --> 00:11:19,224
Muhasebe şirketindeki
tüm çalışanlara bile.
146
00:11:19,970 --> 00:11:21,390
Kafaları patladı.
147
00:11:21,472 --> 00:11:23,812
Bir saniye! Hepsi…
148
00:11:24,392 --> 00:11:27,102
Gördüğün gibi, Piç'in çalışma şekli bu.
149
00:11:27,853 --> 00:11:28,773
Konu Danny mi?
150
00:11:29,605 --> 00:11:32,645
O ve kız arkadaşı taşraya kaçana kadar
151
00:11:32,733 --> 00:11:34,823
241 kişi öldürüldü.
152
00:11:35,319 --> 00:11:37,409
Ama kimin yaptığına dair bir kanıt yok.
153
00:11:37,488 --> 00:11:39,488
{\an8}"241 kişi" mi?
154
00:11:40,032 --> 00:11:41,952
{\an8}Hepsi de uzaktan mı patlatılmış?
155
00:11:42,910 --> 00:11:44,830
{\an8}Onun gücü bu mu?
156
00:11:45,663 --> 00:11:48,333
Ödleri bokuna karışınca
157
00:11:48,416 --> 00:11:50,326
sonlarının nasıl olacağını anladılar.
158
00:11:51,836 --> 00:11:53,586
Danny… Acıyor!
159
00:11:54,088 --> 00:11:55,968
-Acıyor!
-Ne oldu?
160
00:11:56,048 --> 00:11:57,338
Başım!
161
00:11:57,425 --> 00:12:00,175
Sanki biri içine hava basıyor!
162
00:12:00,261 --> 00:12:01,351
Acıyor!
163
00:12:01,971 --> 00:12:04,561
Hayır! Dur!
164
00:12:07,268 --> 00:12:08,558
{\an8}Lanet olsun!
165
00:12:08,644 --> 00:12:11,694
Matts! Öldür beni!
166
00:12:11,772 --> 00:12:13,022
Peşimde olduğunu biliyorum!
167
00:12:13,107 --> 00:12:15,397
Öldür beni!
168
00:12:15,484 --> 00:12:16,864
Şimdi öldür beni!
169
00:12:26,620 --> 00:12:30,250
Ne bok yemeye senin istediğini yapayım ki?
170
00:12:35,254 --> 00:12:37,344
İşte sana Piç.
171
00:12:42,052 --> 00:12:43,432
Bay Matts'a.
172
00:12:44,013 --> 00:12:46,563
Ağ'ın büyük patronuna.
173
00:12:47,099 --> 00:12:51,729
Suçlular Ağı'nı şehir efsanesi sanırdım.
174
00:12:52,521 --> 00:12:53,901
Doğru.
175
00:12:53,981 --> 00:12:57,861
Efsaneye göre gerçek dünyanın
dışındaki gizli bir sistemmiş.
176
00:12:58,527 --> 00:13:02,197
Sizin gibi ikinci sınıfların
göremediği bir gölge dünya.
177
00:13:02,281 --> 00:13:05,281
{\an8}Parçası olan herkes buraya hapsediliyor.
178
00:13:05,910 --> 00:13:07,450
{\an8}O, Batı Yakası'ndan
179
00:13:07,536 --> 00:13:12,286
{\an8}Doğu Yakası'na kadar uzanan
Süper Kötü Adam Ağı'nın büyük patronu.
180
00:13:12,917 --> 00:13:15,667
Bay Matts'a.
181
00:13:18,422 --> 00:13:20,882
Eğleniyor gibisiniz Müdür Bey.
182
00:13:21,759 --> 00:13:24,139
Doğru. Teşekkürler.
183
00:13:24,220 --> 00:13:26,310
Azılı pislikler bile
184
00:13:26,388 --> 00:13:28,888
sabırla cezaları bitene kadar bekliyorlar.
185
00:13:28,974 --> 00:13:30,484
Bunu duyduğuma sevindim.
186
00:13:30,559 --> 00:13:32,269
Bizim için en önemlisi
187
00:13:32,353 --> 00:13:35,233
yoldaşlarımızla olan bağımıza
değer vermektir.
188
00:13:37,942 --> 00:13:39,532
Şuna bakın hele…
189
00:13:40,027 --> 00:13:42,197
Büyük patrona teşekkürlerimi iletin.
190
00:13:42,279 --> 00:13:43,359
Elbette.
191
00:13:44,615 --> 00:13:45,485
Bu arada…
192
00:13:45,991 --> 00:13:50,121
Büyük patronun kazandığı tüm ganimeti alıp
yurt dışına gittiğine dair
193
00:13:50,204 --> 00:13:52,544
bir söylenti duydum.
194
00:13:54,708 --> 00:13:56,338
Söylentiden başka bir şey değil.
195
00:13:59,296 --> 00:14:00,666
Salsa getir!
196
00:14:00,756 --> 00:14:02,296
Sarhoşsunuz siz!
197
00:14:05,261 --> 00:14:07,301
O ne? Tarzını sevdim.
198
00:14:07,805 --> 00:14:09,635
Tahmin etmiştim.
199
00:14:10,266 --> 00:14:12,516
Dedim ya Kismet.
200
00:14:12,601 --> 00:14:14,521
Johnny kaliteden anlıyor.
201
00:14:14,603 --> 00:14:18,823
Ne zaman altın falan taksam
202
00:14:19,441 --> 00:14:22,361
hep çalınacağını düşünüyorum.
203
00:14:23,237 --> 00:14:25,317
Uğursuzluk yaydığın içindir.
204
00:14:25,406 --> 00:14:28,406
Elimde değil. Benim gücüm bu.
205
00:14:28,492 --> 00:14:30,542
İstediğim için uğursuzluk yaymıyorum.
206
00:14:30,619 --> 00:14:32,199
Evet, tabii.
207
00:14:32,288 --> 00:14:33,788
Kapa çeneni uğursuz.
208
00:14:34,415 --> 00:14:37,075
Son zamanlarda şansımız yaver gitti.
209
00:14:37,585 --> 00:14:39,245
Gerçekten mi? Ne oldu?
210
00:14:40,963 --> 00:14:44,843
Bu teknoloji odaklı toplumda
hayatta kalmak için gerekenleri öğrendik.
211
00:14:45,467 --> 00:14:49,507
Onu kullanmayı öğrenen insanlardan çok
teknolojinin kölesi gibiyiz.
212
00:14:50,055 --> 00:14:54,475
Ne? Üst üste elde ettiğimiz başarılarla
son zamanlarda şanslı çocuklar olduk!
213
00:14:54,560 --> 00:14:55,810
Evet, belki ama…
214
00:14:56,478 --> 00:15:00,188
Dönüşünü kutlamak için Johnny,
215
00:15:00,274 --> 00:15:03,994
büyük bir iş planı yaptık.
216
00:15:04,069 --> 00:15:05,319
Hop!
217
00:15:06,488 --> 00:15:07,488
Ne tür bir iş?
218
00:15:10,618 --> 00:15:11,578
Sana göstereyim.
219
00:15:11,660 --> 00:15:13,580
Bekleyin.
220
00:15:14,121 --> 00:15:17,501
Malum kişi bunu duyarsa
başımıza bela açar.
221
00:15:17,583 --> 00:15:19,253
Bir şey olmaz. Anlatın bakalım.
222
00:15:19,335 --> 00:15:21,955
Burası dinleniyor da olabilir.
223
00:15:24,840 --> 00:15:27,380
Tamam. Duyunca kafayı yiyeceksin.
224
00:15:28,510 --> 00:15:30,550
Banka soygunu mu planlıyorsunuz?
225
00:15:31,263 --> 00:15:34,023
{\an8}Nakit para sadece sayıdan ibaret.
226
00:15:34,099 --> 00:15:37,099
{\an8}Üstelik değeri her gün değişiyor!
227
00:15:37,186 --> 00:15:40,266
{\an8}Bu ise değişmez bir şey. Taşlar.
228
00:15:41,357 --> 00:15:42,897
Hangi dükkânı soyacağız?
229
00:15:42,983 --> 00:15:46,203
{\an8}Hangi dükkânı mı? Şaka mısın!
10 dakika içerisinde
230
00:15:46,278 --> 00:15:47,818
{\an8}10 yeri soyacağız.
231
00:15:47,905 --> 00:15:49,525
"10 dakika içerisinde 10 yer" mi?
232
00:15:49,615 --> 00:15:51,525
Hepsi birbirine yakın.
233
00:15:52,117 --> 00:15:54,037
Motosikletle gidersek mümkün.
234
00:15:54,119 --> 00:15:55,289
Hop!
235
00:15:55,371 --> 00:15:58,251
{\an8}Önemli olan yerin sayısı ve zaman.
236
00:15:58,332 --> 00:16:01,792
{\an8}Her mekândan çok bir şey
alıp almadığımızın önemi yok
237
00:16:01,877 --> 00:16:03,127
{\an8}Açgözlü olmak istersek
238
00:16:03,212 --> 00:16:06,302
{\an8}soyduğumuz yer sayısını artırırız.
239
00:16:07,466 --> 00:16:09,386
Hop!
240
00:16:10,177 --> 00:16:11,597
Şimdi anladım.
241
00:16:11,679 --> 00:16:13,429
Aynı anda o kadar çok yere girersek…
242
00:16:13,931 --> 00:16:16,981
Polis ve güvenlik şirketleri
paniğe kapılacaktır.
243
00:16:49,008 --> 00:16:52,178
Dahası, San Francisco şehir merkezinin
244
00:16:52,261 --> 00:16:54,351
süper güçlerin
245
00:16:54,430 --> 00:16:57,560
ABD'de en az olay çıkardığı
yer olduğunu biliyorsundur.
246
00:16:57,641 --> 00:16:58,481
Yani…
247
00:16:59,351 --> 00:17:00,771
Kahraman müdahalesi olmayacak.
248
00:17:04,148 --> 00:17:05,858
Her mekân bir dakikadan kısa sürecek.
249
00:17:10,237 --> 00:17:11,277
Kesinlikle muhteşem!
250
00:17:11,363 --> 00:17:12,453
Söylemiştim!
251
00:17:12,531 --> 00:17:13,871
Kimin planı bu?
252
00:17:13,949 --> 00:17:15,029
Ağ'ın…
253
00:17:15,117 --> 00:17:17,537
Bizim tabii ki! Değil mi?
254
00:17:17,619 --> 00:17:18,499
Hop!
255
00:17:18,579 --> 00:17:20,619
{\an8}Sizler dâhisiniz!
256
00:17:20,706 --> 00:17:21,996
{\an8}Yeter artık!
257
00:17:22,916 --> 00:17:24,206
Kasey…
258
00:17:25,002 --> 00:17:29,422
Bir süre dayanır
ve normal bir işe girersen
259
00:17:29,506 --> 00:17:31,046
karşına güzel bir iş de çıkar.
260
00:17:31,633 --> 00:17:32,933
O nasıl bir işmiş öyle?
261
00:17:33,677 --> 00:17:35,637
Vejetaryen ucubelere yardım mı edecek?
262
00:17:35,721 --> 00:17:37,811
Çürümüş %1'ler.
263
00:17:37,890 --> 00:17:40,100
%99'ların kıskançlığı.
264
00:17:41,435 --> 00:17:42,265
Merhaba.
265
00:17:43,562 --> 00:17:45,862
Sebzelerin gerçek lezzetine varacağınız
266
00:17:45,939 --> 00:17:47,649
organik kafe Yeşil Yeşil'e
267
00:17:48,317 --> 00:17:50,107
hoş geldiniz.
268
00:17:50,694 --> 00:17:52,824
Yerel ufak çiftliklerden ve pazarlarından
269
00:17:52,905 --> 00:17:55,115
tedarik ettiğimiz yiyeceklerin
neredeyse tamamı
270
00:17:55,699 --> 00:17:57,489
%100 organik.
271
00:17:59,745 --> 00:18:02,455
Malzemeleri
en iyi şekilde değerlendiriyoruz,
272
00:18:02,539 --> 00:18:07,169
sadece sebze yediğinize inanamayacaksınız.
273
00:18:11,507 --> 00:18:14,717
Bu amatörlerle mi çalışmak istiyorsun?
274
00:18:14,802 --> 00:18:15,642
Hayır.
275
00:18:15,719 --> 00:18:19,139
Gördün mü? Sen varken
tereyağından kıl çeker gibi olacak.
276
00:18:19,223 --> 00:18:21,603
Evet, sanırım haklısın.
277
00:18:21,683 --> 00:18:23,483
Johnny Bolt'a!
278
00:18:23,560 --> 00:18:24,980
Tereyağından kıl çeker gibi!
279
00:18:25,062 --> 00:18:25,902
Johnny.
280
00:18:28,982 --> 00:18:32,152
Bu kadar sarhoş olmamalısınız.
281
00:18:32,236 --> 00:18:34,316
Ne? Neden bahsediyorsun?
282
00:18:34,822 --> 00:18:37,202
Daha içkimiz bitmedi.
283
00:18:37,282 --> 00:18:38,162
Hop!
284
00:18:38,742 --> 00:18:40,082
Ama sonuçta…
285
00:18:41,036 --> 00:18:43,826
Ne kadar da sarhoşsunuz, gördünüz mü?
286
00:18:45,207 --> 00:18:46,417
Hop.
287
00:18:59,054 --> 00:19:00,724
Hoşça kalın!
288
00:19:01,348 --> 00:19:02,848
Şimdi, gel bakalım Johnny.
289
00:19:03,433 --> 00:19:05,273
Gücünü mü kullandın?
290
00:19:07,479 --> 00:19:09,519
Sonunda yalnızız.
291
00:19:11,108 --> 00:19:12,778
Yaramaz kız.
292
00:19:20,742 --> 00:19:21,662
Ben geldim.
293
00:19:22,744 --> 00:19:27,004
Müdür Frank dâhil olmak üzere
Supermax Hapishanesi'ndeki herkes
294
00:19:27,082 --> 00:19:28,882
teşekkürlerini iletti.
295
00:19:30,085 --> 00:19:34,455
Ağ'ımızla bağlarının
içten ve sağlam olduğunu söylüyorlar.
296
00:19:36,258 --> 00:19:37,548
Bay Matts?
297
00:19:39,178 --> 00:19:40,548
Anlayabiliyor musun?
298
00:19:42,389 --> 00:19:44,059
Piet Mondrian'ı mı diyorsunuz?
299
00:19:44,975 --> 00:19:47,385
Diyor ki "Bu dünyada kurnazca yaşamak için
300
00:19:47,477 --> 00:19:51,687
her zaman büyük resme bakıp
objektif olmak gerekir."
301
00:19:52,482 --> 00:19:57,152
Mondrian'ın çalışmaları
soyut sanat olarak bilinir.
302
00:19:57,738 --> 00:20:00,618
Geometrik ve güzel tasarlanmışlar.
303
00:20:00,699 --> 00:20:05,249
Şimdi bile, 100 yıl sonra,
evrensel olarak tanınıyorlar.
304
00:20:06,038 --> 00:20:10,248
Ama bu kadar soyut görünen işlerde bile
305
00:20:10,334 --> 00:20:15,174
objektif gerçek dünyadan
etkilenenler olmuş.
306
00:20:15,881 --> 00:20:17,971
Broadway Boogie Woogie tablosu.
307
00:20:18,550 --> 00:20:20,430
Manhattan'ın kuş bakışı görünümü.
308
00:20:20,510 --> 00:20:23,680
Şehri parçalara bölen sistemin bir şeması.
309
00:20:24,264 --> 00:20:25,314
Bu şemada,
310
00:20:25,807 --> 00:20:29,937
Hollandalı göçmenin sevdiği
Amerikan müziğini hissedebilirsin.
311
00:20:30,020 --> 00:20:34,690
Ritim ve vuruşları
sinir uçları gibi atıyor.
312
00:20:34,775 --> 00:20:35,775
Anlıyorum.
313
00:20:36,777 --> 00:20:41,027
Bu dünyada dengeli bir ritme ihtiyaç var.
314
00:20:41,114 --> 00:20:41,954
Semender.
315
00:20:42,616 --> 00:20:44,576
Buyurun Bay Matts?
316
00:20:45,535 --> 00:20:49,575
Her şey
bir sebep sonuç ilişkisi içerisinde.
317
00:20:50,165 --> 00:20:52,785
Ağ bu şekilde çalışıyor.
318
00:21:06,723 --> 00:21:09,693
Yarın çok meşgul olacağım.
319
00:21:09,768 --> 00:21:11,848
Bir saniye. Ciddi olamazsın.
320
00:21:11,937 --> 00:21:12,977
Çok ciddiyim.
321
00:21:13,063 --> 00:21:16,323
Bu aptalların sana bahsettikleri
plana mı dâhil olacaksın?
322
00:21:16,984 --> 00:21:18,404
İyi bir anlaşma.
323
00:21:18,485 --> 00:21:22,025
Altı aydan uzun süredir çalışmıyorum.
Cüzdanım bomboş.
324
00:21:22,739 --> 00:21:25,159
Neden bize katılmıyorsun Kasey?
325
00:21:25,242 --> 00:21:26,372
Ne?
326
00:21:26,451 --> 00:21:31,371
{\an8}Baksana, senin şu gücün muhteşem bir şey.
327
00:21:31,456 --> 00:21:32,666
Asla.
328
00:21:32,749 --> 00:21:33,999
Hadi ama.
329
00:21:34,084 --> 00:21:36,134
Sadece büyük işlerle ilgilenen
330
00:21:36,211 --> 00:21:40,801
bir süper kötü olduğunu iyi biliyorum
ama tahliyemi kutlamak için yapsan.
331
00:21:40,882 --> 00:21:41,802
Mümkün değil.
332
00:21:41,883 --> 00:21:45,513
Ayrıca o planı kim buldu, biliyor musun?
333
00:21:45,595 --> 00:21:46,595
Kim?
334
00:21:47,180 --> 00:21:48,310
Ağ.
335
00:21:49,933 --> 00:21:53,063
Süper kötü adamlardan oluşan
gizli bir örgüt.
336
00:21:53,562 --> 00:21:54,692
Bilmiyor musun?
337
00:21:54,771 --> 00:21:56,521
Aslında…
338
00:21:57,274 --> 00:21:58,904
Tabii ki biliyorum!
339
00:21:58,984 --> 00:22:03,284
Planı verdikleri için
paradan pay alıyorlar.
340
00:22:03,864 --> 00:22:04,994
Paralarını hep alırlar.
341
00:22:08,327 --> 00:22:10,287
Süper kötü adam dayanışması sağlarken
342
00:22:10,370 --> 00:22:14,290
pis işlerini başkalarına yaptıran
seçkin bir suç örgütü.
343
00:22:14,374 --> 00:22:16,004
Bir bityeniği var gibi.
344
00:22:16,626 --> 00:22:19,796
İş mükemmel gitse bile
kazançtan pay alıyorlar.
345
00:22:20,339 --> 00:22:21,419
İstediğin bu mu?
346
00:22:22,132 --> 00:22:27,352
O amatörlerle çalışarak saklanmıyorum
çünkü istediğim bu.
347
00:22:27,429 --> 00:22:28,559
Bunu biliyorsun.
348
00:22:28,638 --> 00:22:31,268
Ama bize heyecan da lazım, değil mi?
349
00:22:31,349 --> 00:22:32,559
Evet, elbette.
350
00:22:33,060 --> 00:22:35,560
Ama aptalca heyecanlar pahalıya patlıyor.
351
00:22:36,063 --> 00:22:37,613
Daha dengeli bir hayat istiyorum.
352
00:22:38,190 --> 00:22:40,070
Süper kötü adamlarla yaptığım her işin
353
00:22:40,150 --> 00:22:43,740
risk ve kazancı arasında
iyi bir dengesi olması lazım.
354
00:22:45,238 --> 00:22:46,618
Denge mi?
355
00:22:46,698 --> 00:22:48,198
Her şey dengedir.
356
00:22:48,742 --> 00:22:52,622
Akıllıca yaşamak için resmin tamamını
görmeli ve daha objektif olmalısın.
357
00:22:53,580 --> 00:22:54,710
Akıllıca yaşamak demek?
358
00:22:55,207 --> 00:22:59,707
Moronlarla mücevher soygunu yapmak
tahliyenin ertesi günü yapılacak iş değil.
359
00:23:00,879 --> 00:23:03,969
Ama biz süper kötü adamlarız sonuçta.
360
00:23:04,591 --> 00:23:07,761
Senin insanları kandırma gücüne
sahip olsaydık
361
00:23:08,345 --> 00:23:13,385
Kismet'in uğursuzluk yaymasından
daha çok işe yarar ve güvenilir olurdu.
362
00:23:15,060 --> 00:23:17,310
Beni dinle Johnny.
363
00:23:18,855 --> 00:23:23,145
Sahip olduğun güçle
muhteşem şeyler yapabilirsin.
364
00:23:23,235 --> 00:23:24,355
Belki.
365
00:23:24,444 --> 00:23:25,744
Görebiliyorum.
366
00:23:27,155 --> 00:23:28,615
Daha iyi bir fırsat çıkana dek
367
00:23:28,698 --> 00:23:31,908
sen ve ben, kimliğimizi gizlemeliyiz.
368
00:23:32,494 --> 00:23:34,044
Demek istediğim, sen ve ben…
369
00:23:34,746 --> 00:23:35,576
Sen ve ben…
370
00:23:36,164 --> 00:23:38,084
Hikâyemiz burada bitmemeli.
371
00:23:38,875 --> 00:23:39,915
Haklısın.
372
00:23:40,001 --> 00:23:40,881
Anladın mı?
373
00:23:41,461 --> 00:23:42,751
Tatlım.
374
00:23:43,839 --> 00:23:45,799
Evet. Onları geri çevireceğim.
375
00:23:46,842 --> 00:23:48,762
{\an8}5 SAAT 32 DAKİKA SONRA
376
00:23:51,138 --> 00:23:52,558
10 numaralı dükkân!
377
00:23:53,515 --> 00:23:54,465
Son mekân.
378
00:23:54,558 --> 00:23:57,138
Uğursuz öpücüğümü atma zamanı.
379
00:23:57,227 --> 00:23:58,397
Bu da cabası.
380
00:23:58,478 --> 00:23:59,308
Hop!
381
00:24:00,188 --> 00:24:01,478
Hoş geldiniz.
382
00:24:07,445 --> 00:24:08,655
Sevdiğim şeyler.
383
00:24:09,906 --> 00:24:11,276
Hop!
384
00:24:13,702 --> 00:24:16,002
Şuna bakın. Parlak diyorduk.
385
00:24:16,079 --> 00:24:18,619
Harika. Onu da al.
386
00:24:18,707 --> 00:24:20,627
Burası sonuncu yerdi, öyle de olsun.
387
00:24:21,251 --> 00:24:23,171
Hey! Zamanımız kalmadı!
388
00:24:25,881 --> 00:24:27,971
Kahretsin! Gitmeliyiz!
389
00:24:39,394 --> 00:24:40,564
SÜPER KAHRAMANLAR
ARAMA
390
00:24:40,645 --> 00:24:41,935
UZAKLIK, EYALETE GÖRE ARA
391
00:24:42,022 --> 00:24:42,862
İZİNDEKİLER DÂHİL
392
00:24:45,942 --> 00:24:47,692
KÖTÜ ADAM
KAHRAMAN
393
00:26:12,487 --> 00:26:17,487
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Utkun Birsen