1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:02:06,292 --> 00:02:09,462 Trodde du verkligen att du kunde lura mig? 3 00:02:13,216 --> 00:02:15,885 Du är en ovälkommen gäst. 4 00:02:16,386 --> 00:02:21,349 Vet du varför folk med superkrafter inte kommer nära min ö? 5 00:02:24,018 --> 00:02:27,272 Jag ska vara tydlig. 6 00:02:30,233 --> 00:02:33,069 Försök inte ljuga för mig. 7 00:02:33,153 --> 00:02:35,405 {\an8}Dr Morgenstern. 8 00:02:41,119 --> 00:02:44,122 Miguel är väldigt intresserad av den kvinnan. 9 00:02:44,205 --> 00:02:45,832 Låt honom få henne efter förhöret. 10 00:02:46,416 --> 00:02:47,959 Nej, Pretorian. 11 00:02:48,501 --> 00:02:51,379 Jag föredrar att göra slut på flickan snabbt. 12 00:02:51,462 --> 00:02:53,923 Självklart, mr Matts. 13 00:02:55,425 --> 00:02:57,635 Oroa dig inte, min kära. 14 00:02:58,636 --> 00:03:02,348 En så här vacker kropp är likadan när den är död. 15 00:03:02,432 --> 00:03:05,143 Man kan ha kul med henne då också. 16 00:03:11,774 --> 00:03:13,276 Jag tror att det är här. 17 00:03:13,359 --> 00:03:14,319 Johnny! 18 00:03:14,944 --> 00:03:16,029 Det gick bra! 19 00:03:16,529 --> 00:03:18,489 Jag var ganska nervös där ett tag. 20 00:03:19,574 --> 00:03:20,408 Det är kallt! 21 00:03:21,075 --> 00:03:22,535 Vad är det här? Snö? 22 00:03:24,454 --> 00:03:25,955 Vad är det som pågår? 23 00:03:29,459 --> 00:03:30,668 Var det du? 24 00:03:30,752 --> 00:03:32,211 Åh, förlåt! 25 00:03:32,295 --> 00:03:36,341 Jag försökte skapa en storm, men allt jag kom på var en snöstorm. 26 00:03:36,424 --> 00:03:38,509 Det händer ofta. 27 00:03:39,093 --> 00:03:40,386 Perfekt tajming. 28 00:03:40,470 --> 00:03:43,640 {\an8}Du kan väl frysa gångjärnen på dörren? 29 00:03:46,476 --> 00:03:47,602 Låt mig sköta det här. 30 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 Bli inte förkylda nu! 31 00:04:02,200 --> 00:04:03,451 Hur mycket längre? 32 00:04:04,786 --> 00:04:06,496 {\an8}Toppen! Det räcker! 33 00:04:09,290 --> 00:04:11,834 Jag antar att det är min tur. 34 00:04:19,300 --> 00:04:21,010 Se upp där bak. 35 00:04:33,147 --> 00:04:35,233 Kära nån! Det är ganska djupt! 36 00:04:35,316 --> 00:04:38,027 Valvet vi är ute efter är på bottenvåningen. 37 00:04:38,111 --> 00:04:40,113 Blunda och hoppa. 38 00:04:40,196 --> 00:04:41,572 Jag räknar med dig, McCabe. 39 00:04:45,660 --> 00:04:47,745 TK, det här är lite mycket för… 40 00:04:54,752 --> 00:04:57,505 Nästa stopp, bottenvåningen. Slutstationen. 41 00:04:58,339 --> 00:04:59,299 Är alla okej? 42 00:05:01,050 --> 00:05:03,636 Det psykokinesiska hoppet var grymt! 43 00:05:03,720 --> 00:05:06,723 Det var läskigt att gå ner så där. 44 00:05:06,806 --> 00:05:10,018 Framför oss finns en helvetisk eldgrop. 45 00:05:10,560 --> 00:05:12,729 Jag vill inte dö i brand. 46 00:05:12,812 --> 00:05:13,938 Jag håller med. 47 00:05:14,022 --> 00:05:18,776 För att undvika det är den snabbaste genvägen att ta sig igenom muren. 48 00:05:18,860 --> 00:05:21,612 {\an8}-Ghost, ta en titt. -Okej. 49 00:05:23,990 --> 00:05:25,908 Åtta, nio vakter. 50 00:05:25,992 --> 00:05:27,744 Vad jobbigt. 51 00:05:27,827 --> 00:05:29,370 Vi ses. 52 00:05:39,922 --> 00:05:41,174 Fantastiskt bra jobbat. 53 00:05:41,758 --> 00:05:43,676 Vi tog oss igenom. 54 00:05:46,345 --> 00:05:49,432 Okej, nu till den riktiga klimaxen. 55 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 Valvet vi letar efter är där nere. 56 00:05:52,268 --> 00:05:54,645 Sista fällan är en molekylär motorsåg. 57 00:05:54,729 --> 00:05:57,899 Om nån utan Bastardens DNA-spår 58 00:05:57,982 --> 00:06:00,026 tar ett steg bortom detta, 59 00:06:00,526 --> 00:06:02,653 förvandlar lasrar dem till köttfärs. 60 00:06:03,529 --> 00:06:05,865 Ghosts kraft fungerar inte heller. 61 00:06:05,948 --> 00:06:09,744 Den är riggad för att skanna varje frekvens. 62 00:06:09,827 --> 00:06:10,787 Dessutom 63 00:06:10,870 --> 00:06:14,457 har bottenvåningen ett oberoende system, 64 00:06:14,540 --> 00:06:16,334 att hacka det är omöjligt. 65 00:06:16,918 --> 00:06:20,880 Enda sättet att stänga av det är att stänga av det manuellt. 66 00:06:22,215 --> 00:06:23,091 Är ni redo? 67 00:06:24,509 --> 00:06:25,426 Färdiga! 68 00:06:26,219 --> 00:06:27,386 -Kör! -Din jävel! 69 00:06:27,470 --> 00:06:30,807 Försök stoppa mig, motorsåg! 70 00:06:39,273 --> 00:06:40,149 Fan! 71 00:06:40,233 --> 00:06:42,443 Fan! 72 00:06:43,694 --> 00:06:45,071 Du förtjänade det, din mes! 73 00:06:50,118 --> 00:06:53,371 Du ser fortfarande ut som en fet slöfock! 74 00:06:53,454 --> 00:06:55,331 Det går precis som planerat. 75 00:06:55,414 --> 00:06:57,125 Kallar du det här en plan? 76 00:06:57,208 --> 00:07:00,419 Oavsett hur ofta de skärs upp växer de ut igen. 77 00:07:01,003 --> 00:07:02,839 Om de gör det här om och om igen 78 00:07:02,922 --> 00:07:05,299 {\an8}tar de sig till slut över till andra sidan. 79 00:07:05,383 --> 00:07:07,593 {\an8}De är världens bästa killar. 80 00:07:07,677 --> 00:07:08,845 Vi räknar med er! 81 00:07:11,931 --> 00:07:13,850 {\an8}4 MINUTER OCH 37 SEKUNDER SENARE 82 00:07:17,437 --> 00:07:19,522 Det här börjar bli hemskt. 83 00:07:26,904 --> 00:07:29,824 Brorsan, du kanske borde sluta med spriten. 84 00:07:29,907 --> 00:07:32,535 Din lever ser inte bra ut. 85 00:07:58,394 --> 00:08:00,188 Förlåt att det dröjde. 86 00:08:00,271 --> 00:08:03,107 Nu kan ni ta er över. 87 00:08:03,191 --> 00:08:07,737 Min bror, jag vann, din jävel! 88 00:08:11,449 --> 00:08:13,701 Det här är en obehaglig syn. 89 00:08:13,784 --> 00:08:15,495 Ni var jätteduktiga. 90 00:08:16,078 --> 00:08:18,539 Fan! Jag kan hålla på mycket längre! 91 00:08:18,623 --> 00:08:22,001 Ja, för fan! Mina bajskorvar är åtminstone större än knattens! 92 00:08:22,084 --> 00:08:23,711 Sista delen är din. 93 00:08:24,378 --> 00:08:28,007 The Heat, smält dörren med dina strålpistoler. 94 00:08:32,887 --> 00:08:35,681 Tack för att du gav mig en plats att visa vad jag kan. 95 00:08:35,765 --> 00:08:37,934 Tänd min eld! Kom igen! 96 00:08:38,017 --> 00:08:40,186 Det här är ett klassiskt sätt. 97 00:08:40,269 --> 00:08:42,939 Det är därför det är så spännande! 98 00:08:50,780 --> 00:08:51,656 Är det så? 99 00:08:53,366 --> 00:08:56,160 Svårt att tro att allt finns i samma portfölj. 100 00:08:56,244 --> 00:08:57,662 Inte vilken portfölj som helst. 101 00:08:59,956 --> 00:09:01,499 Det är en rymdväska. 102 00:09:04,418 --> 00:09:06,837 Dess massiva kapacitet garanteras! 103 00:09:07,421 --> 00:09:08,798 Släng in en miljard dollar. 104 00:09:08,881 --> 00:09:10,216 Inga problem! 105 00:09:10,299 --> 00:09:11,801 Dags för ett foto. 106 00:09:11,884 --> 00:09:13,844 Säg omelett! 107 00:09:17,515 --> 00:09:19,517 Den startar snart om. 108 00:09:19,600 --> 00:09:21,227 Vi skyndar oss och pyser. 109 00:09:24,564 --> 00:09:26,315 Aj! Vad fan var det? 110 00:09:28,109 --> 00:09:30,444 Tiopental. 111 00:09:30,528 --> 00:09:32,238 Ett sanningsserum. 112 00:09:32,321 --> 00:09:34,532 Det kommer snart att börja verka. 113 00:09:35,283 --> 00:09:38,536 Börja med att berätta om dina krafter. 114 00:09:39,120 --> 00:09:40,121 Mina krafter? 115 00:09:40,621 --> 00:09:42,415 Vem bryr sig om det? 116 00:09:42,498 --> 00:09:44,792 Berätta om dina svagheter. 117 00:09:45,376 --> 00:09:47,795 -Du… -Strunta i henne. 118 00:09:47,878 --> 00:09:51,507 Medicinen har bara sänkt hennes hämningar. 119 00:09:51,591 --> 00:09:54,302 Att omge sig med konstverk är 120 00:09:54,385 --> 00:09:57,847 ett uppenbart knep för att se sofistikerad ut, din vulgära skitstövel. 121 00:09:58,431 --> 00:09:59,473 Oslagbar? 122 00:09:59,557 --> 00:10:02,602 Du säger att dess skönhet är så perfekt att den inte kan återskapas? 123 00:10:02,685 --> 00:10:06,230 {\an8}Är det verkligen mer spännande än den smutsiga skiten du brukade göra? 124 00:10:06,314 --> 00:10:07,231 Vilket skämt. 125 00:10:07,898 --> 00:10:09,775 Du är helt slut nu. 126 00:10:09,859 --> 00:10:12,987 Du var faktiskt inte värd ett skit. 127 00:10:14,155 --> 00:10:15,364 Ska jag få tyst på henne? 128 00:10:15,448 --> 00:10:17,033 Inte än. 129 00:10:17,116 --> 00:10:19,827 Hon får berätta allt medan medicinen verkar. 130 00:10:20,411 --> 00:10:22,747 Varför kom du hit? 131 00:10:22,830 --> 00:10:24,373 Fattar du fortfarande inte? 132 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 Rån. 133 00:10:26,834 --> 00:10:27,877 Va? 134 00:10:27,960 --> 00:10:31,964 Just nu tar mina vänner alla dina pengar. 135 00:10:32,882 --> 00:10:34,425 Miguel. 136 00:10:34,508 --> 00:10:35,801 Ja, herrn! 137 00:10:36,385 --> 00:10:38,304 Sensorerna känner inte av nåt. 138 00:10:38,804 --> 00:10:40,514 Vänta! Vad är det? 139 00:10:41,724 --> 00:10:42,808 Herregud! 140 00:10:42,892 --> 00:10:46,312 Superkraftförtryckaren startar om! 141 00:10:46,395 --> 00:10:49,440 {\an8}Visa mig bottenvåningen i källaren nu! 142 00:10:51,317 --> 00:10:53,903 {\an8}Teleportera dit nu! 143 00:10:54,487 --> 00:10:55,571 Ja, herrn. 144 00:10:57,239 --> 00:11:01,577 När jag får min andel tar jag med min familj på en resa genom Asien. 145 00:11:01,661 --> 00:11:02,953 Förhastar du dig inte nu? 146 00:11:04,163 --> 00:11:06,749 Jag kom för att det är mitt jobb, men jag gillar stället. 147 00:11:06,832 --> 00:11:09,001 Var försiktig! Vi har inte lämnat byggnaden! 148 00:11:13,005 --> 00:11:14,298 Era jävla idioter. 149 00:11:14,799 --> 00:11:16,300 Helvete. 150 00:11:16,384 --> 00:11:18,052 Vilka idioter. 151 00:11:19,053 --> 00:11:22,056 Trodde ni att du skulle komma undan med 152 00:11:23,057 --> 00:11:25,851 att stjäla mitt framför mina ögon? 153 00:11:25,935 --> 00:11:29,855 Ni vet ju vem jag är. 154 00:11:30,439 --> 00:11:33,275 Varför gjorde ni nåt så dumt? 155 00:11:33,359 --> 00:11:34,610 Vet du inte? 156 00:11:34,693 --> 00:11:36,821 För att du är en skröplig gammal man. 157 00:11:37,905 --> 00:11:40,699 Du måste upp och pissa varje natt. 158 00:11:40,783 --> 00:11:43,244 Varför skulle vi inte stjäla från dig? 159 00:11:44,286 --> 00:11:45,996 Nu räcker det! 160 00:11:46,080 --> 00:11:48,457 Jag är oslagbar! 161 00:11:48,541 --> 00:11:52,837 För 10-20 år sen var det sant. 162 00:11:52,920 --> 00:11:57,049 men nu är väl din största fiende att gå uppför trappan? 163 00:11:58,384 --> 00:12:01,637 Herr Matts, det underjordiska systemet startar snart om. 164 00:12:03,472 --> 00:12:06,434 Vad får dig att tro att du kan besegra oss i våra bästa år? 165 00:12:06,517 --> 00:12:08,769 Hallå! Provocera honom inte för mycket. 166 00:12:08,853 --> 00:12:10,563 Vi måste ta itu med honom nu. 167 00:12:10,646 --> 00:12:12,398 Oroa dig inte. 168 00:12:12,481 --> 00:12:15,359 Varför tror du att vi tog med hjälp… 169 00:12:15,443 --> 00:12:17,403 Vilken otur. 170 00:12:18,154 --> 00:12:19,447 Alldeles nyss 171 00:12:19,530 --> 00:12:22,658 startades superkraftförtryckaren om. 172 00:12:23,325 --> 00:12:27,413 Det spelar ingen roll vilka superkrafter ni har. 173 00:12:27,496 --> 00:12:29,665 Han köpte sig bara tid. 174 00:12:30,249 --> 00:12:32,626 {\an8}Ta ner dem, Pretorian. 175 00:12:33,210 --> 00:12:35,713 Han har samma handikapp. 176 00:12:35,796 --> 00:12:36,881 Glenda! 177 00:12:36,964 --> 00:12:38,591 Den här är din. 178 00:12:40,885 --> 00:12:42,553 Lyssnar du inte? 179 00:12:43,554 --> 00:12:45,222 Skynda på och sparka hans… 180 00:12:48,058 --> 00:12:49,852 Håll käften. 181 00:12:49,935 --> 00:12:52,396 Varför i helvete står du bara där? 182 00:12:54,190 --> 00:12:57,568 Jag har väntat länge på att du ska få stryk. 183 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 Jag tror jag kommer gilla showen. 184 00:13:19,590 --> 00:13:24,261 Släpp de här unga jävlarna med blicken en sekund, och så händer det här. 185 00:13:24,762 --> 00:13:28,599 Jag måste påminna dem om hur skrämmande jag är. 186 00:13:30,476 --> 00:13:31,477 Miguel. 187 00:13:32,144 --> 00:13:34,688 Stäng av strömmen till superkraftdetektorerna. 188 00:13:35,356 --> 00:13:36,815 Men det kommer… 189 00:13:36,899 --> 00:13:38,400 Tystnad! 190 00:13:38,901 --> 00:13:42,780 Sen jag flyttade hit har jag inte behövt använda mina krafter. 191 00:13:43,781 --> 00:13:47,034 Oroa dig inte. Den är inte laddad. 192 00:13:47,535 --> 00:13:51,789 Jag använder den bara för att sikta. 193 00:13:57,044 --> 00:13:57,962 Håll dig borta! 194 00:14:02,132 --> 00:14:04,635 Din jävla subba! Vad gjorde du? 195 00:14:04,718 --> 00:14:05,886 Mr Matts! 196 00:14:07,972 --> 00:14:11,392 Jag fattar nu. Så du har också övernaturliga krafter. 197 00:14:12,685 --> 00:14:15,271 Du måste ha talang 198 00:14:15,354 --> 00:14:18,857 om du kan stå emot min kraft. 199 00:14:18,941 --> 00:14:22,236 Men när jag väl kommer in i ditt sinne 200 00:14:22,319 --> 00:14:24,655 är det omöjligt att få ut mig igen! 201 00:14:27,825 --> 00:14:33,497 {\an8}Känner du att hjärnan sväller upp bakom ögonen? 202 00:14:34,081 --> 00:14:36,750 Herr Matts, hur kan jag hjälpa till? 203 00:14:36,834 --> 00:14:38,627 Ut med dig, Miguel. 204 00:14:38,711 --> 00:14:41,422 Du distraherar mig. 205 00:14:41,505 --> 00:14:45,634 Den här kvinnan kräver min fulla uppmärksamhet. 206 00:14:49,054 --> 00:14:50,347 Okej, era maskar. 207 00:14:52,683 --> 00:14:54,393 Vad är det med dig? 208 00:14:54,476 --> 00:14:56,645 Jag trodde att du var wrestlingproffs. 209 00:14:56,729 --> 00:14:59,648 Mycket av det är fejk. 210 00:15:00,774 --> 00:15:04,153 Utan sina krafter är de här förlorarna bara 211 00:15:04,737 --> 00:15:05,988 skithögar. 212 00:15:10,784 --> 00:15:12,453 Det räcker. 213 00:15:12,536 --> 00:15:13,704 Va? 214 00:15:14,371 --> 00:15:16,582 Jag trodde inte att man kunde sjunka lägre. 215 00:15:16,665 --> 00:15:19,752 Du orsakade inte bara problem för ditt gamla team, 216 00:15:19,835 --> 00:15:22,212 nu är du livvakt åt en superskurk. 217 00:15:22,296 --> 00:15:24,131 Det är så äckligt att det chockerar. 218 00:15:25,925 --> 00:15:26,759 Vad fan? 219 00:15:29,929 --> 00:15:31,472 Hur vågar du säga så till mig? 220 00:15:32,056 --> 00:15:33,599 Vill du dö? 221 00:15:34,266 --> 00:15:36,560 Vem fan tror du att du är? 222 00:15:50,449 --> 00:15:53,327 {\an8}Jag är en superhjälte! 223 00:15:54,078 --> 00:15:56,330 Jösses! 224 00:15:56,413 --> 00:15:58,332 Vad fan gör du här? 225 00:16:03,379 --> 00:16:05,255 Vänta, Gladiatorn! 226 00:16:05,339 --> 00:16:06,465 Förlåt! Lyssna bara! 227 00:16:06,548 --> 00:16:08,801 Jag trodde aldrig att du… 228 00:16:20,729 --> 00:16:21,605 Håll käften! 229 00:16:47,423 --> 00:16:51,802 Du har ingen rätt att kalla dig superhjälte! 230 00:17:10,988 --> 00:17:12,156 Dödade du honom? 231 00:17:12,239 --> 00:17:13,866 Vad har du gjort? 232 00:17:13,949 --> 00:17:15,743 Vi dödar aldrig! 233 00:17:15,826 --> 00:17:17,453 Det är vår regel! 234 00:17:17,536 --> 00:17:19,788 Sluta gnälla. Jag dödade honom inte. 235 00:17:21,582 --> 00:17:23,459 Han får hjärnskador i alla fall. 236 00:17:24,418 --> 00:17:26,712 Jaså? Då är det lugnt. 237 00:17:26,795 --> 00:17:28,881 Johnny, vi kan inte stanna länge! 238 00:17:28,964 --> 00:17:31,008 Bra poäng. Då sätter vi fart. 239 00:17:35,012 --> 00:17:36,847 {\an8}Det är snart slut med dig. 240 00:17:37,431 --> 00:17:39,767 Till sist ska jag berätta en hemlighet. 241 00:17:39,850 --> 00:17:43,353 Just nu är jag ensam och uttråkad. 242 00:17:43,437 --> 00:17:48,859 Jag erkänner att jag var lyckligare utan alla dessa rikedomar. 243 00:17:49,860 --> 00:17:50,944 Men, 244 00:17:51,445 --> 00:17:56,366 {\an8}jag har inte den minsta avsikt att låta nån snorunge ta det ifrån mig. 245 00:17:56,950 --> 00:17:59,995 Vill du veta hur det är när man försöker med det? 246 00:18:00,079 --> 00:18:03,457 Jag berättar det för din pojkvän med hjälp av ditt lik! 247 00:18:08,420 --> 00:18:09,379 Johnny! 248 00:18:13,342 --> 00:18:17,346 {\an8}Lek aldrig med mig! 249 00:18:30,526 --> 00:18:34,488 Jösses! Dagens ungdomar har ingen respekt. 250 00:18:34,571 --> 00:18:36,949 Pretorian! Vad är det med de där skurkarna? 251 00:18:37,032 --> 00:18:39,493 Har du inte tagit itu med dem än? 252 00:18:40,077 --> 00:18:42,746 Ta hit den kaxiga ynglingen. 253 00:18:42,830 --> 00:18:45,541 Jag har nåt att visa honom. 254 00:18:46,875 --> 00:18:49,419 {\an8}Hallå! Svara mig! 255 00:18:49,503 --> 00:18:51,338 {\an8}Och var är Miguel? 256 00:18:52,422 --> 00:18:55,300 {\an8}-Vad är det? -Herr Matts! Var är du nu? 257 00:18:56,426 --> 00:18:58,053 Det är en röra här nere! 258 00:18:58,137 --> 00:19:00,514 Pretorian har krossats, och godset också! 259 00:19:00,597 --> 00:19:01,890 Skynda dig och kom tillbaka! 260 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Godset? 261 00:19:04,184 --> 00:19:06,728 Jag har varit på godset hela tiden. 262 00:19:07,688 --> 00:19:09,064 Dessa penseldrag… 263 00:19:09,648 --> 00:19:11,984 De här penseldragen är helt fel. 264 00:19:12,651 --> 00:19:14,361 Hur är det möjligt? 265 00:19:16,488 --> 00:19:18,407 Den jävla slynan! 266 00:19:35,841 --> 00:19:36,800 Johnny! 267 00:19:36,884 --> 00:19:39,303 Skynda! Vi har inte tid att stanna! 268 00:19:39,887 --> 00:19:40,804 Uppfattat! 269 00:19:43,932 --> 00:19:45,058 Hej då! 270 00:19:53,275 --> 00:19:54,693 Jag fattar nu. 271 00:19:54,776 --> 00:19:58,530 Om hon använt sin kraft i huset hade hon upptäckts, 272 00:19:58,614 --> 00:20:00,908 men inte här. 273 00:20:01,658 --> 00:20:03,368 Den snygga slynan! 274 00:20:03,952 --> 00:20:06,955 Hon fick oss att hallucinera hela vägen från flygplatsen! 275 00:20:07,956 --> 00:20:12,044 Hela huset var en psykisk konstruktion! 276 00:20:12,127 --> 00:20:14,046 Vad är problemet? 277 00:20:14,129 --> 00:20:18,467 {\an8}Du ser ut som om du har blivit lurad av den mytomspunna räven. 278 00:20:21,094 --> 00:20:23,055 Det är inte roligt! 279 00:20:24,181 --> 00:20:25,807 Jäkla skitpräst. 280 00:20:36,443 --> 00:20:37,486 Som jag sa, 281 00:20:37,569 --> 00:20:41,782 när vi kom tillbaka från flygplatsen var de lindade runt mitt lillfinger. 282 00:20:41,865 --> 00:20:45,494 Kasey, du har stake. 283 00:20:45,577 --> 00:20:47,412 Tänk om de hade listat ut det? 284 00:20:47,496 --> 00:20:51,583 Kanske om jag inte var så bra på att manipulera. 285 00:20:51,667 --> 00:20:52,501 Eller hur? 286 00:20:52,584 --> 00:20:56,213 Och du är en superskurk som följer reglerna som behövs 287 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 för att använda krafterna rätt. 288 00:20:58,465 --> 00:20:59,925 Det är inte allt. 289 00:21:00,008 --> 00:21:02,552 Du är den enda kvinnan, inte bara i branschen 290 00:21:02,636 --> 00:21:06,056 utan i hela världen, som skulle gå så här långt för sina vänner. 291 00:21:06,765 --> 00:21:07,933 Jag älskar dig. 292 00:21:08,016 --> 00:21:10,644 Jag älskar dig också. 293 00:21:11,561 --> 00:21:14,147 Nu kan vi äntligen gå i pension. 294 00:21:14,231 --> 00:21:15,190 Absolut. 295 00:21:19,278 --> 00:21:23,615 När skurkarna hade fått sin andel gick de skilda vägar. 296 00:21:31,456 --> 00:21:33,375 {\an8}ETT ÅR SENARE 297 00:21:33,458 --> 00:21:34,293 {\an8}KASINO I MANILA 298 00:21:34,376 --> 00:21:37,379 {\an8}Varje andel var 100 miljoner dollar. 299 00:21:37,462 --> 00:21:42,092 Johnny sa åt mig att ta det lugnt tills det lugnar ner sig, 300 00:21:42,175 --> 00:21:46,138 {\an8}men att be en superskurk att ligga lågt är ett löjligt råd. 301 00:21:46,763 --> 00:21:50,892 TK tog med sin familj på en resa till Östasien 302 00:21:50,976 --> 00:21:54,062 {\an8}och köpte en lyxyacht kontant. 303 00:21:55,772 --> 00:21:58,650 Prognosen investerade i ett rymdprojekt. 304 00:21:59,234 --> 00:22:04,448 {\an8}Han ska mäta sin kraft med vädersatelliten de sköt upp. 305 00:22:04,531 --> 00:22:06,700 {\an8}PROGNOSEN 306 00:22:07,284 --> 00:22:10,495 Ghost hörde talas om Greklands ekonomiska problem, 307 00:22:10,579 --> 00:22:13,123 så han använde diplomatisk press på regeringen 308 00:22:13,206 --> 00:22:15,334 {\an8}för att köpa massor av mark. 309 00:22:17,377 --> 00:22:20,255 Roddy överraskade alla. 310 00:22:20,339 --> 00:22:21,631 Han använde hela sin andel 311 00:22:21,715 --> 00:22:25,218 till utvecklingen av ett fyrdimensionellt transportsystem. 312 00:22:25,302 --> 00:22:28,472 Hans säljargument för en tidsmaskin var inte bara en fint. 313 00:22:28,555 --> 00:22:30,891 Han har doktorerat 314 00:22:30,974 --> 00:22:34,603 {\an8}i temporal fysik vid Princetonuniversitetet. 315 00:22:36,897 --> 00:22:43,403 Sammy spenderade allt på kvinnor och sprit. 316 00:22:46,698 --> 00:22:48,575 Gladiatorn, undrar du? 317 00:22:48,658 --> 00:22:53,330 Han ville aldrig utpressas av skurkar igen, 318 00:22:53,413 --> 00:22:57,876 så han erkände allt för sin partner, fick sin förlåtelse, 319 00:22:57,959 --> 00:23:01,046 och de förnyade sina äktenskapslöften. 320 00:23:01,129 --> 00:23:04,174 Det nygifta parets liv blev ett hett samtalsämne, 321 00:23:04,257 --> 00:23:06,051 och hans popularitet steg. 322 00:23:06,635 --> 00:23:08,470 I superhjältebranschen 323 00:23:08,553 --> 00:23:12,682 {\an8}är han fortfarande älskad som världens mäktigaste man. 324 00:23:13,183 --> 00:23:14,351 {\an8}Visst är det häftigt? 325 00:23:15,435 --> 00:23:18,438 Men Johnnys genidrag var 326 00:23:18,522 --> 00:23:20,357 hur han hanterade Bastarden. 327 00:23:22,192 --> 00:23:24,528 Han är otroligt ihärdig. 328 00:23:25,529 --> 00:23:27,614 Han kunde nog inte vila 329 00:23:27,697 --> 00:23:31,076 tills han hämnades på varenda tjuv som tog hans pengar. 330 00:23:32,077 --> 00:23:33,286 THE NEW YORK REPORTER 331 00:23:33,370 --> 00:23:34,496 God morgon, Tom. 332 00:23:34,579 --> 00:23:36,081 Du är tidig idag. 333 00:23:36,164 --> 00:23:37,082 Ja. 334 00:23:39,543 --> 00:23:42,462 Det finns inget att rapportera om Rättviseunionen just nu. 335 00:23:44,506 --> 00:23:48,552 {\an8}GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN 336 00:23:50,387 --> 00:23:53,390 "Electro Boy"? 337 00:24:05,402 --> 00:24:06,278 Tom? 338 00:24:06,862 --> 00:24:08,280 Zapp! 339 00:24:08,363 --> 00:24:12,033 Johnny tänkte ut en typisk plan. 340 00:24:13,869 --> 00:24:15,120 Herr Matts! 341 00:24:15,203 --> 00:24:17,372 Vilken överraskning. 342 00:24:17,873 --> 00:24:21,001 En sån respektlös hälsning just nu 343 00:24:21,084 --> 00:24:22,919 visar hur kaxig du har blivit. 344 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 Ursäkta? 345 00:24:25,797 --> 00:24:31,011 Att ta över mitt Nätverk räckte visst inte. 346 00:24:31,094 --> 00:24:33,221 Hur vågar du göra så? 347 00:24:34,055 --> 00:24:37,225 Jag antar att du tyckte att det var lämpligt för en skurk att göra 348 00:24:37,934 --> 00:24:41,354 nu när du är en ambitiös höjdare omgiven av dina hejdukar. 349 00:24:42,606 --> 00:24:45,483 {\an8}Men nu ska jag lära dig hur mycket större 350 00:24:46,651 --> 00:24:48,862 skurk jag är än du! 351 00:24:48,945 --> 00:24:51,364 Jag vet inte vad du pratar om. 352 00:24:51,448 --> 00:24:55,410 {\an8}Jag pratar om mina 800 miljoner dollar! 353 00:24:59,873 --> 00:25:04,669 Jag är här för att hämta kompensation för pengarna du stal från mig. 354 00:25:05,420 --> 00:25:07,339 Så enkelt är det. 355 00:25:08,548 --> 00:25:10,425 Men… Herr Matts… 356 00:25:29,945 --> 00:25:32,781 Jag kanske borde börja i branschen igen. 357 00:25:34,241 --> 00:25:37,661 Han satte dit Salamandern som hade satt mig i knipa. 358 00:25:38,286 --> 00:25:41,581 Det var den sista touchen i planen. 359 00:25:42,123 --> 00:25:45,335 Det finns ingen regel som säger att man alltid måste ha 360 00:25:45,418 --> 00:25:47,963 samma kläder varje gång. 361 00:25:48,630 --> 00:25:52,717 Nu kan jag spendera mina pengar utan att oroa mig. 362 00:25:53,301 --> 00:25:57,264 Men 100 miljoner dollar är en liten summa. 363 00:25:57,347 --> 00:26:00,433 Om man köper bilar, kvinnor, spel och vin för pengarna, 364 00:26:00,517 --> 00:26:02,227 varar de inte länge. 365 00:26:02,852 --> 00:26:03,728 Är ni redo, sir? 366 00:26:04,437 --> 00:26:05,814 Vänta lite. 367 00:26:07,065 --> 00:26:09,901 Jag tror jag sätter den på rött. 368 00:26:19,661 --> 00:26:21,037 Det här känns toppen. 369 00:26:21,663 --> 00:26:23,081 Titta där nere. 370 00:26:28,503 --> 00:26:32,173 {\an8}VILL DU GIFTA DIG MED MIG? 371 00:26:33,842 --> 00:26:35,093 Åh, du. 372 00:26:35,176 --> 00:26:36,344 Vad säger du? 373 00:26:37,095 --> 00:26:38,013 Kasey… 374 00:26:40,098 --> 00:26:41,182 Jag ska tänka på saken. 375 00:26:42,892 --> 00:26:43,893 Okej. 376 00:28:13,608 --> 00:28:18,613 {\an8}Undertexter: Camilla Holm