1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}UN SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:02:00,120 --> 00:02:02,330
Să investim
într-un fond de capital de risc?
3
00:02:02,413 --> 00:02:05,041
Super-răufăcători
care fac bani din dobândă?
4
00:02:05,959 --> 00:02:07,794
E cel mai evident lucru de făcut.
5
00:02:07,877 --> 00:02:08,711
Ce?
6
00:02:08,795 --> 00:02:11,673
E disperat să-și creeze
un aspect respectabil
7
00:02:11,756 --> 00:02:14,551
și să-și justifice locul în societate.
8
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
Ce doriți?
9
00:02:16,970 --> 00:02:20,557
Sunt dr. Morgenstern.
El e profesorul Reichenbach.
10
00:02:21,099 --> 00:02:24,519
Am venit la dl Matts cu un sistem
de transport patru-dimensional
11
00:02:24,602 --> 00:02:27,105
pe care îl dezvoltăm.
12
00:02:29,357 --> 00:02:32,485
Sunteți cercetători
în domeniul fizicii temporale?
13
00:02:33,403 --> 00:02:34,487
Bine, atunci.
14
00:02:34,571 --> 00:02:36,114
Pe aici, vă rog.
15
00:02:40,660 --> 00:02:42,829
{\an8}Nu mă judeca după mușchi și înfățișare.
16
00:02:42,912 --> 00:02:47,041
{\an8}Poate că nu par, dar am absolvit
celebra Universitate Princeton.
17
00:02:47,667 --> 00:02:49,669
De fapt, sunt un geniu neobișnuit.
18
00:02:50,253 --> 00:02:53,631
{\an8}Îți vine să crezi cum mă privește
libidinosul ăla?
19
00:02:53,715 --> 00:02:56,426
Aș vrea să-i prăjesc creierul
și să-l fac praf.
20
00:02:56,509 --> 00:02:59,929
Au senzori aici. Să nu îndrăznești
să-ți folosești puterile!
21
00:03:00,013 --> 00:03:03,224
Ignoră-l și gândește-te
câți bani vei primi.
22
00:03:04,392 --> 00:03:05,435
Ei cine sunt?
23
00:03:05,518 --> 00:03:08,897
Doi cercetători. Au o programare.
24
00:03:10,148 --> 00:03:12,025
{\an8}Aveți 20 de minute pentru prezentare.
25
00:03:20,116 --> 00:03:21,743
O mașină a timpului?
26
00:03:22,327 --> 00:03:24,162
Sună scump.
27
00:03:24,787 --> 00:03:26,623
Costul inițial e o sută de milioane,
28
00:03:26,706 --> 00:03:30,835
plus alte două miliarde de dolari
în următorii zece ani.
29
00:03:31,419 --> 00:03:32,337
Desigur,
30
00:03:32,420 --> 00:03:36,424
după ce dispozitivul e gata
și ai acces liber la timp și spațiu,
31
00:03:36,507 --> 00:03:39,469
credem că vă veți recupera
cu ușurință micuța investiție.
32
00:03:40,094 --> 00:03:43,306
Dacă investiți în prototip,
cu siguranță veți deveni
33
00:03:43,389 --> 00:03:46,643
cel mai mare super-răufăcător
de la începuturile istoriei.
34
00:03:47,143 --> 00:03:48,186
Profesore.
35
00:03:50,480 --> 00:03:53,441
Îmi pare rău să-ți spun, dar deja sunt
36
00:03:54,025 --> 00:03:55,944
{\an8}cel mai mare.
37
00:03:56,027 --> 00:03:57,320
Timpul a expirat.
38
00:03:57,987 --> 00:03:59,072
Încă ceva.
39
00:04:00,240 --> 00:04:01,741
Pot să merg până la baie?
40
00:04:02,283 --> 00:04:03,701
Pentru treaba mare.
41
00:04:13,836 --> 00:04:15,672
Pictați?
42
00:04:18,258 --> 00:04:20,510
Când am chef.
43
00:04:21,135 --> 00:04:26,015
Îmi place să văd tinerii
dedicându-se unor noi cercetări.
44
00:04:26,099 --> 00:04:28,768
Dar ați întârziat 20 de ani.
45
00:04:28,851 --> 00:04:34,023
Entuziasmul tău pentru infracțiunile
patru-dimensionale nu mă ajută cu nimic.
46
00:04:35,233 --> 00:04:38,861
M-am retras fiindcă mi-a pierit pofta.
47
00:04:39,529 --> 00:04:43,825
Acum caut plăceri mai rafinate.
48
00:04:47,036 --> 00:04:49,622
Dar o investiție în artă
nu este tot o poftă?
49
00:04:51,124 --> 00:04:52,834
Asta nu e investiție.
50
00:04:52,917 --> 00:04:57,797
E o metodă de a exprima o sensibilitate
care sfidează timpul și spațiul.
51
00:04:58,298 --> 00:05:00,466
De exemplu, această operă.
52
00:05:01,134 --> 00:05:02,510
Mondrian, nu?
53
00:05:02,593 --> 00:05:05,138
- Da…
- A fost ușurare nemaipomenită!
54
00:05:05,805 --> 00:05:06,764
Scuzați-mă.
55
00:05:06,848 --> 00:05:08,975
E de Piet Mondrian.
56
00:05:09,475 --> 00:05:13,396
Această capodoperă pierdută
e a unui pionier al artei abstracte.
57
00:05:14,147 --> 00:05:16,691
E cu adevărat fără egal.
58
00:05:16,774 --> 00:05:20,737
E supremul frumuseții
și imposibil de reprodus.
59
00:05:20,820 --> 00:05:22,113
O înțelegi?
60
00:05:23,990 --> 00:05:25,366
E din bandă de plastic?
61
00:05:26,117 --> 00:05:29,037
E o exprimare echilibrată
și obiectivă a New York-ului,
62
00:05:29,120 --> 00:05:31,289
creată cu mai multe culori și tehnici.
63
00:05:32,290 --> 00:05:33,833
Poți simți ritmul orașului.
64
00:05:34,625 --> 00:05:35,460
Da.
65
00:05:36,127 --> 00:05:38,838
{\an8}Bucuria pe care a simțit-o
când s-a mutat din Europa în SUA
66
00:05:38,921 --> 00:05:41,382
e exprimată prin tehnicile diverse.
67
00:05:41,466 --> 00:05:46,888
Se pot simți și semnele timpurii ale
trecerii de la arta abstractă la cea pop.
68
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
Magnific.
69
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Era felul lui de a aduce
un omagiu capitalismului.
70
00:05:59,108 --> 00:06:02,320
M-a impresionat profund acea variație.
71
00:06:02,904 --> 00:06:03,905
În plus,
72
00:06:03,988 --> 00:06:08,493
spre deosebire de el,
eu m-am mutat din SUA în Japonia.
73
00:06:08,576 --> 00:06:10,369
Pentru că
74
00:06:10,953 --> 00:06:16,542
țara aceea nu are nici trecut,
nici viitor care să necesite rescriere.
75
00:06:17,126 --> 00:06:21,964
Prin urmare, din păcate,
nu am nevoie de o mașină a timpului.
76
00:06:22,632 --> 00:06:26,010
Matts, oaspeții din Orientul Mijlociu
vor sosi în curând.
77
00:06:26,094 --> 00:06:27,053
Da.
78
00:06:27,970 --> 00:06:29,680
Întâlnirea s-a terminat.
79
00:06:29,764 --> 00:06:33,101
De ce nu încerci cu Salamandra?
80
00:06:33,184 --> 00:06:34,936
El e foarte ambițios.
81
00:06:35,019 --> 00:06:37,396
Sunt sigur că va fi interesat.
82
00:06:37,897 --> 00:06:40,191
Mi-a făcut plăcere,
83
00:06:40,274 --> 00:06:42,860
dr. Morgenstern.
84
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
Mulțumim pentru timpul acordat.
85
00:06:53,788 --> 00:06:55,832
Ce e acolo?
86
00:06:55,915 --> 00:06:56,999
Aia?
87
00:06:57,083 --> 00:07:00,503
E templul cu peștera
în care meditează de obicei domnul Matts.
88
00:07:01,003 --> 00:07:02,463
Meditează la templu?
89
00:07:03,005 --> 00:07:04,590
E o treabă de pensionari.
90
00:07:04,674 --> 00:07:07,260
Dacă ești interesată, te duc acolo.
91
00:07:07,343 --> 00:07:11,472
Noaptea, un templu părăsit e palpitant.
92
00:07:12,056 --> 00:07:13,724
Asta m-a încordat.
93
00:07:13,808 --> 00:07:16,018
Bine, mergem, domnule profesor?
94
00:07:22,567 --> 00:07:24,444
E un loc fenomenal.
95
00:07:24,527 --> 00:07:26,320
Pariez că vrei să te distrezi.
96
00:07:26,404 --> 00:07:28,156
Nu tocmai.
97
00:07:28,239 --> 00:07:31,159
{\an8}Când mă gândesc cum vom avea toate astea,
98
00:07:31,242 --> 00:07:32,660
inima îmi sare din piept.
99
00:07:34,537 --> 00:07:35,746
Asta e sigur.
100
00:07:37,123 --> 00:07:40,209
Nu știam că există un asemenea loc
pe o insulă japoneză.
101
00:07:40,293 --> 00:07:41,210
Da.
102
00:07:41,294 --> 00:07:43,588
Legile s-au schimbat acum câțiva ani.
103
00:07:44,088 --> 00:07:46,299
Înțeleg de ce Matts a ales locul ăsta.
104
00:07:47,133 --> 00:07:49,177
E timpul să-mi încerc norocul.
105
00:07:50,720 --> 00:07:51,888
Pe-aproape.
106
00:07:51,971 --> 00:07:53,264
Așa s-ar zice.
107
00:07:53,347 --> 00:07:55,016
Dar cu ajutorul…
108
00:07:55,099 --> 00:07:56,100
N-o face.
109
00:07:56,184 --> 00:07:57,810
Au senzori de superputere.
110
00:08:10,656 --> 00:08:11,741
Domnule Matts,
111
00:08:11,824 --> 00:08:15,828
oaspeții din Orientul Mijlociu
se distrează în camera VIP.
112
00:08:24,545 --> 00:08:29,467
BASTARDUL
113
00:08:30,510 --> 00:08:32,595
Scumpo, ești cea mai tare!
114
00:08:33,221 --> 00:08:34,597
În doar 20 de minute,
115
00:08:34,680 --> 00:08:37,016
ai obținut suficiente informații
din amintirile
116
00:08:37,099 --> 00:08:40,019
șefului pazei,
pentru a reconstrui toată casa.
117
00:08:40,102 --> 00:08:43,189
Să nu uiți de contribuția mea, amice!
118
00:08:43,272 --> 00:08:46,400
{\an8}Treaba mea mare a fost cea
care i-a asigurat timp.
119
00:08:46,484 --> 00:08:48,444
Apreciez asta, frate!
120
00:08:48,528 --> 00:08:50,071
O adevărată ușurare!
121
00:08:50,696 --> 00:08:54,492
Cum ai reușit fără să te detecteze
senzorii de superputere din interior?
122
00:08:54,575 --> 00:08:55,785
A fost ușor.
123
00:08:55,868 --> 00:08:59,664
Dacă citesc mintea cuiva atingându-l,
senzorii nu o pot detecta.
124
00:08:59,747 --> 00:09:01,707
Ce? Atingeri?
125
00:09:01,791 --> 00:09:03,167
Cine te-a atins? Unde?
126
00:09:03,251 --> 00:09:06,003
Tu ai reușit să faci
cercetările necesare, Carmine?
127
00:09:06,504 --> 00:09:07,380
Da.
128
00:09:07,463 --> 00:09:11,634
La parter sunt doar senzorii de
superputere și securitate standard.
129
00:09:11,717 --> 00:09:13,553
Ca să împiedice escrocii?
130
00:09:13,636 --> 00:09:17,139
Problema este cu camerele subterane
conectate la camera VIP din spate.
131
00:09:17,223 --> 00:09:19,100
A fost o baie grozavă!
132
00:09:19,183 --> 00:09:20,601
Ați întârziat!
133
00:09:20,685 --> 00:09:23,271
Nu mă pot abține.
Aici sunt șase băi diferite.
134
00:09:23,354 --> 00:09:26,357
Desigur că le vom încerca pe toate.
Nu-i așa, eroule?
135
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
Bun, s-o luăm de la capăt.
136
00:09:31,612 --> 00:09:34,323
Ținta noastră e seiful
de la nivelul cel mai de jos.
137
00:09:34,407 --> 00:09:37,326
Căutăm servieta care e în el.
138
00:09:37,910 --> 00:09:41,205
Doar o servietă?
Credeam că îl jupuim de tot ce are.
139
00:09:41,289 --> 00:09:43,499
Știi ce e o servietă spațială?
140
00:09:43,583 --> 00:09:46,460
Pare o servietă obișnuită,
141
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
dar e una patru-dimensională,
142
00:09:48,087 --> 00:09:51,132
cu spațiu de depozitare
cât un întreg depozit înăuntru.
143
00:09:51,716 --> 00:09:54,135
{\an8}O comoară de mărimea unui depozit…
144
00:09:54,218 --> 00:09:56,721
{\an8}- Îmi place!
- Și e ușor de cărat.
145
00:09:57,305 --> 00:09:59,807
Și fără taxe
dacă nu e descoperită la aeroport.
146
00:09:59,890 --> 00:10:03,227
Înțeleg de ce a decis să se mute aici.
147
00:10:03,311 --> 00:10:08,190
Problema e cu capcanele infernale
care ne așteaptă în zonele subterane.
148
00:10:08,274 --> 00:10:10,651
Probabil asta va fi cel mai greu.
149
00:10:11,235 --> 00:10:12,361
Senzorii de superputeri?
150
00:10:13,029 --> 00:10:14,113
Nu doar senzorii.
151
00:10:14,196 --> 00:10:16,824
Dispozitivele astea ne pot opri puterile.
152
00:10:16,907 --> 00:10:18,868
Serios? Ce-i asta? Supermax?
153
00:10:19,452 --> 00:10:20,286
Exact.
154
00:10:20,369 --> 00:10:21,996
Practic, sunt la fel.
155
00:10:22,079 --> 00:10:26,042
Dar e o versiune îmbunătățită,
finanțată de Matts.
156
00:10:26,125 --> 00:10:30,796
A obținut ilegal sistemul din Supermax
și l-a îmbunătățit aici, în Japonia.
157
00:10:30,880 --> 00:10:32,048
Stai așa!
158
00:10:32,131 --> 00:10:36,093
Dacă acest sistem de securitate
seamănă cu vestele din Supermax,
159
00:10:36,177 --> 00:10:39,013
e ca dispozitivul folosit pe mine
în avionul din Florida.
160
00:10:39,764 --> 00:10:40,640
Fii sigur de asta.
161
00:10:40,723 --> 00:10:43,684
Vestele alea care anulează
până și cele mai puternice puteri
162
00:10:43,768 --> 00:10:46,520
necesită un echipament de control
cu o putere imensă.
163
00:10:47,521 --> 00:10:50,941
Așa era la Supermax.
La fel și în avionul acela.
164
00:10:51,025 --> 00:10:54,612
Asta înseamnă că e unul
și în vila lui Matts.
165
00:10:55,196 --> 00:10:57,281
În mod normal, e oprit.
166
00:10:57,365 --> 00:11:01,410
Dar dacă senzorii detectează
superputeri înăuntru, pornește.
167
00:11:01,494 --> 00:11:06,123
De asemenea, poate fi pornit manual
din locația dispozitivului.
168
00:11:06,207 --> 00:11:07,208
Serios?
169
00:11:07,291 --> 00:11:10,336
Deci trebuie oprit tot sistemul.
170
00:11:10,419 --> 00:11:11,671
Ce nasol.
171
00:11:11,754 --> 00:11:14,423
Să evităm toată agitația asta
folosind puterea Fantomei,
172
00:11:14,507 --> 00:11:18,886
care va aluneca în subteran,
în afara razei senzorilor.
173
00:11:18,969 --> 00:11:20,179
Da! Asta va merge!
174
00:11:20,262 --> 00:11:23,349
Dacă intră direct în seif, totul e bine.
175
00:11:23,432 --> 00:11:24,934
- Imposibil.
- Cum așa?
176
00:11:25,851 --> 00:11:27,853
E o insulă specială.
177
00:11:27,937 --> 00:11:28,896
Priviți.
178
00:11:29,855 --> 00:11:34,735
Vila lui Matts e construită pe o insulă
făcută dintr-o piatră enormă.
179
00:11:35,361 --> 00:11:38,280
Toate camerele subterane
sculptate în granit
180
00:11:38,364 --> 00:11:41,492
sunt conectate la dispozitivul
de suprimare a superputerilor.
181
00:11:41,575 --> 00:11:44,995
Cum spuneam, dacă intri din subteran,
din afara razei lor de acțiune…
182
00:11:45,079 --> 00:11:47,623
Întreaga insulă e făcută dintr-o piatră.
183
00:11:47,706 --> 00:11:49,333
Asta face acest lucru imposibil.
184
00:11:49,959 --> 00:11:52,128
Dacă fac uz de putere
pentru a intra în stâncă,
185
00:11:52,211 --> 00:11:54,380
aș putea să mă pierd.
186
00:11:55,673 --> 00:11:58,926
Dacă mă pierd în întunericul pietrei,
aș muri.
187
00:11:59,009 --> 00:12:00,886
Acum înțeleg.
188
00:12:01,512 --> 00:12:02,847
Să nu încercați asta.
189
00:12:02,930 --> 00:12:04,348
Ce-i cu tine, eroule?
190
00:12:04,432 --> 00:12:09,186
{\an8}Dacă planul tău depinde de folosirea
acestei puteri nesigure, las-o baltă.
191
00:12:09,270 --> 00:12:12,606
Lupți împotriva Bastardului,
așa că renunță acum.
192
00:12:12,690 --> 00:12:13,607
Cine te-a întrebat?
193
00:12:13,691 --> 00:12:16,318
Aici nu avem nevoie de superputeri.
194
00:12:16,402 --> 00:12:21,323
Ne trebuie o idee infailibilă
ca să ocolim sistemul de suprimare.
195
00:12:21,407 --> 00:12:23,033
Nu-i așa, eroule?
196
00:12:24,910 --> 00:12:29,373
Am auzit de la un gardian cu care
m-am împrietenit când eram la Supermax.
197
00:12:29,457 --> 00:12:33,085
Sistemul lor suprimă
puterile în toată zona,
198
00:12:33,794 --> 00:12:34,962
dar are un defect.
199
00:12:35,045 --> 00:12:38,090
Trebuie actualizat regulat
pentru a înregistra
200
00:12:38,174 --> 00:12:40,634
orice persoană nouă cu superputeri.
201
00:12:40,718 --> 00:12:42,636
Pentru a face asta, trebuie repornit.
202
00:12:42,720 --> 00:12:46,348
{\an8}În mod normal, sistemul de rezervă
se activează automat.
203
00:12:47,349 --> 00:12:49,810
Dar dacă sistemul de rezervă
e distrus în același timp,
204
00:12:49,894 --> 00:12:53,772
ne putem folosi puterile cât vrem
înaintea repornirii.
205
00:12:54,356 --> 00:12:55,733
Cât durează repornirea?
206
00:12:55,816 --> 00:12:58,068
Probabil vreo zece minute.
207
00:12:58,152 --> 00:13:00,779
- Îmi place.
- E destul timp.
208
00:13:01,447 --> 00:13:04,533
Dacă am ști unde e sistemul.
209
00:13:05,284 --> 00:13:06,744
Aici și aici.
210
00:13:06,827 --> 00:13:09,747
E o conexiune la el
direct din biroul lui Matts.
211
00:13:09,830 --> 00:13:12,208
Ești cea mai tare, scumpo!
212
00:13:12,291 --> 00:13:14,502
Asta ar trebui
să te mulțumească, nu, eroule?
213
00:13:15,961 --> 00:13:18,255
Ne trebuie doar o servietă.
214
00:13:18,881 --> 00:13:19,840
Excelent.
215
00:13:19,924 --> 00:13:22,510
Acum să punem la punct detaliile planului.
216
00:13:23,010 --> 00:13:25,888
Mai întâi, ne împărțim în două grupuri
și intrăm în clădire.
217
00:13:29,475 --> 00:13:31,519
{\an8}Adunați-vă o clipă.
218
00:13:32,102 --> 00:13:35,648
Apreciez că faceți toate astea
219
00:13:35,731 --> 00:13:37,399
pentru bătrânelul de mine.
220
00:13:38,025 --> 00:13:39,193
Carmine.
221
00:13:39,276 --> 00:13:42,446
Nu vorbi așa. Cu toții îți suntem datori.
222
00:13:43,447 --> 00:13:45,866
Sunt foarte mândru de voi toți.
223
00:13:46,575 --> 00:13:50,412
Lumea asta prețuiește
doar prietenia între supereroi,
224
00:13:50,496 --> 00:13:54,542
dar există omenie și fidelitate
și între răufăcători.
225
00:13:55,251 --> 00:13:57,336
Acum să ciocnim. Noroc.
226
00:13:57,419 --> 00:13:58,629
- Noroc!
- Noroc!
227
00:14:03,884 --> 00:14:05,427
Mă întreb de ce
228
00:14:05,511 --> 00:14:09,306
a făcut Matts în așa fel încât nici el
să nu-și poată folosi puterile în vilă.
229
00:14:11,559 --> 00:14:14,311
Nu știu, dar un lucru pot spune sigur.
230
00:14:14,395 --> 00:14:16,564
Disprețuiește superputerile,
231
00:14:16,647 --> 00:14:18,649
chiar și pe a lui.
232
00:14:19,316 --> 00:14:21,026
Toată lumea, aici!
233
00:14:21,110 --> 00:14:22,194
Iată!
234
00:14:22,278 --> 00:14:23,362
Ce naiba e asta?
235
00:14:23,445 --> 00:14:27,741
Am pregătit costume noi, geniale,
pentru planul nostru grozav!
236
00:14:27,825 --> 00:14:30,911
Uau! Ai de toate, chiar și cizme și măști!
237
00:14:30,995 --> 00:14:32,830
- Arată destul de jalnic.
- Îmi plac.
238
00:14:32,913 --> 00:14:35,583
Mai e și biciul de metal
de la luptele din subteran.
239
00:14:35,666 --> 00:14:37,543
Nu port costumul ăla.
240
00:14:37,626 --> 00:14:39,253
Nu fi așa!
241
00:14:39,336 --> 00:14:40,754
Cred că o să-ți stea bine.
242
00:14:40,838 --> 00:14:42,256
Sau nu-ți place culoarea?
243
00:14:43,465 --> 00:14:44,925
Nu face pe deșteptul cu mine.
244
00:14:45,009 --> 00:14:48,596
Dacă te lași prea dus de val,
o să te trezești cu un pumn în gură.
245
00:14:48,679 --> 00:14:50,347
Ce pervers ești.
246
00:15:09,867 --> 00:15:12,620
E timpul să pleci.
247
00:15:13,120 --> 00:15:15,915
De ce ai vrut să ne vedem aici?
248
00:15:16,624 --> 00:15:19,001
- Ascultă-mă! Am o poveste bună.
- Și eu am una!
249
00:15:23,839 --> 00:15:24,840
Îți va fi dor de noi?
250
00:15:25,466 --> 00:15:27,885
Asta e tot ce am promis de la început.
251
00:15:27,968 --> 00:15:31,013
Îmi mai rămâne doar
să merg mâine la aeroport.
252
00:15:31,096 --> 00:15:33,098
- Înțeleg.
- Așa e.
253
00:15:34,350 --> 00:15:37,603
La cum ai obținut și analizat
informațiile, e greu de crezut
254
00:15:37,686 --> 00:15:39,772
nu ți-ai mai folosit puterile
de cinci ani.
255
00:15:39,855 --> 00:15:41,440
Chiar ești incredibilă.
256
00:15:41,523 --> 00:15:43,901
Încă ai talent, nu crezi?
257
00:15:44,443 --> 00:15:45,986
Mi-a ajuns.
258
00:15:46,737 --> 00:15:47,571
Dar…
259
00:15:49,281 --> 00:15:54,495
nu accept ca ticălosul de Salamandră
să-i vină de hac lui Carmine.
260
00:15:55,120 --> 00:15:56,038
Da.
261
00:15:56,121 --> 00:15:59,833
E special pentru mine.
262
00:16:03,003 --> 00:16:04,254
Știi,
263
00:16:04,338 --> 00:16:07,841
până acum, am făcut mai multe prostii
decât pot număra.
264
00:16:08,425 --> 00:16:11,470
Care crezi că a fost cel mai stupid lucru
pe care l-am făcut?
265
00:16:13,472 --> 00:16:16,016
{\an8}Am pierdut cea mai bună femeie din lume.
266
00:16:18,852 --> 00:16:22,106
Nu sunt doar un răufăcător,
ci și un mincinos.
267
00:16:23,148 --> 00:16:26,694
Dar mesajul ăsta vine direct din inimă.
268
00:16:26,777 --> 00:16:28,153
Mesaj?
269
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
Ce mesaj?
270
00:16:30,447 --> 00:16:31,281
Uită-te în sus.
271
00:16:35,411 --> 00:16:38,288
ÎMI PARE RĂU
272
00:16:41,792 --> 00:16:44,253
Le știi pe toate, nu?
273
00:16:44,962 --> 00:16:46,296
Asta e ultima dată.
274
00:16:46,880 --> 00:16:47,715
Îți promit.
275
00:17:17,578 --> 00:17:19,288
Nu mai pot să mă ocup de tine.
276
00:17:19,955 --> 00:17:21,999
Nu mă face să repet, Johnny.
277
00:17:23,333 --> 00:17:25,002
Planul e mult prea nechibzuit.
278
00:17:25,502 --> 00:17:27,588
Nu vreau să repet greșeala.
279
00:17:28,380 --> 00:17:31,759
Am înțeles, dar ascultă-mă!
280
00:17:32,426 --> 00:17:34,011
Stai! Scumpo?
281
00:17:36,388 --> 00:17:38,390
E la aeroport?
282
00:17:38,474 --> 00:17:39,308
Da.
283
00:17:39,391 --> 00:17:41,268
E un adult.
284
00:17:41,351 --> 00:17:42,644
Va fi bine.
285
00:17:42,728 --> 00:17:45,105
În plus, e timpul să plecăm.
286
00:17:45,773 --> 00:17:48,067
Planul intră în acțiune la ora 13:00 fix.
287
00:17:48,692 --> 00:17:52,529
Până atunci,
să nu vă folosiți puterile din greșeală.
288
00:17:54,448 --> 00:17:56,742
Actualizarea începe la ora 14:00.
289
00:17:57,326 --> 00:18:00,662
Ne împărțim pe echipe
și ne infiltrăm simultan.
290
00:18:03,248 --> 00:18:07,336
Una va urca pe râpă
și va intra în clădire prin chei.
291
00:18:07,419 --> 00:18:12,966
Veți distruge înainte datele de rezervă
de pe serverul privat.
292
00:18:13,550 --> 00:18:18,263
Apoi Johnny, Forecast, McCabe și cu mine
ne îndreptăm spre vilă cu o dubă.
293
00:18:18,347 --> 00:18:21,725
Intrăm în camera de securitate
cu dispozitivul de suprimare a puterilor,
294
00:18:21,809 --> 00:18:25,854
apoi scurtcircuităm sistemul
și îl forțăm să se actualizeze.
295
00:18:26,647 --> 00:18:31,443
Echipele trebuie să păstreze legătura
pe tot parcursul planului.
296
00:18:35,155 --> 00:18:36,323
I-ai omorât?
297
00:18:36,406 --> 00:18:38,992
Nu fi ridicol.
E doar un pistol cu tranchilizante.
298
00:18:39,076 --> 00:18:40,077
Ia te uită!
299
00:18:40,160 --> 00:18:42,579
Nu-i văd pe Pretorian
sau pe Matts nicăieri.
300
00:18:43,330 --> 00:18:44,581
Avem noroc, eroule.
301
00:18:56,969 --> 00:18:57,886
O să fie ușor.
302
00:18:59,012 --> 00:18:59,847
Stai!
303
00:19:15,821 --> 00:19:17,906
Ce-i asta, o casă de ninja?
304
00:19:17,990 --> 00:19:19,575
Nu ne-ai zis de capcană!
305
00:19:19,658 --> 00:19:21,285
Nu vă folosiți puterile!
306
00:19:21,368 --> 00:19:23,287
{\an8}Știm asta!
307
00:19:35,924 --> 00:19:37,259
Ce-i aia?
308
00:19:37,342 --> 00:19:39,761
Sunt înarmați ca o bază militară.
309
00:19:39,845 --> 00:19:41,513
Că tot vorbeam de pericol!
310
00:19:41,597 --> 00:19:42,723
Fantomă!
311
00:19:45,517 --> 00:19:47,186
Noi vom fi momeala!
312
00:19:47,269 --> 00:19:48,729
Am înțeles. Haide, eroule!
313
00:19:55,235 --> 00:19:56,945
Ce e, eroule?
314
00:20:06,288 --> 00:20:07,497
Câte minute mai sunt?
315
00:20:07,581 --> 00:20:09,958
Rezerva ar trebui
să fie distrusă în curând.
316
00:20:13,462 --> 00:20:15,172
- Ce naiba e aia?
- Dumnezeule!
317
00:20:15,255 --> 00:20:16,882
Ia te uită! Tipii ăia sunt mortali!
318
00:20:17,466 --> 00:20:18,842
N-avem timp de asta!
319
00:20:24,056 --> 00:20:25,557
Ce? Serios?
320
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
Chiar nu-mi pot folosi puterile!
321
00:20:30,270 --> 00:20:31,104
Înapoi!
322
00:20:31,188 --> 00:20:32,147
Ai grijă, omule!
323
00:20:32,981 --> 00:20:34,107
Ia de-aici!
324
00:20:36,151 --> 00:20:37,653
Bravo, Căldură!
325
00:20:39,613 --> 00:20:41,573
Ce naiba e asta?
326
00:20:41,657 --> 00:20:44,243
Această încuietoare nu apărea nicăieri.
327
00:20:44,326 --> 00:20:46,036
Hei, frate.
328
00:20:46,119 --> 00:20:47,746
Am deblocat două, dar…
329
00:20:48,455 --> 00:20:50,499
{\an8}Ce ne facem? Nu mai avem timp.
330
00:20:56,755 --> 00:21:00,300
Dacă sincronizarea e esențială pentru
supraviețuire, atunci trebuie s-o fac.
331
00:21:01,843 --> 00:21:02,761
Fantomă!
332
00:21:03,929 --> 00:21:06,223
- Ai declanșat alarma!
- Eram pregătit pentru asta!
333
00:21:09,101 --> 00:21:11,019
Ce-i cu gașca asta ninja?
334
00:21:11,103 --> 00:21:12,896
Hei, eroule! Ajută-ne puțin!
335
00:21:14,314 --> 00:21:16,233
Bine. Mă ocup eu.
336
00:21:18,777 --> 00:21:19,611
Serios?
337
00:21:19,695 --> 00:21:21,947
Nu-mi pot folosi puterile, frate!
338
00:21:22,030 --> 00:21:23,907
Câți ciudați sunt acolo?
339
00:21:23,991 --> 00:21:26,785
Oricum, nu renunț…
340
00:21:28,203 --> 00:21:31,039
- Frate!
- Lasă asta! Spune-mi cum să sparg asta!
341
00:21:31,123 --> 00:21:34,084
Nu mai avem timp
să distrugem datele de rezervă!
342
00:21:34,167 --> 00:21:35,252
Da!
343
00:21:35,836 --> 00:21:37,129
Conectează ăsta!
344
00:21:38,672 --> 00:21:39,506
Chestia asta?
345
00:21:40,173 --> 00:21:42,259
Conectează-l și virusul
își va face treaba!
346
00:21:43,844 --> 00:21:44,886
Conectați-l…
347
00:21:46,221 --> 00:21:48,056
Grăbește-te, Fantomă!
348
00:21:54,271 --> 00:21:55,814
Ar fi bine să funcționeze.
349
00:21:59,026 --> 00:22:01,528
Crezi că l-au distrus?
350
00:22:01,611 --> 00:22:04,489
Dacă nu o făceau,
misiunea s-ar fi încheiat.
351
00:22:04,573 --> 00:22:06,325
Trebuie să avem încredere în ei.
352
00:22:06,992 --> 00:22:09,911
Da. E timpul să începem actualizarea.
353
00:22:14,750 --> 00:22:18,295
Priviți! Rezerva nu merge!
354
00:22:19,504 --> 00:22:23,300
Asta înseamnă
că ne putem folosi puterile cât vrem!
355
00:22:24,343 --> 00:22:25,552
Lăsați-i pe mâna mea!
356
00:22:26,261 --> 00:22:27,095
Acum îi termin.
357
00:22:30,348 --> 00:22:32,059
Să continuăm!
358
00:22:42,986 --> 00:22:45,072
Se pare că Johnny și restul
au reușit, eroule!
359
00:23:06,426 --> 00:23:08,887
- Mă simt atât de viu!
- Ne-am revenit!
360
00:23:08,970 --> 00:23:11,098
{\an8}- Cât timp avem?
- Nouă minute!
361
00:23:15,268 --> 00:23:19,022
Cât va mai dura întârzierea?
362
00:23:19,106 --> 00:23:21,983
Vă anunț de îndată ce aflu.
363
00:23:22,067 --> 00:23:23,985
Vă rog să luați loc între timp.
364
00:23:24,569 --> 00:23:26,363
Nu te grăbi așa tare.
365
00:23:27,614 --> 00:23:31,034
Dacă-ți miști un mușchi, te ard de vie.
366
00:23:32,035 --> 00:23:34,329
N-o să-ți uit aura niciodată.
367
00:23:35,122 --> 00:23:36,164
Ce e?
368
00:23:36,248 --> 00:23:38,875
Te-ai grăbit așa tare,
că ai uitat să-ți folosești puterea?
369
00:23:39,835 --> 00:23:41,628
O, Doamne.
370
00:23:43,046 --> 00:23:45,674
Să nu mă crezi niciodată un idiot.
371
00:25:13,428 --> 00:25:18,433
{\an8}Subtitrarea: Diana Hojbotă