1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,353 Sıcak. 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,472 Hayır. 4 00:00:17,559 --> 00:00:18,479 Ben. 5 00:00:18,560 --> 00:00:19,690 Sıkılmadım. 6 00:00:20,854 --> 00:00:21,944 Teşekkürler. 7 00:00:25,108 --> 00:00:25,938 Teşekkürler. 8 00:00:26,484 --> 00:00:27,994 Hazırım. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,122 ADALET CEMİYETİ 10 00:00:33,199 --> 00:00:37,579 En büyük kahramanlardan oluşan yenilmez takım Adalet Cemiyeti. 11 00:00:38,121 --> 00:00:42,131 Kahramanlarımız her zaman bizim için barışı korumaya çalışıyor. 12 00:00:42,208 --> 00:00:45,048 Bu akşam Utopian ve Flare bizimle. 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,548 Bu sefer neredeler? 14 00:00:47,630 --> 00:00:52,930 Selam! Flare ve ben, San Diego, San Carlos'ta devriye geziyoruz. 15 00:00:53,011 --> 00:00:55,101 Nasılsınız bakalım uslu çocuklar? 16 00:00:55,180 --> 00:00:56,260 -Harika! -Harika! 17 00:00:58,475 --> 00:00:59,475 {\an8}Duyduğuma sevindim! 18 00:01:05,565 --> 00:01:09,065 {\an8}Her zamanki gibi, kahraman olmanın yedi kuralını gözden geçirelim. 19 00:01:10,612 --> 00:01:11,612 {\an8}Bir! 20 00:01:14,616 --> 00:01:15,826 {\an8}İzliyordum! 21 00:01:15,909 --> 00:01:18,539 {\an8}Bütün gece televizyon izleyemezsin. 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,210 {\an8}Yat artık. 23 00:01:20,288 --> 00:01:23,668 {\an8}Neden? Bu programı sevdiğimi biliyorsun! 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,840 {\an8}Bugünlük bu kadar yeter. Şimdi doğru yatağa. 25 00:01:26,711 --> 00:01:28,051 {\an8}Daha saat 19.00. 26 00:01:29,589 --> 00:01:31,049 {\an8}Randy geldi! 27 00:01:31,132 --> 00:01:32,472 {\an8}Acele et ve odana git. 28 00:01:34,260 --> 00:01:35,600 {\an8}Şimdi anladım. 29 00:01:40,183 --> 00:01:41,643 {\an8}Hoş geldin Randy! 30 00:01:43,937 --> 00:01:45,357 Hadisene. İçeri gel. 31 00:01:49,150 --> 00:01:51,860 Bir gün buradan kaçacağım. 32 00:02:11,172 --> 00:02:12,722 Sen hâlâ uyanık mısın? 33 00:02:12,799 --> 00:02:15,469 Uyu artık, tamam mı? 34 00:02:20,723 --> 00:02:21,983 Johnny! 35 00:02:30,942 --> 00:02:33,782 Bıktım artık senden! Yeter! 36 00:02:34,529 --> 00:02:36,569 Harika gecemizi mahvedeceksin! 37 00:02:36,656 --> 00:02:40,366 Zaten sayende eve bir erkek gelmeyeli uzun zaman oldu! 38 00:02:40,451 --> 00:02:43,581 {\an8}Atmosferi bozuyorsun! Bir daha yaparsan pişman olursun! 39 00:02:43,663 --> 00:02:45,833 Ben bir şey yapmadım! Ben değildim! 40 00:02:45,915 --> 00:02:48,665 Yalan söyleme! Kendi kendine açılmadı ya… 41 00:02:49,627 --> 00:02:50,457 Ne? 42 00:02:52,005 --> 00:02:53,205 {\an8}Ben yapmadım! 43 00:02:57,510 --> 00:02:59,470 Hey! Elektrikler kesildi! 44 00:03:01,639 --> 00:03:03,349 Sigorta atmış olmalı. 45 00:03:03,433 --> 00:03:05,273 Bu köhne kulübeye lanet olsun. 46 00:03:06,394 --> 00:03:07,814 Acele et de uyu. 47 00:03:12,984 --> 00:03:15,114 Ben değildim… 48 00:03:16,779 --> 00:03:18,159 Ben yapmadım ama… 49 00:03:32,629 --> 00:03:33,459 Açık. 50 00:03:39,302 --> 00:03:40,552 Kapalı. 51 00:03:40,637 --> 00:03:41,637 Açık. 52 00:03:41,721 --> 00:03:42,601 Kapalı. 53 00:03:54,776 --> 00:03:55,856 Kapalı. 54 00:03:55,944 --> 00:03:56,994 Açık. 55 00:03:57,070 --> 00:03:58,030 Kapalı. 56 00:03:58,112 --> 00:03:58,952 Açık. 57 00:03:59,530 --> 00:04:00,410 Evet! 58 00:04:55,420 --> 00:04:58,260 O… bendim! 59 00:05:03,970 --> 00:05:06,430 Üzgünüm. Geldim. 60 00:05:06,514 --> 00:05:09,434 Şaka yapıyorsun. O yüzden mi? 61 00:05:09,517 --> 00:05:14,437 ELECTRO BOY 62 00:05:18,943 --> 00:05:20,953 -Merhaba Tom. -Johnny! 63 00:05:21,029 --> 00:05:23,779 Dün akşam Utopian hakkındaki haberleri izledin mi? 64 00:05:24,282 --> 00:05:25,492 Onun için fazla meşguldüm. 65 00:05:25,575 --> 00:05:28,075 Cidden mi? Mümkün değil! 66 00:05:31,289 --> 00:05:33,039 Kendi… 67 00:05:34,584 --> 00:05:36,044 …muhteşem gücümü keşfettim! 68 00:05:37,712 --> 00:05:39,712 Ne? Aklını mı kaçırdı bu? 69 00:05:40,298 --> 00:05:41,548 Asıl büyük olay benim! 70 00:05:42,300 --> 00:05:45,050 -Dikkat et! -Merak etme. Sadece izle! 71 00:05:53,978 --> 00:05:54,808 Gördün mü? 72 00:05:58,066 --> 00:05:59,476 Sana neler oluyor Johnny? 73 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 Tom, bu o. 74 00:06:01,861 --> 00:06:04,111 -Bu kaset müthiş. -Evet. 75 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 Bizi görürse başımız derde girer. 76 00:06:12,413 --> 00:06:14,753 Kötü kokan bir şey var. Sidik gibi. 77 00:06:15,333 --> 00:06:17,093 Meğer bunlarmış. 78 00:06:17,168 --> 00:06:18,538 Yürümeye devam et Johnny. 79 00:06:24,967 --> 00:06:26,717 Ne? 80 00:06:27,303 --> 00:06:28,813 Ne oluyor buna? 81 00:06:29,972 --> 00:06:31,562 Siktir! 82 00:06:32,141 --> 00:06:33,061 Gördün mü? 83 00:06:33,142 --> 00:06:35,732 Ciddi misin? Johnny! 84 00:06:46,030 --> 00:06:46,860 Gördün mü? 85 00:06:49,367 --> 00:06:50,327 Bu harika Johnny! 86 00:06:51,702 --> 00:06:52,582 Bağırmayı kes. 87 00:06:53,121 --> 00:06:54,501 Nasıl bu hâle geldin? 88 00:06:55,623 --> 00:06:57,043 Açıkçası bilmiyorum. 89 00:06:58,251 --> 00:07:00,381 Ama aklımdan geçirdiğim zaman 90 00:07:00,461 --> 00:07:04,301 {\an8}vücudumda bir elektrik şokunun dalgalandığını hissediyorum. 91 00:07:05,341 --> 00:07:06,221 Yani 92 00:07:06,300 --> 00:07:10,220 {\an8}Brainwave'in oğlunun güçlerinin Boston isyanlarında uyanması gibi mi? 93 00:07:13,224 --> 00:07:14,064 Şunu izle. 94 00:07:16,436 --> 00:07:18,306 {\an8}Bunun statik elektrik olmadığı kesin. 95 00:07:20,189 --> 00:07:24,649 {\an8}Biliyordum. Kahraman güçlerini uyandırdın. 96 00:07:25,236 --> 00:07:26,736 Süper güçlerim mi var? 97 00:07:26,821 --> 00:07:28,871 Doğru. Sen bir süper kahramansın. 98 00:07:29,490 --> 00:07:31,990 {\an8}Gücü hissedebiliyorsun, değil mi? Anlaman lazım. 99 00:07:32,076 --> 00:07:33,996 Evet. Anlayabiliyorum. 100 00:07:34,996 --> 00:07:37,206 {\an8}Gerçekten öylesin… 101 00:07:38,374 --> 00:07:42,754 Bak. Bunu o adada yaşanan efsaneyle ilgili çizdim. 102 00:07:42,837 --> 00:07:44,377 Jüpiter'in Mirası mı yani? 103 00:07:44,464 --> 00:07:47,094 -O hikâyeyi çok seviyorsun, değil mi? -Evet. 104 00:07:47,175 --> 00:07:51,215 Bir gün böyle bir fotoğraf çekip dergi kapağında yayınlatmak istiyorum. 105 00:07:51,804 --> 00:07:54,314 Süper kahramanların özel kameramanı gibi olursun. 106 00:07:55,016 --> 00:07:57,846 Profesyonel olacağımı söylemek fazla ileri gitmek olabilir. 107 00:07:57,935 --> 00:07:59,845 Hayır, yapabileceğine eminim. 108 00:07:59,937 --> 00:08:01,357 Sağ ol Johnny. 109 00:08:01,439 --> 00:08:04,029 Süper güçleri olan o kahramanlar 110 00:08:04,108 --> 00:08:07,238 gemiyle o gizemli adaya giden insanlarla başladı. 111 00:08:07,820 --> 00:08:11,990 O ilk insanların çocuklarının da süper güçleri var. 112 00:08:12,867 --> 00:08:14,157 O zaman bunun anlamı, 113 00:08:14,243 --> 00:08:17,713 {\an8}damarlarında onlardan birinin kanı akıyor Johnny. 114 00:08:18,414 --> 00:08:19,544 Damarlarımda mı? 115 00:08:20,124 --> 00:08:22,294 Evet! Yoksa böyle büyük olay olmazdın. 116 00:08:22,376 --> 00:08:25,626 Böyle güçlerin varsa ebeveynlerinden biri onlardan olmalı. 117 00:08:26,589 --> 00:08:27,509 Annem değil o kesin. 118 00:08:27,590 --> 00:08:28,760 O zaman… 119 00:08:28,841 --> 00:08:31,011 Ben gerçek babamla hiç tanışmadım. 120 00:08:31,093 --> 00:08:33,223 -Öyleyse o olmalı! -Öyle mi dersin? 121 00:08:33,804 --> 00:08:35,894 Babanın süper güçleri olmalı. 122 00:08:36,849 --> 00:08:37,889 Babam mı? 123 00:08:38,809 --> 00:08:40,059 Çok kıskandım. 124 00:08:40,144 --> 00:08:42,314 Benim annemle babam çok normaller. 125 00:08:43,105 --> 00:08:44,765 Gerçek bir kahraman mı? 126 00:08:45,358 --> 00:08:47,858 Aynen öyle. Eminim sen de olabilirsin. 127 00:08:47,944 --> 00:08:51,744 O zaman bu şehre ve evine veda edebilirsin. 128 00:08:52,448 --> 00:08:53,278 Haklısın. 129 00:08:53,366 --> 00:08:57,116 Kahraman olduğunda fotoğraflarını çekmeme izin ver. 130 00:08:58,120 --> 00:08:59,620 Bu harika olur! 131 00:08:59,705 --> 00:09:01,455 Bu Flare değil mi? 132 00:09:01,541 --> 00:09:02,381 Janice? 133 00:09:03,167 --> 00:09:05,087 Evet. Bu Flare. 134 00:09:05,753 --> 00:09:09,263 Bir kere Oakland'dayken onu gördüm. 135 00:09:09,340 --> 00:09:11,590 Cidden mi? Flare'i mi gördün? 136 00:09:11,676 --> 00:09:12,636 Harika! 137 00:09:13,219 --> 00:09:14,969 Evet. Çok havalıydı. 138 00:09:15,054 --> 00:09:18,474 Evet. Kahramanlar insanların bir sonraki evrimidir. 139 00:09:19,141 --> 00:09:21,191 Keşke yine bir kahramanla tanışabilsem. 140 00:09:21,269 --> 00:09:23,559 Tanışacağına eminim. Değil mi? 141 00:09:23,646 --> 00:09:25,646 Evet. Hiç şüphe yok. 142 00:09:28,776 --> 00:09:30,066 Janice! 143 00:09:30,152 --> 00:09:33,742 -Orada ne yapıyorsun? -Ne? Hiçbir şey Dave! 144 00:09:44,458 --> 00:09:45,628 Hadi oynayalım. 145 00:09:45,710 --> 00:09:48,880 Astro Boy mu? Bu oyun çok eğlenceli. 146 00:09:48,963 --> 00:09:51,763 Ama sorun değil. Bu ay da parasızım. 147 00:09:51,841 --> 00:09:52,681 Sen oynamana bak. 148 00:09:54,927 --> 00:09:56,217 Harika! 149 00:09:56,304 --> 00:09:58,014 Bunu da mı yapabiliyorsun? 150 00:09:58,097 --> 00:09:59,307 Benden olsun. 151 00:09:59,390 --> 00:10:00,730 İyi eğlenceler. 152 00:10:00,808 --> 00:10:02,308 Kesinlikle! 153 00:10:03,686 --> 00:10:05,766 -Biraz düşündüm. -Öyle mi? 154 00:10:06,439 --> 00:10:08,479 Dediğin gibi olmalı. 155 00:10:10,276 --> 00:10:14,066 Bu güç sayesinde bu ezik kasabadan 156 00:10:14,155 --> 00:10:15,695 ve yaşadığım evden kaçabilirim. 157 00:10:16,699 --> 00:10:17,829 Hepsi bu da değil. 158 00:10:17,908 --> 00:10:21,198 Hatta Utopian'ın Adalet Cemiyeti'ne bile girebilirsin. 159 00:10:21,787 --> 00:10:22,997 Kahramanlarla tanışırım. 160 00:10:23,080 --> 00:10:25,500 Sadece tanışmak değil. Onların yanında savaşırsın! 161 00:10:26,292 --> 00:10:29,502 Evet. Bu benim gerçek çağrım. 162 00:10:32,214 --> 00:10:34,054 Senin gücün elektrik, değil mi? 163 00:10:34,133 --> 00:10:35,383 Evet, doğru. 164 00:10:35,468 --> 00:10:38,468 Benim adım da şey olsun, Astro… 165 00:10:39,388 --> 00:10:40,468 Electro Boy! 166 00:10:40,556 --> 00:10:42,886 Harika! Electro Boy! 167 00:10:43,434 --> 00:10:45,314 Ne? Kendine Erekt Çocuk mu diyorsun? 168 00:10:46,854 --> 00:10:48,694 Siz bakirlerinki kalkmıyordur bile. 169 00:10:49,482 --> 00:10:51,822 Leş gibi kokuyorsunuz. Öyle değil mi Janice? 170 00:10:53,277 --> 00:10:55,447 Bakirler mi? 171 00:10:55,529 --> 00:10:57,449 Janice, sen de mi… 172 00:10:59,241 --> 00:11:00,871 Johnny! 173 00:11:03,537 --> 00:11:04,997 Tamir edebilir misiniz? 174 00:11:05,081 --> 00:11:09,251 Yenisini alsanız daha ucuza gelir. 175 00:11:09,835 --> 00:11:11,295 Ayrıca bunu tamir edemem. 176 00:11:11,379 --> 00:11:13,209 Öyle mi? O zaman 177 00:11:13,297 --> 00:11:16,257 ne tür bir televizyon önerirsiniz? 178 00:11:23,391 --> 00:11:24,311 Hoş geldin. 179 00:11:28,687 --> 00:11:29,767 Babam kim? 180 00:11:29,855 --> 00:11:32,265 Ne? Seni duyamıyorum. Ne var? 181 00:11:35,444 --> 00:11:36,454 Önemli değil. 182 00:11:36,529 --> 00:11:38,239 Johnny! 183 00:11:38,322 --> 00:11:39,872 Onu anlamıyorum. 184 00:11:39,949 --> 00:11:42,659 Ergenlik nasıldır bilirsiniz. 185 00:11:44,370 --> 00:11:46,290 Bir gün buradan kaçacağım. 186 00:11:50,251 --> 00:11:51,171 Büyük olay olacağım. 187 00:11:53,421 --> 00:11:56,221 ELECTRO BOY 188 00:11:57,091 --> 00:11:59,221 Demek bu Electro Boy? 189 00:11:59,301 --> 00:12:00,891 Evet. Ne düşünüyorsun? 190 00:12:00,970 --> 00:12:02,350 ELECTRO BOY! 191 00:12:02,430 --> 00:12:06,230 Tasarımını biraz toparlamama izin verir misin? 192 00:12:06,308 --> 00:12:07,138 Lütfen! 193 00:12:11,272 --> 00:12:12,402 Harika! 194 00:12:12,481 --> 00:12:14,151 Bu işte yeteneklisin! 195 00:12:14,233 --> 00:12:16,363 Ben sahte bir süper kahraman meraklısı değilim. 196 00:12:16,444 --> 00:12:18,154 Nasıl gerçek bir kostüme çevirebilirim? 197 00:12:18,237 --> 00:12:22,617 Bence bu tişört tasarım için mükemmel olacak. 198 00:12:53,230 --> 00:12:55,610 Evet. Gayet güzel. 199 00:12:56,192 --> 00:12:57,032 Pekâlâ! 200 00:12:57,610 --> 00:13:00,030 Electro Boy! Geliyorum! 201 00:13:01,822 --> 00:13:06,292 "Büyük bir güç geliştirmek için zihnen güçlü olmalısın." 202 00:13:06,368 --> 00:13:07,748 Bu, Ip Man'ın sözü. 203 00:13:07,828 --> 00:13:09,158 Ama neden kung fu? 204 00:13:11,499 --> 00:13:13,999 Eğitime gelince, Jungle Fury'deki gibi yapacaksın. 205 00:13:14,084 --> 00:13:16,594 Pai Zhua ustan ben olacağım Johnny. 206 00:13:17,171 --> 00:13:18,091 Power Rangers mı? 207 00:13:18,672 --> 00:13:19,672 Onları hafife alma! 208 00:13:19,757 --> 00:13:23,257 Jungle Fury kesinlikle Japonya'nın Gekiranger'ından uyarlandı 209 00:13:23,344 --> 00:13:26,814 {\an8}ama Power Rangers gerçek kung fu ustalarını örnek aldı! 210 00:13:26,889 --> 00:13:27,969 Gerçekten mi? 211 00:13:28,057 --> 00:13:30,097 Yani orijinalinden daha iyilerdi! 212 00:13:30,184 --> 00:13:33,194 Johnny, hadi ruhunu uyandıralım! 213 00:13:35,481 --> 00:13:36,571 Bunu yapacak mıyım? 214 00:13:37,274 --> 00:13:41,034 İçinde sakladığın gücü serbest bırakmak için harika bir yer. 215 00:13:41,111 --> 00:13:42,031 Hazır ol! 216 00:13:52,248 --> 00:13:53,918 {\an8}SKYLINE ALIŞVERİŞ MERKEZİ 217 00:13:53,999 --> 00:13:55,919 -İşte bu! -Geliyorum! 218 00:14:06,720 --> 00:14:09,310 Manyetik raylı trenler nasıl çalışır bilirsin. 219 00:14:09,390 --> 00:14:10,640 Evet ama… 220 00:14:11,225 --> 00:14:13,635 Tüm kahramanların uçabildiğini de biliyorsun. 221 00:14:14,144 --> 00:14:15,944 Haklısın. Tamam, deneyeceğim. 222 00:14:34,039 --> 00:14:34,869 Uçuyorum! 223 00:14:35,374 --> 00:14:38,044 Artık sadece yardıma ihtiyacı olan birini bulmalıyız. 224 00:14:38,127 --> 00:14:40,247 Evet! Bir suç bulalım! 225 00:14:57,229 --> 00:14:58,439 Çok huzurlu. 226 00:14:58,522 --> 00:15:00,112 Aşırı huzurlu. 227 00:15:00,190 --> 00:15:02,400 Bu kasabada asla suç işlenmiyor. 228 00:15:02,484 --> 00:15:06,954 Bu kasabaya daha önce hiçbir süper kahraman uğramadı bile. 229 00:15:08,908 --> 00:15:11,328 O zaman kendimiz yapmak zorundayız! 230 00:15:13,954 --> 00:15:17,174 Yaz tatili yarın başlıyor. Şimdi tam zamanı. 231 00:15:17,249 --> 00:15:18,169 Evet. 232 00:15:18,250 --> 00:15:20,380 Büyük çıkışımın son adımı. 233 00:15:20,461 --> 00:15:24,881 Johnny, süper güçlerini göstermeye kararlıyız. 234 00:15:24,965 --> 00:15:27,375 Yaz tatili de yaklaşırken, fırsat bu fırsat. 235 00:15:27,468 --> 00:15:31,638 Önce buradaki çocuklara Electro Boy'u tanıtacağız. 236 00:15:32,306 --> 00:15:34,136 Bunun için en iyi yer… 237 00:15:34,725 --> 00:15:36,305 AVM'nin yanındaki halk havuzu. 238 00:15:36,393 --> 00:15:38,903 -Mükemmel! -Evet! 239 00:15:39,730 --> 00:15:40,980 Janice bile orada olabilir. 240 00:15:41,065 --> 00:15:41,935 Ne? 241 00:15:43,275 --> 00:15:44,355 Yok bir şey. 242 00:15:58,415 --> 00:16:00,825 -Bunlar çok iyi. -Evet, öyle. 243 00:16:01,543 --> 00:16:02,543 Janice! 244 00:16:03,629 --> 00:16:05,299 Johnny de buradaymış. 245 00:16:05,381 --> 00:16:07,381 Selam. Nasılsın? 246 00:16:07,466 --> 00:16:10,046 Gayet iyi. Şimdi havuza gidiyorum. 247 00:16:10,135 --> 00:16:12,345 Güzel. Harika. 248 00:16:13,097 --> 00:16:15,177 Ne demiştin, hatırlıyor musun? 249 00:16:15,766 --> 00:16:16,726 Ne zaman? 250 00:16:16,809 --> 00:16:19,019 Bir kahramanla tanışmak istediğini söyledin. 251 00:16:19,979 --> 00:16:21,269 Öyle mi dedim? 252 00:16:22,231 --> 00:16:23,651 Yakında tanışacaksın. 253 00:16:23,732 --> 00:16:26,402 Üzgünüm. Geç kalıyorum. 254 00:16:26,485 --> 00:16:27,605 Görüşürüz Johnny. 255 00:16:28,195 --> 00:16:29,695 Görüşürüz Janice. 256 00:16:31,281 --> 00:16:33,781 -Merhaba âşık çocuk. -Tom? 257 00:16:34,451 --> 00:16:35,791 {\an8}Hazır mısın? 258 00:16:36,453 --> 00:16:38,043 {\an8}Evet. Kesinlikle. 259 00:16:44,878 --> 00:16:46,798 {\an8}Çekim işini bana bırak. 260 00:16:46,880 --> 00:16:49,130 {\an8}Sana güveniyorum özel kameramanım. 261 00:16:49,717 --> 00:16:52,177 {\an8}Yukarıdan girmeliyim, değil mi? 262 00:16:52,261 --> 00:16:54,811 AVM'nin çatısından uç. O zaman havuzdan görecekler. 263 00:16:54,888 --> 00:16:55,808 {\an8}Mükemmel! 264 00:16:56,390 --> 00:16:58,270 Bir kahramanın başlangıcı! 265 00:16:58,350 --> 00:16:59,940 {\an8}Geliyorum! 266 00:17:00,019 --> 00:17:00,889 {\an8}Harika! 267 00:17:35,345 --> 00:17:36,305 Tamam. 268 00:17:40,601 --> 00:17:41,641 O ne? 269 00:17:42,478 --> 00:17:43,558 Bir kahraman! 270 00:17:43,645 --> 00:17:45,645 -Utopian mı? Flare mi? -O ne? 271 00:17:46,231 --> 00:17:47,901 Bu kahramanı daha önce hiç görmedim. 272 00:17:52,196 --> 00:17:53,236 Ben… 273 00:17:54,948 --> 00:17:56,448 Ben Electro Boy! 274 00:17:57,201 --> 00:18:00,411 Bundan böyle bu mahalleyi güvende tutup 275 00:18:00,496 --> 00:18:01,786 suçu önleyeceğim! 276 00:18:06,168 --> 00:18:08,588 Vay canına! Bu harika! 277 00:18:09,171 --> 00:18:11,591 -Harika! -Çok havalı! 278 00:18:14,968 --> 00:18:17,048 Tom değil mi o? 279 00:18:17,554 --> 00:18:19,144 Electro Boy mu? 280 00:18:20,307 --> 00:18:21,637 Bekle! 281 00:18:21,725 --> 00:18:22,885 Bu Johnny Bolt değil mi? 282 00:18:22,976 --> 00:18:25,056 -Johnny mi? -Cidden mi? 283 00:18:27,397 --> 00:18:30,357 Hayır! Ben Electro Boy! 284 00:18:30,442 --> 00:18:34,452 Ciddiyim! Bu çocuk Johnny! Bizim okuldan! 285 00:18:35,030 --> 00:18:35,950 Johnny mi? 286 00:18:36,031 --> 00:18:37,201 Hayır! 287 00:18:37,825 --> 00:18:39,075 Ne aptal bir kıyafet. 288 00:18:41,578 --> 00:18:42,408 Ne ezik biri. 289 00:18:44,414 --> 00:18:45,544 Hayır! 290 00:18:54,883 --> 00:18:55,973 Johnny! 291 00:20:30,854 --> 00:20:33,074 Kötü durumda. Gidelim. 292 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 Hey, iyi misin evlat? 293 00:20:41,114 --> 00:20:41,954 Acıdı! 294 00:20:57,839 --> 00:20:59,419 Berbattı. 295 00:21:01,093 --> 00:21:02,593 Ben sebep oldum. 296 00:21:05,347 --> 00:21:07,427 Ama benim suçum değil! 297 00:21:07,516 --> 00:21:09,426 Evet. Biliyorum. 298 00:21:10,185 --> 00:21:12,145 Ama planımız başarısız oldu. 299 00:21:12,771 --> 00:21:15,231 EC korku çizgi romanına benzedi. 300 00:21:15,315 --> 00:21:18,895 Ama bu inanılmaz güce sahibim! 301 00:21:18,986 --> 00:21:20,356 Gerçek bir kahraman olamazsam 302 00:21:21,280 --> 00:21:22,530 o zaman ne yapmalıyım? 303 00:21:41,758 --> 00:21:42,718 Johnny? 304 00:21:44,594 --> 00:21:46,854 Evet, onu ben yaptım. 305 00:21:48,682 --> 00:21:50,852 Bir çanta getir. En büyüğünden! 306 00:21:51,435 --> 00:21:52,435 Johnny? 307 00:21:52,519 --> 00:21:55,019 Hemen buradan gidiyorum. 308 00:21:55,105 --> 00:21:56,565 Ne yapmayı planlıyorsun? 309 00:21:57,399 --> 00:22:00,029 {\an8}Bu işi yaparak büyük olay olacağım! 310 00:22:16,209 --> 00:22:17,209 Gördünüz mü? 311 00:23:42,337 --> 00:23:47,337 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Toprak İnce