1
00:00:06,381 --> 00:00:09,092
{\an8}SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:02:00,120 --> 00:02:02,330
Inwestować w fundusz?
3
00:02:02,413 --> 00:02:05,041
Kto słyszał o złoczyńcy,
który zarabia na odsetkach?
4
00:02:05,875 --> 00:02:07,794
W pewnym sensie to rzecz oczywista.
5
00:02:07,877 --> 00:02:08,711
Jak to?
6
00:02:08,795 --> 00:02:11,673
Pragnie zachować pozory
osoby godnej szacunku
7
00:02:11,756 --> 00:02:14,551
i uzasadnić swoje miejsce
w społeczeństwie.
8
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
Czego chcecie?
9
00:02:17,470 --> 00:02:20,557
Jestem doktor Morgenstern.
To jest profesor Reichenbach.
10
00:02:21,182 --> 00:02:24,519
Przyszliśmy do pana Mattsa w sprawie
czterowymiarowego systemu transportu,
11
00:02:24,602 --> 00:02:27,105
nad którym pracujemy.
12
00:02:29,357 --> 00:02:32,485
Zajmujecie się fizyką czasu?
13
00:02:33,278 --> 00:02:34,487
W porządku.
14
00:02:34,571 --> 00:02:35,989
Tędy, proszę.
15
00:02:40,660 --> 00:02:42,829
{\an8}Proszę mnie nie oceniać po mojej aparycji.
16
00:02:43,413 --> 00:02:47,041
{\an8}Może nie wyglądam,
ale ukończyłem Princeton.
17
00:02:47,667 --> 00:02:49,669
Jestem niezwykłym geniuszem.
18
00:02:50,253 --> 00:02:53,631
{\an8}Widziałeś,
jak ten lubieżnik się na mnie gapi?
19
00:02:53,715 --> 00:02:56,426
Chętnie usmażyłabym mu mózg
i zmieniła go w warzywo.
20
00:02:56,509 --> 00:03:00,054
Mają tu czujniki. Nie waż się używać mocy.
21
00:03:00,138 --> 00:03:03,308
Olej go i pomyśl, ile będziesz miała kasy.
22
00:03:04,392 --> 00:03:05,435
Kim oni są?
23
00:03:05,518 --> 00:03:08,605
To naukowcy. Są umówieni.
24
00:03:10,148 --> 00:03:12,025
{\an8}Macie 20 minut na prezentację.
25
00:03:20,116 --> 00:03:21,743
Wehikuł czasu?
26
00:03:22,327 --> 00:03:24,162
Pewnie jest drogi.
27
00:03:24,787 --> 00:03:26,623
Koszt początkowy to sto milionów dolarów
28
00:03:26,706 --> 00:03:30,835
plus dwa miliardy dolarów
w przeciągu kolejnych dziesięciu lat.
29
00:03:31,419 --> 00:03:32,337
Oczywiście
30
00:03:32,420 --> 00:03:36,424
gdy będzie pan miał już urządzenie
i dostęp do przestrzeni i czasu,
31
00:03:36,507 --> 00:03:39,469
szybko odzyska pan
zainwestowane pieniądze.
32
00:03:40,094 --> 00:03:43,306
Inwestując w ten prototyp, stanie się pan
33
00:03:43,389 --> 00:03:46,643
największym złoczyńcą w historii.
34
00:03:47,143 --> 00:03:48,186
Profesorze.
35
00:03:50,480 --> 00:03:53,441
Przykro mi to mówić, ale ja już jestem
36
00:03:54,025 --> 00:03:55,944
{\an8}największy.
37
00:03:56,027 --> 00:03:57,320
Czas minął.
38
00:03:57,987 --> 00:03:59,072
Jeszcze jedno.
39
00:04:00,240 --> 00:04:01,741
Mogę skorzystać z toalety?
40
00:04:02,283 --> 00:04:03,701
Na dwójkę.
41
00:04:13,753 --> 00:04:15,672
Maluje pan obrazy?
42
00:04:18,258 --> 00:04:20,510
Gdy jestem w nastroju.
43
00:04:21,135 --> 00:04:26,015
Podoba mi się, że młodzi ludzie
poświęcają się nowym badaniom.
44
00:04:26,099 --> 00:04:28,768
Ale spóźniliście się o 20 lat.
45
00:04:28,851 --> 00:04:34,023
Nic mi po waszym entuzjazmie
dla czterowymiarowej zbrodni.
46
00:04:35,233 --> 00:04:38,861
Odszedłem na emeryturę,
bo straciłem apetyt.
47
00:04:39,529 --> 00:04:43,825
Obecnie pragnę
bardziej wyrafinowanych przyjemności.
48
00:04:47,036 --> 00:04:49,622
Ale czy inwestycje w sztukę
nie są przypadkiem głodem?
49
00:04:51,124 --> 00:04:52,834
To nie inwestycja.
50
00:04:52,917 --> 00:04:57,797
To sposób wyrażenia wrażliwości,
która nie baczy na czas i przestrzeń.
51
00:04:58,298 --> 00:05:00,466
Weźmy tę pracę.
52
00:05:01,134 --> 00:05:02,510
To Mondrian, tak?
53
00:05:02,593 --> 00:05:04,971
- Tak.
- Co to było za wypróżnienie!
54
00:05:05,805 --> 00:05:06,764
Przepraszam.
55
00:05:06,848 --> 00:05:08,975
To Piet Mondrian.
56
00:05:09,475 --> 00:05:13,396
Jego zagubione dzieło.
57
00:05:14,147 --> 00:05:16,691
Jest wyjątkowe.
58
00:05:16,774 --> 00:05:20,737
Uosobienie piękna nie do odtworzenia.
59
00:05:20,820 --> 00:05:22,113
Potraficie to zrozumieć?
60
00:05:23,823 --> 00:05:25,366
Czy to plastikowa taśma?
61
00:05:26,117 --> 00:05:29,037
{\an8}To świetnie wyważone,
obiektywne wyobrażenie Nowego Jorku.
62
00:05:29,120 --> 00:05:31,289
Powstał z przeróżnych kolorów i technik.
63
00:05:32,290 --> 00:05:33,833
Można wyczuć rytm miasta.
64
00:05:34,625 --> 00:05:35,460
Tak.
65
00:05:36,085 --> 00:05:38,838
{\an8}To jego radość z przeprowadzki
z Europy do Stanów
66
00:05:38,921 --> 00:05:41,382
wyrażona za pomocą różnych technik.
67
00:05:41,466 --> 00:05:46,888
Można zauważyć pierwsze oznaki przejścia
od abstrakcji do pop-artu.
68
00:05:53,478 --> 00:05:55,021
Wspaniale.
69
00:05:55,104 --> 00:05:58,524
W ten sposób chciał
oddać hołd kapitalizmowi.
70
00:05:59,108 --> 00:06:02,320
Zrobiło to na mnie ogromne wrażenie.
71
00:06:02,904 --> 00:06:03,905
Cóż,
72
00:06:03,988 --> 00:06:08,493
w przeciwieństwie do niego
ja przeniosłem się ze Stanów do Japonii.
73
00:06:08,576 --> 00:06:10,369
To dlatego, że kraj ten
74
00:06:10,953 --> 00:06:16,542
nie ma ani przeszłości, ani przyszłości,
które wymagałyby przepisania.
75
00:06:17,126 --> 00:06:21,964
Dlatego niestety
nie potrzebuję wehikułu czasu.
76
00:06:22,632 --> 00:06:26,010
Matts, twoi goście z Bliskiego Wschodu
będą tu za chwilę.
77
00:06:26,094 --> 00:06:27,053
Tak.
78
00:06:27,970 --> 00:06:29,680
Koniec spotkania.
79
00:06:29,764 --> 00:06:33,101
Złóżcie propozycję Salamandrowi.
80
00:06:33,184 --> 00:06:34,936
Jest ambitny.
81
00:06:35,019 --> 00:06:37,396
Na pewno będzie zainteresowany.
82
00:06:37,897 --> 00:06:40,191
Było mi bardzo miło,
83
00:06:40,274 --> 00:06:42,860
doktor Morgenstern.
84
00:06:43,361 --> 00:06:45,863
Dziękuję za poświęcony czas.
85
00:06:53,788 --> 00:06:55,832
Co to jest?
86
00:06:55,915 --> 00:06:56,999
To?
87
00:06:57,083 --> 00:07:00,878
Świątynia z jaskinią,
w której zwykle medytuje pan Matts.
88
00:07:00,962 --> 00:07:02,463
Medytuje w świątyni?
89
00:07:03,005 --> 00:07:04,590
Tak faktycznie robią emeryci.
90
00:07:04,674 --> 00:07:07,260
Mogę tam panią zaprowadzić.
91
00:07:07,343 --> 00:07:11,472
Nocą opuszczona świątynia
jest bardzo podniecająca.
92
00:07:11,556 --> 00:07:13,724
Co za nerwy.
93
00:07:13,808 --> 00:07:16,018
Pójdziemy już, profesorze?
94
00:07:22,567 --> 00:07:24,444
To miejsce jest fenomenalne.
95
00:07:24,527 --> 00:07:26,320
Na pewno chcesz się zabawić.
96
00:07:26,404 --> 00:07:28,156
Raczej nie.
97
00:07:28,239 --> 00:07:31,159
{\an8}Jak myślę o tym,
że zdobędziemy to wszystko,
98
00:07:31,242 --> 00:07:32,660
serce zaczyna mi walić.
99
00:07:34,537 --> 00:07:35,746
To pewne.
100
00:07:37,123 --> 00:07:40,251
Nie wiedziałem, że takie miejsce znajdę
na japońskiej wyspie.
101
00:07:40,334 --> 00:07:41,252
No.
102
00:07:41,335 --> 00:07:43,588
Kilka lat temu zmieniło się prawo.
103
00:07:44,088 --> 00:07:46,299
Rozumiem,
dlaczego Matts wybrał to miejsce.
104
00:07:47,258 --> 00:07:49,177
Dobra, to teraz ja spróbuję.
105
00:07:50,720 --> 00:07:51,888
Blisko.
106
00:07:51,971 --> 00:07:53,264
Tak by się mogło zdawać.
107
00:07:53,347 --> 00:07:55,016
Ale używając tego…
108
00:07:55,099 --> 00:07:56,100
Nie rób tego.
109
00:07:56,184 --> 00:07:57,810
Mają czujniki supermocy.
110
00:08:10,656 --> 00:08:11,741
Panie Matts.
111
00:08:11,824 --> 00:08:15,828
Goście z Bliskiego Wschodu
bawią się w pokoju dla VIP-ów.
112
00:08:24,545 --> 00:08:29,467
BĘKART
113
00:08:30,510 --> 00:08:32,595
Jesteś najlepsza, kochanie!
114
00:08:33,221 --> 00:08:34,597
W ciągu 20 minut
115
00:08:34,680 --> 00:08:37,016
wydobyłaś dość informacji ze wspomnień
116
00:08:37,099 --> 00:08:40,019
szefa ochrony, by zrekonstruować
całą posiadłość.
117
00:08:40,102 --> 00:08:43,189
Nie zapominaj o moim wkładzie!
118
00:08:43,272 --> 00:08:46,400
{\an8}Dzięki mojemu wielkiemu klockowi
miała na to czas.
119
00:08:46,484 --> 00:08:48,444
Jestem ci wdzięczny, bracie!
120
00:08:48,528 --> 00:08:50,071
Co to było za wypróżnienie!
121
00:08:50,696 --> 00:08:54,492
Jak to zrobiłaś?
Nie wykryły cię czujniki supermocy?
122
00:08:54,575 --> 00:08:55,785
To było proste.
123
00:08:55,868 --> 00:08:59,664
Czujniki nic nie wykryją, jeśli czytam
w myślach komuś, kto mnie dotyka.
124
00:08:59,747 --> 00:09:01,707
Co? Dotyka?
125
00:09:01,791 --> 00:09:03,167
Kto cię dotknął? Gdzie?
126
00:09:03,251 --> 00:09:06,003
Przeanalizowałeś sytuację, Carmine?
127
00:09:06,504 --> 00:09:07,380
Tak.
128
00:09:07,463 --> 00:09:11,634
Na parterze są tylko czujniki supermocy
i ochrona.
129
00:09:11,717 --> 00:09:13,553
Żeby zapobiec oszustwom?
130
00:09:13,636 --> 00:09:17,139
Problemem są podziemne pokoje
połączone z salą VIP z tyłu.
131
00:09:17,223 --> 00:09:19,100
To była wspaniała kąpiel!
132
00:09:19,183 --> 00:09:20,601
Spóźniliście się!
133
00:09:20,685 --> 00:09:23,271
Nic nie poradzę.
Tu jest sześć różnych łaźni.
134
00:09:23,354 --> 00:09:26,357
Oczywiście wypróbujemy wszystkie.
Prawda, bohaterze?
135
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
Zacznijmy od nowa.
136
00:09:31,612 --> 00:09:34,323
Naszym celem jest skarbiec
na najniższym poziomie.
137
00:09:34,407 --> 00:09:37,326
Tam ukrył swój neseser.
138
00:09:37,910 --> 00:09:41,205
Jeden neseser? Myślałem,
że obrobimy go ze wszystkiego.
139
00:09:41,289 --> 00:09:43,499
Wiesz, co to jest?
140
00:09:43,583 --> 00:09:46,460
Wygląda jak zwykły neseser,
141
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
ale to czterowymiarowa walizka,
142
00:09:48,087 --> 00:09:51,132
która pomieści w sobie cały magazyn.
143
00:09:51,716 --> 00:09:54,135
{\an8}Skarb wielkości całego magazynu.
144
00:09:54,218 --> 00:09:56,721
{\an8}- To mi się podoba!
- Łatwo go wynieść.
145
00:09:57,305 --> 00:09:59,807
I jest bezcłowy,
o ile nie odkryją go na lotnisku.
146
00:09:59,890 --> 00:10:03,227
Rozumiem, dlaczego się tu przeniósł.
147
00:10:03,311 --> 00:10:08,190
Problemem są te piekielne pułapki,
które na nas tam czekają.
148
00:10:08,274 --> 00:10:10,651
To będzie nasz największy ból.
149
00:10:11,235 --> 00:10:12,361
Czujniki supermocy?
150
00:10:13,029 --> 00:10:14,113
Nie tylko czujniki.
151
00:10:14,196 --> 00:10:16,824
Te urządzenia mogą zablokować nasze moce.
152
00:10:16,907 --> 00:10:18,868
Serio? Co to ma być? Supermax?
153
00:10:19,452 --> 00:10:20,286
Zgadza się.
154
00:10:20,369 --> 00:10:21,996
Są w zasadzie takie same.
155
00:10:22,079 --> 00:10:26,042
To lepsza wersja, którą Matts sfinansował.
156
00:10:26,125 --> 00:10:30,796
Nielegalnie zdobył system Supermaxa
i udoskonalił go tu, w Japonii.
157
00:10:30,880 --> 00:10:32,048
Chwileczkę!
158
00:10:32,131 --> 00:10:36,093
Jeśli ten system jest podobny
do zabezpieczeń z Supermaxa,
159
00:10:36,177 --> 00:10:39,013
jest też podobny
do tego urządzenia z samolotu.
160
00:10:39,764 --> 00:10:40,640
Niestety tak.
161
00:10:40,723 --> 00:10:43,684
Te zabezpieczenia blokują
najsilniejsze moce
162
00:10:43,768 --> 00:10:46,520
i wymagają urządzeń sterujących
o ogromnej mocy wyjściowej.
163
00:10:47,521 --> 00:10:50,941
Supermax je ma, samolot też.
164
00:10:51,025 --> 00:10:54,612
To znaczy, że takie urządzenie
musi też być w posiadłości Mattsa.
165
00:10:55,196 --> 00:10:57,281
Zazwyczaj jest wyłączone.
166
00:10:57,365 --> 00:11:01,410
Ale jeśli czujniki wykryją w środku
supermoc, to się uaktywni.
167
00:11:01,494 --> 00:11:06,123
Urządzenie można też włączyć ręcznie.
168
00:11:06,207 --> 00:11:07,291
Serio?
169
00:11:07,375 --> 00:11:10,336
Musimy więc wyłączyć cały system.
170
00:11:10,419 --> 00:11:11,671
Co za utrapienie.
171
00:11:11,754 --> 00:11:14,423
Może omińmy to dzięki mocy Ghosta.
172
00:11:14,507 --> 00:11:18,886
Wśliźnie się pod ziemię
poza zasięg czujników.
173
00:11:18,969 --> 00:11:20,179
Tak! Plan jest dobry!
174
00:11:20,262 --> 00:11:23,349
Jeśli od razu wejdzie do skarbca,
będziemy w domu.
175
00:11:23,432 --> 00:11:24,934
- Niemożliwe.
- Jak to?
176
00:11:25,851 --> 00:11:27,436
To wyjątkowa wyspa.
177
00:11:27,978 --> 00:11:28,896
Spójrzcie na to.
178
00:11:29,772 --> 00:11:34,735
Dom Mattsa zbudowano na wyspie,
którą tworzy jedna wielka skała.
179
00:11:35,361 --> 00:11:38,280
Podziemne pokoje wykute w granicie
180
00:11:38,364 --> 00:11:41,492
są połączone z urządzeniem
blokującym supermoce.
181
00:11:41,575 --> 00:11:44,995
Ale jeśli wejdziemy do nich
spoza zasięgu czujników…
182
00:11:45,079 --> 00:11:47,623
Wyspę tworzy jedna skała.
183
00:11:47,706 --> 00:11:49,333
Już samo to jest utrudnieniem.
184
00:11:49,959 --> 00:11:52,128
Jeśli użyję mocy,
by wejść w tak wielką skałę,
185
00:11:52,211 --> 00:11:54,380
mogę stracić orientację.
186
00:11:55,673 --> 00:11:58,926
Zagubienie się w ciemnościach skały
oznaczałoby moją śmierć.
187
00:11:59,009 --> 00:12:00,886
Teraz rozumiem.
188
00:12:01,512 --> 00:12:02,847
Nawet nie próbujcie.
189
00:12:02,930 --> 00:12:04,348
Co z tobą, bohaterze?
190
00:12:04,432 --> 00:12:08,769
{\an8}Jeśli wasz plan ma polegać
na użyciu takiej mocy, to zapomnijcie.
191
00:12:09,270 --> 00:12:12,606
Macie do czynienia z Bękartem,
odpuśćcie sobie.
192
00:12:12,690 --> 00:12:13,607
Kto cię pytał?
193
00:12:13,691 --> 00:12:16,318
Nie potrzebujemy supermocy.
194
00:12:16,402 --> 00:12:21,323
Potrzebujemy niezawodnego pomysłu
na obejście systemu blokowania mocy.
195
00:12:21,407 --> 00:12:23,033
Prawda, bohaterze?
196
00:12:24,910 --> 00:12:29,373
Tak mi mówił strażnik,
z którym się zaprzyjaźniłem w Supermaxie.
197
00:12:29,457 --> 00:12:33,085
Ich system blokuje moce w całym obiekcie,
198
00:12:33,794 --> 00:12:34,962
ale ma jedną wadę.
199
00:12:35,045 --> 00:12:38,007
Trzeba go regularnie aktualizować,
żeby zarejestrować
200
00:12:38,090 --> 00:12:40,634
nowych ludzi z supermocami.
201
00:12:40,718 --> 00:12:42,636
Aby to zrobić, trzeba go zresetować.
202
00:12:42,720 --> 00:12:46,348
{\an8}Oczywiście włącza się wtedy automatycznie
system awaryjny.
203
00:12:47,349 --> 00:12:49,810
Ale jeśli zniszczymy system awaryjny,
204
00:12:49,894 --> 00:12:53,772
możemy używać mocy do czasu,
aż się zresetuje.
205
00:12:54,356 --> 00:12:55,774
Ile to trwa?
206
00:12:55,858 --> 00:12:58,068
Jakieś dziesięć minut.
207
00:12:58,152 --> 00:13:00,779
- Podoba mi się to.
- To mnóstwo czasu.
208
00:13:01,447 --> 00:13:04,533
Gdybyśmy tylko wiedzieli,
gdzie jest system.
209
00:13:05,284 --> 00:13:06,744
Tutaj i tutaj.
210
00:13:06,827 --> 00:13:09,747
Matts ma do niego dojście z biura.
211
00:13:09,830 --> 00:13:12,208
Jesteś najlepsza!
212
00:13:12,291 --> 00:13:14,502
To powinno ci wystarczyć, bohaterze.
213
00:13:15,961 --> 00:13:18,255
Musimy tylko zdobyć jedną walizkę.
214
00:13:18,881 --> 00:13:19,840
Świetnie.
215
00:13:19,924 --> 00:13:22,510
Omówmy szczegóły planu.
216
00:13:23,010 --> 00:13:25,888
Podzielimy się na dwie grupy
i wejdziemy do ośrodka.
217
00:13:29,725 --> 00:13:31,519
{\an8}Podejdźcie tu.
218
00:13:32,102 --> 00:13:35,648
Doceniam, że robicie to wszystko
219
00:13:35,731 --> 00:13:37,399
dla mnie.
220
00:13:38,108 --> 00:13:39,193
Carmine.
221
00:13:39,276 --> 00:13:42,446
Bez przesady. Jesteśmy ci to winni.
222
00:13:43,405 --> 00:13:45,866
Jestem z was naprawdę dumny.
223
00:13:46,575 --> 00:13:50,412
Ten świat ceni sobie przyjaźń
między superbohaterami,
224
00:13:50,496 --> 00:13:54,542
ale złoczyńcy również są
wierni sobie nawzajem.
225
00:13:55,251 --> 00:13:57,336
A teraz wznieśmy toast. Zdrowie.
226
00:13:57,419 --> 00:13:58,629
Zdrowie!
227
00:14:03,884 --> 00:14:05,427
Ciekawe, dlaczego Matts
228
00:14:05,511 --> 00:14:09,306
zablokował sobie możliwość
używania mocy we własnej posiadłości.
229
00:14:11,559 --> 00:14:14,311
Nie wiem, ale jedno jest pewne.
230
00:14:14,395 --> 00:14:16,564
Gardzi supermocami.
231
00:14:16,647 --> 00:14:18,649
Nawet swoją własną.
232
00:14:19,316 --> 00:14:21,026
Chodźcie tu wszyscy!
233
00:14:21,110 --> 00:14:22,194
Proszę bardzo!
234
00:14:22,278 --> 00:14:23,362
Co to ma być?
235
00:14:23,445 --> 00:14:27,741
Przygotowałem genialne stroje
do naszego świetnego planu.
236
00:14:27,825 --> 00:14:30,911
Rety! Masz wszystko, buty i maski!
237
00:14:30,995 --> 00:14:32,830
- Słabo to wygląda.
- A mnie się podoba.
238
00:14:32,913 --> 00:14:35,583
Jest ten metalowy bat
z nielegalnych zapasów.
239
00:14:35,666 --> 00:14:37,543
Nie założę tego.
240
00:14:37,626 --> 00:14:39,253
Nie bądź taki.
241
00:14:39,336 --> 00:14:40,754
Będziesz dobrze wyglądać.
242
00:14:40,838 --> 00:14:42,256
Może wolisz inny kolor?
243
00:14:43,465 --> 00:14:44,925
Nie pogrywaj ze mną.
244
00:14:45,009 --> 00:14:48,596
Jeśli przesadzisz,
poczujesz moją pięść w gardle.
245
00:14:48,679 --> 00:14:50,347
Ale z ciebie zboczeniec.
246
00:15:09,867 --> 00:15:12,620
Na ciebie już czas.
247
00:15:13,120 --> 00:15:15,915
Po co chciałeś się spotkać?
248
00:15:16,624 --> 00:15:19,001
- Posłuchajcie. Znam fajny dowcip.
- Ja też znam!
249
00:15:23,839 --> 00:15:24,840
Będziesz tęsknić?
250
00:15:25,466 --> 00:15:27,885
Tylko tyle wam obiecałam.
251
00:15:27,968 --> 00:15:31,013
Jutro muszę już jechać na lotnisko.
252
00:15:31,096 --> 00:15:33,098
- Rozumiem.
- To dobrze.
253
00:15:34,350 --> 00:15:37,603
Trudno uwierzyć w to,
że zdobyłaś te informacje,
254
00:15:37,686 --> 00:15:39,772
choć nie używałaś swoich mocy
od pięciu lat.
255
00:15:39,855 --> 00:15:41,440
Jesteś niesamowita.
256
00:15:41,523 --> 00:15:43,901
Wciąż masz do tego smykałkę, co?
257
00:15:44,443 --> 00:15:45,986
Mam dość.
258
00:15:46,737 --> 00:15:47,571
Ale…
259
00:15:49,281 --> 00:15:54,495
Nie mogłam pozwolić, by Carmine
padł ofiarą tego Salamandra.
260
00:15:55,120 --> 00:15:56,038
Tak.
261
00:15:56,121 --> 00:15:59,833
Jest dla mnie kimś wyjątkowym.
262
00:16:03,003 --> 00:16:04,254
Wiesz,
263
00:16:04,338 --> 00:16:07,841
zrobiłem więcej głupot,
niż potrafię zliczyć.
264
00:16:08,425 --> 00:16:11,470
Ale wiesz jaka jest najgłupsza rzecz,
jaką w życiu zrobiłem?
265
00:16:13,472 --> 00:16:16,016
{\an8}Straciłem jedną z najlepszych kobiet.
266
00:16:18,852 --> 00:16:22,106
Jestem nie tylko złoczyńcą,
ale też kłamcą.
267
00:16:23,148 --> 00:16:26,694
Ale to przesłanie płynie prosto z serca.
268
00:16:26,777 --> 00:16:28,153
Przesłanie?
269
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
Jakie przesłanie?
270
00:16:30,447 --> 00:16:31,281
Spójrz w górę.
271
00:16:35,411 --> 00:16:38,288
PRZEPRASZAM
272
00:16:41,792 --> 00:16:44,253
Wszystko zaplanowałeś, co?
273
00:16:44,962 --> 00:16:46,296
To ostatni raz.
274
00:16:46,880 --> 00:16:47,715
Obiecuję.
275
00:17:17,286 --> 00:17:19,288
Dłużej tego nie zniosę.
276
00:17:19,955 --> 00:17:21,999
Nie każ mi powtarzać, Johnny.
277
00:17:23,333 --> 00:17:25,002
To zbyt lekkomyślny plan.
278
00:17:25,502 --> 00:17:27,713
Nie chcę znów popełnić tego samego błędu.
279
00:17:28,380 --> 00:17:31,759
{\an8}Rozumiem, ale posłuchaj mnie!
280
00:17:32,426 --> 00:17:34,011
Czekaj! Kochanie?
281
00:17:36,263 --> 00:17:38,390
Jest na lotnisku?
282
00:17:38,474 --> 00:17:39,308
Tak.
283
00:17:39,391 --> 00:17:41,268
Jest dorosła.
284
00:17:41,351 --> 00:17:42,644
Nic jej nie będzie.
285
00:17:42,728 --> 00:17:45,105
Poza tym musimy już jechać.
286
00:17:45,773 --> 00:17:48,067
Rozpoczynamy plan o 13.
287
00:17:48,692 --> 00:17:52,404
Do tego czasu
przypadkiem nie używajcie mocy.
288
00:17:54,448 --> 00:17:56,742
Reset zaczyna się o 14.
289
00:17:57,326 --> 00:18:00,662
Podzielmy się na grupy
i infiltrujmy ich jednocześnie.
290
00:18:03,248 --> 00:18:07,336
Jedna osoba wespnie się przez wąwóz
i wejdzie do środka pomostem.
291
00:18:07,419 --> 00:18:12,966
Wcześniej zniszczycie dane zapasowe
z prywatnego serwera.
292
00:18:13,634 --> 00:18:18,263
Johnny, Forecast, McCabe i ja
udamy się vanem do willi.
293
00:18:18,347 --> 00:18:21,725
Przenikniemy do pomieszczenia
z urządzeniem tłumiącym supermoce.
294
00:18:21,809 --> 00:18:25,854
Zrobimy zwarcie w systemie
i wymusimy aktualizację.
295
00:18:26,647 --> 00:18:31,443
Zespoły muszą być w stałym kontakcie.
296
00:18:35,155 --> 00:18:36,323
Zabiłeś ich?
297
00:18:36,406 --> 00:18:38,992
Nie bądź śmieszny. To pistolet usypiający.
298
00:18:39,076 --> 00:18:40,077
Patrzcie na to!
299
00:18:40,160 --> 00:18:42,579
Nigdzie nie widzę Pretorianina ani Mattsa.
300
00:18:43,330 --> 00:18:44,581
Mamy szczęście, bohaterze.
301
00:18:56,969 --> 00:18:57,886
To będzie łatwe.
302
00:18:59,012 --> 00:18:59,847
Czekaj!
303
00:19:15,821 --> 00:19:17,906
Co to ma być, dom ninja?
304
00:19:17,990 --> 00:19:19,575
Nie mówiłeś nam o tej pułapce.
305
00:19:19,658 --> 00:19:21,285
Nie używajcie mocy!
306
00:19:21,368 --> 00:19:23,287
{\an8}Wiemy!
307
00:19:35,924 --> 00:19:37,259
Co to?
308
00:19:37,342 --> 00:19:39,761
Są uzbrojeni jak baza wojskowa.
309
00:19:39,845 --> 00:19:41,513
Ale się muszą bać!
310
00:19:41,597 --> 00:19:42,723
Ghost!
311
00:19:45,517 --> 00:19:47,186
Będziemy przynętą!
312
00:19:47,269 --> 00:19:48,729
Jasne. Dawaj, bohaterze.
313
00:19:55,235 --> 00:19:56,945
Co się stało, panie bohaterze?
314
00:20:06,288 --> 00:20:07,497
Ile minut?
315
00:20:07,581 --> 00:20:09,958
System awaryjny
powinien zostać wkrótce zniszczony.
316
00:20:13,462 --> 00:20:15,172
- Co to ma być?
- Jasna cholera!
317
00:20:15,255 --> 00:20:16,882
Oni nas pozabijają!
318
00:20:17,466 --> 00:20:18,842
Nie mamy na to czasu!
319
00:20:24,056 --> 00:20:25,557
Co? Serio?
320
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
Nie mogę użyć swojej mocy!
321
00:20:30,270 --> 00:20:31,104
Odsuń się!
322
00:20:31,188 --> 00:20:32,147
Uważaj!
323
00:20:32,981 --> 00:20:34,107
A macie!
324
00:20:36,151 --> 00:20:37,653
Nieźle, Heat!
325
00:20:39,613 --> 00:20:41,573
Co to ma być?
326
00:20:41,657 --> 00:20:44,243
Na odprawie nie było nic o zamku.
327
00:20:44,326 --> 00:20:46,036
Hej, bracie.
328
00:20:46,119 --> 00:20:47,746
Otworzyłem dwa, ale…
329
00:20:48,455 --> 00:20:50,499
{\an8}Co zrobimy? Kończy nam się czas.
330
00:20:56,755 --> 00:21:00,300
Jeśli czas to klucz do przetrwania,
to muszę to zrobić.
331
00:21:01,843 --> 00:21:02,761
Ghost!
332
00:21:03,929 --> 00:21:06,223
- Włączyłeś alarm!
- Byłem na to gotowy!
333
00:21:09,101 --> 00:21:11,019
Co to za ninja?
334
00:21:11,103 --> 00:21:12,896
Hej, bohaterze! Pomóż trochę!
335
00:21:14,314 --> 00:21:16,233
Dobrze. Zajmę się tym.
336
00:21:18,777 --> 00:21:19,611
Serio?
337
00:21:19,695 --> 00:21:21,947
Nie mogę użyć mocy, bracie!
338
00:21:22,030 --> 00:21:23,907
Ilu ich jest?
339
00:21:23,991 --> 00:21:26,785
Nie poddam się…
340
00:21:28,203 --> 00:21:31,039
- Bracie!
- Zapomnij o tym! Jak mam to zhakować?
341
00:21:31,123 --> 00:21:34,084
Nie mamy już czasu
niszczyć kopii zapasowej!
342
00:21:34,167 --> 00:21:35,252
Dobra!
343
00:21:35,836 --> 00:21:37,212
Podłącz to!
344
00:21:38,463 --> 00:21:39,506
To?
345
00:21:39,589 --> 00:21:42,968
Podłącz to, a wirus go rozerwie!
346
00:21:43,844 --> 00:21:44,886
Podłącz go…
347
00:21:46,221 --> 00:21:48,056
Pospiesz się, Ghost!
348
00:21:54,354 --> 00:21:55,814
Oby się udało.
349
00:21:59,026 --> 00:22:01,570
Myślisz, że to oni?
350
00:22:01,653 --> 00:22:04,489
Gdyby nie oni, byłoby po misji.
351
00:22:04,573 --> 00:22:06,325
Musimy im zaufać.
352
00:22:06,992 --> 00:22:09,911
Dobra. Czas zacząć aktualizację.
353
00:22:14,750 --> 00:22:18,295
System awaryjny nie działa!
354
00:22:19,504 --> 00:22:23,300
Czyli możemy używać mocy do woli.
355
00:22:24,343 --> 00:22:25,635
Zostaw to mnie!
356
00:22:26,261 --> 00:22:27,095
Wykończmy ich.
357
00:22:30,348 --> 00:22:32,059
Ruszać się!
358
00:22:42,986 --> 00:22:44,988
Udało im się, bohaterze.
359
00:23:06,343 --> 00:23:08,887
{\an8}- Czuję, że żyję!
- Wróciliśmy!
360
00:23:08,970 --> 00:23:11,098
{\an8}- Ile czasu zostało?
- Dziewięć minut!
361
00:23:15,268 --> 00:23:19,106
Ile wynosi opóźnienie?
362
00:23:19,189 --> 00:23:21,942
Przekażę pani, kiedy się dowiem.
363
00:23:22,025 --> 00:23:23,985
W międzyczasie proszę usiąść.
364
00:23:24,569 --> 00:23:26,363
Nie spiesz się tak.
365
00:23:27,614 --> 00:23:31,034
Jeden ruch, a spłoniesz.
366
00:23:32,035 --> 00:23:34,329
Zapamiętałem twoją aurę.
367
00:23:35,122 --> 00:23:36,164
Co się stało?
368
00:23:36,248 --> 00:23:38,875
Tak się spieszyłaś,
że zapomniałaś użyć mocy?
369
00:23:39,835 --> 00:23:41,628
Biedactwo.
370
00:23:43,046 --> 00:23:45,674
Nigdy nie traktuj mnie jak idioty.
371
00:25:13,428 --> 00:25:18,433
{\an8}Napisy: Robert Prusakowski