1 00:00:06,381 --> 00:00:09,092 {\an8}SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:02:00,120 --> 00:02:02,330 Inwestować w fundusz? 3 00:02:02,413 --> 00:02:05,041 Kto słyszał o złoczyńcy, który zarabia na odsetkach? 4 00:02:05,875 --> 00:02:07,794 W pewnym sensie to rzecz oczywista. 5 00:02:07,877 --> 00:02:08,711 Jak to? 6 00:02:08,795 --> 00:02:11,673 Pragnie zachować pozory osoby godnej szacunku 7 00:02:11,756 --> 00:02:14,551 i uzasadnić swoje miejsce w społeczeństwie. 8 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Czego chcecie? 9 00:02:17,470 --> 00:02:20,557 Jestem doktor Morgenstern. To jest profesor Reichenbach. 10 00:02:21,182 --> 00:02:24,519 Przyszliśmy do pana Mattsa w sprawie czterowymiarowego systemu transportu, 11 00:02:24,602 --> 00:02:27,105 nad którym pracujemy. 12 00:02:29,357 --> 00:02:32,485 Zajmujecie się fizyką czasu? 13 00:02:33,278 --> 00:02:34,487 W porządku. 14 00:02:34,571 --> 00:02:35,989 Tędy, proszę. 15 00:02:40,660 --> 00:02:42,829 {\an8}Proszę mnie nie oceniać po mojej aparycji. 16 00:02:43,413 --> 00:02:47,041 {\an8}Może nie wyglądam, ale ukończyłem Princeton. 17 00:02:47,667 --> 00:02:49,669 Jestem niezwykłym geniuszem. 18 00:02:50,253 --> 00:02:53,631 {\an8}Widziałeś, jak ten lubieżnik się na mnie gapi? 19 00:02:53,715 --> 00:02:56,426 Chętnie usmażyłabym mu mózg i zmieniła go w warzywo. 20 00:02:56,509 --> 00:03:00,054 Mają tu czujniki. Nie waż się używać mocy. 21 00:03:00,138 --> 00:03:03,308 Olej go i pomyśl, ile będziesz miała kasy. 22 00:03:04,392 --> 00:03:05,435 Kim oni są? 23 00:03:05,518 --> 00:03:08,605 To naukowcy. Są umówieni. 24 00:03:10,148 --> 00:03:12,025 {\an8}Macie 20 minut na prezentację. 25 00:03:20,116 --> 00:03:21,743 Wehikuł czasu? 26 00:03:22,327 --> 00:03:24,162 Pewnie jest drogi. 27 00:03:24,787 --> 00:03:26,623 Koszt początkowy to sto milionów dolarów 28 00:03:26,706 --> 00:03:30,835 plus dwa miliardy dolarów w przeciągu kolejnych dziesięciu lat. 29 00:03:31,419 --> 00:03:32,337 Oczywiście 30 00:03:32,420 --> 00:03:36,424 gdy będzie pan miał już urządzenie i dostęp do przestrzeni i czasu, 31 00:03:36,507 --> 00:03:39,469 szybko odzyska pan zainwestowane pieniądze. 32 00:03:40,094 --> 00:03:43,306 Inwestując w ten prototyp, stanie się pan 33 00:03:43,389 --> 00:03:46,643 największym złoczyńcą w historii. 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,186 Profesorze. 35 00:03:50,480 --> 00:03:53,441 Przykro mi to mówić, ale ja już jestem 36 00:03:54,025 --> 00:03:55,944 {\an8}największy. 37 00:03:56,027 --> 00:03:57,320 Czas minął. 38 00:03:57,987 --> 00:03:59,072 Jeszcze jedno. 39 00:04:00,240 --> 00:04:01,741 Mogę skorzystać z toalety? 40 00:04:02,283 --> 00:04:03,701 Na dwójkę. 41 00:04:13,753 --> 00:04:15,672 Maluje pan obrazy? 42 00:04:18,258 --> 00:04:20,510 Gdy jestem w nastroju. 43 00:04:21,135 --> 00:04:26,015 Podoba mi się, że młodzi ludzie poświęcają się nowym badaniom. 44 00:04:26,099 --> 00:04:28,768 Ale spóźniliście się o 20 lat. 45 00:04:28,851 --> 00:04:34,023 Nic mi po waszym entuzjazmie dla czterowymiarowej zbrodni. 46 00:04:35,233 --> 00:04:38,861 Odszedłem na emeryturę, bo straciłem apetyt. 47 00:04:39,529 --> 00:04:43,825 Obecnie pragnę bardziej wyrafinowanych przyjemności. 48 00:04:47,036 --> 00:04:49,622 Ale czy inwestycje w sztukę nie są przypadkiem głodem? 49 00:04:51,124 --> 00:04:52,834 To nie inwestycja. 50 00:04:52,917 --> 00:04:57,797 To sposób wyrażenia wrażliwości, która nie baczy na czas i przestrzeń. 51 00:04:58,298 --> 00:05:00,466 Weźmy tę pracę. 52 00:05:01,134 --> 00:05:02,510 To Mondrian, tak? 53 00:05:02,593 --> 00:05:04,971 - Tak. - Co to było za wypróżnienie! 54 00:05:05,805 --> 00:05:06,764 Przepraszam. 55 00:05:06,848 --> 00:05:08,975 To Piet Mondrian. 56 00:05:09,475 --> 00:05:13,396 Jego zagubione dzieło. 57 00:05:14,147 --> 00:05:16,691 Jest wyjątkowe. 58 00:05:16,774 --> 00:05:20,737 Uosobienie piękna nie do odtworzenia. 59 00:05:20,820 --> 00:05:22,113 Potraficie to zrozumieć? 60 00:05:23,823 --> 00:05:25,366 Czy to plastikowa taśma? 61 00:05:26,117 --> 00:05:29,037 {\an8}To świetnie wyważone, obiektywne wyobrażenie Nowego Jorku. 62 00:05:29,120 --> 00:05:31,289 Powstał z przeróżnych kolorów i technik. 63 00:05:32,290 --> 00:05:33,833 Można wyczuć rytm miasta. 64 00:05:34,625 --> 00:05:35,460 Tak. 65 00:05:36,085 --> 00:05:38,838 {\an8}To jego radość z przeprowadzki z Europy do Stanów 66 00:05:38,921 --> 00:05:41,382 wyrażona za pomocą różnych technik. 67 00:05:41,466 --> 00:05:46,888 Można zauważyć pierwsze oznaki przejścia od abstrakcji do pop-artu. 68 00:05:53,478 --> 00:05:55,021 Wspaniale. 69 00:05:55,104 --> 00:05:58,524 W ten sposób chciał oddać hołd kapitalizmowi. 70 00:05:59,108 --> 00:06:02,320 Zrobiło to na mnie ogromne wrażenie. 71 00:06:02,904 --> 00:06:03,905 Cóż, 72 00:06:03,988 --> 00:06:08,493 w przeciwieństwie do niego ja przeniosłem się ze Stanów do Japonii. 73 00:06:08,576 --> 00:06:10,369 To dlatego, że kraj ten 74 00:06:10,953 --> 00:06:16,542 nie ma ani przeszłości, ani przyszłości, które wymagałyby przepisania. 75 00:06:17,126 --> 00:06:21,964 Dlatego niestety nie potrzebuję wehikułu czasu. 76 00:06:22,632 --> 00:06:26,010 Matts, twoi goście z Bliskiego Wschodu będą tu za chwilę. 77 00:06:26,094 --> 00:06:27,053 Tak. 78 00:06:27,970 --> 00:06:29,680 Koniec spotkania. 79 00:06:29,764 --> 00:06:33,101 Złóżcie propozycję Salamandrowi. 80 00:06:33,184 --> 00:06:34,936 Jest ambitny. 81 00:06:35,019 --> 00:06:37,396 Na pewno będzie zainteresowany. 82 00:06:37,897 --> 00:06:40,191 Było mi bardzo miło, 83 00:06:40,274 --> 00:06:42,860 doktor Morgenstern. 84 00:06:43,361 --> 00:06:45,863 Dziękuję za poświęcony czas. 85 00:06:53,788 --> 00:06:55,832 Co to jest? 86 00:06:55,915 --> 00:06:56,999 To? 87 00:06:57,083 --> 00:07:00,878 Świątynia z jaskinią, w której zwykle medytuje pan Matts. 88 00:07:00,962 --> 00:07:02,463 Medytuje w świątyni? 89 00:07:03,005 --> 00:07:04,590 Tak faktycznie robią emeryci. 90 00:07:04,674 --> 00:07:07,260 Mogę tam panią zaprowadzić. 91 00:07:07,343 --> 00:07:11,472 Nocą opuszczona świątynia jest bardzo podniecająca. 92 00:07:11,556 --> 00:07:13,724 Co za nerwy. 93 00:07:13,808 --> 00:07:16,018 Pójdziemy już, profesorze? 94 00:07:22,567 --> 00:07:24,444 To miejsce jest fenomenalne. 95 00:07:24,527 --> 00:07:26,320 Na pewno chcesz się zabawić. 96 00:07:26,404 --> 00:07:28,156 Raczej nie. 97 00:07:28,239 --> 00:07:31,159 {\an8}Jak myślę o tym, że zdobędziemy to wszystko, 98 00:07:31,242 --> 00:07:32,660 serce zaczyna mi walić. 99 00:07:34,537 --> 00:07:35,746 To pewne. 100 00:07:37,123 --> 00:07:40,251 Nie wiedziałem, że takie miejsce znajdę na japońskiej wyspie. 101 00:07:40,334 --> 00:07:41,252 No. 102 00:07:41,335 --> 00:07:43,588 Kilka lat temu zmieniło się prawo. 103 00:07:44,088 --> 00:07:46,299 Rozumiem, dlaczego Matts wybrał to miejsce. 104 00:07:47,258 --> 00:07:49,177 Dobra, to teraz ja spróbuję. 105 00:07:50,720 --> 00:07:51,888 Blisko. 106 00:07:51,971 --> 00:07:53,264 Tak by się mogło zdawać. 107 00:07:53,347 --> 00:07:55,016 Ale używając tego… 108 00:07:55,099 --> 00:07:56,100 Nie rób tego. 109 00:07:56,184 --> 00:07:57,810 Mają czujniki supermocy. 110 00:08:10,656 --> 00:08:11,741 Panie Matts. 111 00:08:11,824 --> 00:08:15,828 Goście z Bliskiego Wschodu bawią się w pokoju dla VIP-ów. 112 00:08:24,545 --> 00:08:29,467 BĘKART 113 00:08:30,510 --> 00:08:32,595 Jesteś najlepsza, kochanie! 114 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 W ciągu 20 minut 115 00:08:34,680 --> 00:08:37,016 wydobyłaś dość informacji ze wspomnień 116 00:08:37,099 --> 00:08:40,019 szefa ochrony, by zrekonstruować całą posiadłość. 117 00:08:40,102 --> 00:08:43,189 Nie zapominaj o moim wkładzie! 118 00:08:43,272 --> 00:08:46,400 {\an8}Dzięki mojemu wielkiemu klockowi miała na to czas. 119 00:08:46,484 --> 00:08:48,444 Jestem ci wdzięczny, bracie! 120 00:08:48,528 --> 00:08:50,071 Co to było za wypróżnienie! 121 00:08:50,696 --> 00:08:54,492 Jak to zrobiłaś? Nie wykryły cię czujniki supermocy? 122 00:08:54,575 --> 00:08:55,785 To było proste. 123 00:08:55,868 --> 00:08:59,664 Czujniki nic nie wykryją, jeśli czytam w myślach komuś, kto mnie dotyka. 124 00:08:59,747 --> 00:09:01,707 Co? Dotyka? 125 00:09:01,791 --> 00:09:03,167 Kto cię dotknął? Gdzie? 126 00:09:03,251 --> 00:09:06,003 Przeanalizowałeś sytuację, Carmine? 127 00:09:06,504 --> 00:09:07,380 Tak. 128 00:09:07,463 --> 00:09:11,634 Na parterze są tylko czujniki supermocy i ochrona. 129 00:09:11,717 --> 00:09:13,553 Żeby zapobiec oszustwom? 130 00:09:13,636 --> 00:09:17,139 Problemem są podziemne pokoje połączone z salą VIP z tyłu. 131 00:09:17,223 --> 00:09:19,100 To była wspaniała kąpiel! 132 00:09:19,183 --> 00:09:20,601 Spóźniliście się! 133 00:09:20,685 --> 00:09:23,271 Nic nie poradzę. Tu jest sześć różnych łaźni. 134 00:09:23,354 --> 00:09:26,357 Oczywiście wypróbujemy wszystkie. Prawda, bohaterze? 135 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 Zacznijmy od nowa. 136 00:09:31,612 --> 00:09:34,323 Naszym celem jest skarbiec na najniższym poziomie. 137 00:09:34,407 --> 00:09:37,326 Tam ukrył swój neseser. 138 00:09:37,910 --> 00:09:41,205 Jeden neseser? Myślałem, że obrobimy go ze wszystkiego. 139 00:09:41,289 --> 00:09:43,499 Wiesz, co to jest? 140 00:09:43,583 --> 00:09:46,460 Wygląda jak zwykły neseser, 141 00:09:46,544 --> 00:09:48,004 ale to czterowymiarowa walizka, 142 00:09:48,087 --> 00:09:51,132 która pomieści w sobie cały magazyn. 143 00:09:51,716 --> 00:09:54,135 {\an8}Skarb wielkości całego magazynu. 144 00:09:54,218 --> 00:09:56,721 {\an8}- To mi się podoba! - Łatwo go wynieść. 145 00:09:57,305 --> 00:09:59,807 I jest bezcłowy, o ile nie odkryją go na lotnisku. 146 00:09:59,890 --> 00:10:03,227 Rozumiem, dlaczego się tu przeniósł. 147 00:10:03,311 --> 00:10:08,190 Problemem są te piekielne pułapki, które na nas tam czekają. 148 00:10:08,274 --> 00:10:10,651 To będzie nasz największy ból. 149 00:10:11,235 --> 00:10:12,361 Czujniki supermocy? 150 00:10:13,029 --> 00:10:14,113 Nie tylko czujniki. 151 00:10:14,196 --> 00:10:16,824 Te urządzenia mogą zablokować nasze moce. 152 00:10:16,907 --> 00:10:18,868 Serio? Co to ma być? Supermax? 153 00:10:19,452 --> 00:10:20,286 Zgadza się. 154 00:10:20,369 --> 00:10:21,996 Są w zasadzie takie same. 155 00:10:22,079 --> 00:10:26,042 To lepsza wersja, którą Matts sfinansował. 156 00:10:26,125 --> 00:10:30,796 Nielegalnie zdobył system Supermaxa i udoskonalił go tu, w Japonii. 157 00:10:30,880 --> 00:10:32,048 Chwileczkę! 158 00:10:32,131 --> 00:10:36,093 Jeśli ten system jest podobny do zabezpieczeń z Supermaxa, 159 00:10:36,177 --> 00:10:39,013 jest też podobny do tego urządzenia z samolotu. 160 00:10:39,764 --> 00:10:40,640 Niestety tak. 161 00:10:40,723 --> 00:10:43,684 Te zabezpieczenia blokują najsilniejsze moce 162 00:10:43,768 --> 00:10:46,520 i wymagają urządzeń sterujących o ogromnej mocy wyjściowej. 163 00:10:47,521 --> 00:10:50,941 Supermax je ma, samolot też. 164 00:10:51,025 --> 00:10:54,612 To znaczy, że takie urządzenie musi też być w posiadłości Mattsa. 165 00:10:55,196 --> 00:10:57,281 Zazwyczaj jest wyłączone. 166 00:10:57,365 --> 00:11:01,410 Ale jeśli czujniki wykryją w środku supermoc, to się uaktywni. 167 00:11:01,494 --> 00:11:06,123 Urządzenie można też włączyć ręcznie. 168 00:11:06,207 --> 00:11:07,291 Serio? 169 00:11:07,375 --> 00:11:10,336 Musimy więc wyłączyć cały system. 170 00:11:10,419 --> 00:11:11,671 Co za utrapienie. 171 00:11:11,754 --> 00:11:14,423 Może omińmy to dzięki mocy Ghosta. 172 00:11:14,507 --> 00:11:18,886 Wśliźnie się pod ziemię poza zasięg czujników. 173 00:11:18,969 --> 00:11:20,179 Tak! Plan jest dobry! 174 00:11:20,262 --> 00:11:23,349 Jeśli od razu wejdzie do skarbca, będziemy w domu. 175 00:11:23,432 --> 00:11:24,934 - Niemożliwe. - Jak to? 176 00:11:25,851 --> 00:11:27,436 To wyjątkowa wyspa. 177 00:11:27,978 --> 00:11:28,896 Spójrzcie na to. 178 00:11:29,772 --> 00:11:34,735 Dom Mattsa zbudowano na wyspie, którą tworzy jedna wielka skała. 179 00:11:35,361 --> 00:11:38,280 Podziemne pokoje wykute w granicie 180 00:11:38,364 --> 00:11:41,492 są połączone z urządzeniem blokującym supermoce. 181 00:11:41,575 --> 00:11:44,995 Ale jeśli wejdziemy do nich spoza zasięgu czujników… 182 00:11:45,079 --> 00:11:47,623 Wyspę tworzy jedna skała. 183 00:11:47,706 --> 00:11:49,333 Już samo to jest utrudnieniem. 184 00:11:49,959 --> 00:11:52,128 Jeśli użyję mocy, by wejść w tak wielką skałę, 185 00:11:52,211 --> 00:11:54,380 mogę stracić orientację. 186 00:11:55,673 --> 00:11:58,926 Zagubienie się w ciemnościach skały oznaczałoby moją śmierć. 187 00:11:59,009 --> 00:12:00,886 Teraz rozumiem. 188 00:12:01,512 --> 00:12:02,847 Nawet nie próbujcie. 189 00:12:02,930 --> 00:12:04,348 Co z tobą, bohaterze? 190 00:12:04,432 --> 00:12:08,769 {\an8}Jeśli wasz plan ma polegać na użyciu takiej mocy, to zapomnijcie. 191 00:12:09,270 --> 00:12:12,606 Macie do czynienia z Bękartem, odpuśćcie sobie. 192 00:12:12,690 --> 00:12:13,607 Kto cię pytał? 193 00:12:13,691 --> 00:12:16,318 Nie potrzebujemy supermocy. 194 00:12:16,402 --> 00:12:21,323 Potrzebujemy niezawodnego pomysłu na obejście systemu blokowania mocy. 195 00:12:21,407 --> 00:12:23,033 Prawda, bohaterze? 196 00:12:24,910 --> 00:12:29,373 Tak mi mówił strażnik, z którym się zaprzyjaźniłem w Supermaxie. 197 00:12:29,457 --> 00:12:33,085 Ich system blokuje moce w całym obiekcie, 198 00:12:33,794 --> 00:12:34,962 ale ma jedną wadę. 199 00:12:35,045 --> 00:12:38,007 Trzeba go regularnie aktualizować, żeby zarejestrować 200 00:12:38,090 --> 00:12:40,634 nowych ludzi z supermocami. 201 00:12:40,718 --> 00:12:42,636 Aby to zrobić, trzeba go zresetować. 202 00:12:42,720 --> 00:12:46,348 {\an8}Oczywiście włącza się wtedy automatycznie system awaryjny. 203 00:12:47,349 --> 00:12:49,810 Ale jeśli zniszczymy system awaryjny, 204 00:12:49,894 --> 00:12:53,772 możemy używać mocy do czasu, aż się zresetuje. 205 00:12:54,356 --> 00:12:55,774 Ile to trwa? 206 00:12:55,858 --> 00:12:58,068 Jakieś dziesięć minut. 207 00:12:58,152 --> 00:13:00,779 - Podoba mi się to. - To mnóstwo czasu. 208 00:13:01,447 --> 00:13:04,533 Gdybyśmy tylko wiedzieli, gdzie jest system. 209 00:13:05,284 --> 00:13:06,744 Tutaj i tutaj. 210 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Matts ma do niego dojście z biura. 211 00:13:09,830 --> 00:13:12,208 Jesteś najlepsza! 212 00:13:12,291 --> 00:13:14,502 To powinno ci wystarczyć, bohaterze. 213 00:13:15,961 --> 00:13:18,255 Musimy tylko zdobyć jedną walizkę. 214 00:13:18,881 --> 00:13:19,840 Świetnie. 215 00:13:19,924 --> 00:13:22,510 Omówmy szczegóły planu. 216 00:13:23,010 --> 00:13:25,888 Podzielimy się na dwie grupy i wejdziemy do ośrodka. 217 00:13:29,725 --> 00:13:31,519 {\an8}Podejdźcie tu. 218 00:13:32,102 --> 00:13:35,648 Doceniam, że robicie to wszystko 219 00:13:35,731 --> 00:13:37,399 dla mnie. 220 00:13:38,108 --> 00:13:39,193 Carmine. 221 00:13:39,276 --> 00:13:42,446 Bez przesady. Jesteśmy ci to winni. 222 00:13:43,405 --> 00:13:45,866 Jestem z was naprawdę dumny. 223 00:13:46,575 --> 00:13:50,412 Ten świat ceni sobie przyjaźń między superbohaterami, 224 00:13:50,496 --> 00:13:54,542 ale złoczyńcy również są wierni sobie nawzajem. 225 00:13:55,251 --> 00:13:57,336 A teraz wznieśmy toast. Zdrowie. 226 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 Zdrowie! 227 00:14:03,884 --> 00:14:05,427 Ciekawe, dlaczego Matts 228 00:14:05,511 --> 00:14:09,306 zablokował sobie możliwość używania mocy we własnej posiadłości. 229 00:14:11,559 --> 00:14:14,311 Nie wiem, ale jedno jest pewne. 230 00:14:14,395 --> 00:14:16,564 Gardzi supermocami. 231 00:14:16,647 --> 00:14:18,649 Nawet swoją własną. 232 00:14:19,316 --> 00:14:21,026 Chodźcie tu wszyscy! 233 00:14:21,110 --> 00:14:22,194 Proszę bardzo! 234 00:14:22,278 --> 00:14:23,362 Co to ma być? 235 00:14:23,445 --> 00:14:27,741 Przygotowałem genialne stroje do naszego świetnego planu. 236 00:14:27,825 --> 00:14:30,911 Rety! Masz wszystko, buty i maski! 237 00:14:30,995 --> 00:14:32,830 - Słabo to wygląda. - A mnie się podoba. 238 00:14:32,913 --> 00:14:35,583 Jest ten metalowy bat z nielegalnych zapasów. 239 00:14:35,666 --> 00:14:37,543 Nie założę tego. 240 00:14:37,626 --> 00:14:39,253 Nie bądź taki. 241 00:14:39,336 --> 00:14:40,754 Będziesz dobrze wyglądać. 242 00:14:40,838 --> 00:14:42,256 Może wolisz inny kolor? 243 00:14:43,465 --> 00:14:44,925 Nie pogrywaj ze mną. 244 00:14:45,009 --> 00:14:48,596 Jeśli przesadzisz, poczujesz moją pięść w gardle. 245 00:14:48,679 --> 00:14:50,347 Ale z ciebie zboczeniec. 246 00:15:09,867 --> 00:15:12,620 Na ciebie już czas. 247 00:15:13,120 --> 00:15:15,915 Po co chciałeś się spotkać? 248 00:15:16,624 --> 00:15:19,001 - Posłuchajcie. Znam fajny dowcip. - Ja też znam! 249 00:15:23,839 --> 00:15:24,840 Będziesz tęsknić? 250 00:15:25,466 --> 00:15:27,885 Tylko tyle wam obiecałam. 251 00:15:27,968 --> 00:15:31,013 Jutro muszę już jechać na lotnisko. 252 00:15:31,096 --> 00:15:33,098 - Rozumiem. - To dobrze. 253 00:15:34,350 --> 00:15:37,603 Trudno uwierzyć w to, że zdobyłaś te informacje, 254 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 choć nie używałaś swoich mocy od pięciu lat. 255 00:15:39,855 --> 00:15:41,440 Jesteś niesamowita. 256 00:15:41,523 --> 00:15:43,901 Wciąż masz do tego smykałkę, co? 257 00:15:44,443 --> 00:15:45,986 Mam dość. 258 00:15:46,737 --> 00:15:47,571 Ale… 259 00:15:49,281 --> 00:15:54,495 Nie mogłam pozwolić, by Carmine padł ofiarą tego Salamandra. 260 00:15:55,120 --> 00:15:56,038 Tak. 261 00:15:56,121 --> 00:15:59,833 Jest dla mnie kimś wyjątkowym. 262 00:16:03,003 --> 00:16:04,254 Wiesz, 263 00:16:04,338 --> 00:16:07,841 zrobiłem więcej głupot, niż potrafię zliczyć. 264 00:16:08,425 --> 00:16:11,470 Ale wiesz jaka jest najgłupsza rzecz, jaką w życiu zrobiłem? 265 00:16:13,472 --> 00:16:16,016 {\an8}Straciłem jedną z najlepszych kobiet. 266 00:16:18,852 --> 00:16:22,106 Jestem nie tylko złoczyńcą, ale też kłamcą. 267 00:16:23,148 --> 00:16:26,694 Ale to przesłanie płynie prosto z serca. 268 00:16:26,777 --> 00:16:28,153 Przesłanie? 269 00:16:28,237 --> 00:16:29,863 Jakie przesłanie? 270 00:16:30,447 --> 00:16:31,281 Spójrz w górę. 271 00:16:35,411 --> 00:16:38,288 PRZEPRASZAM 272 00:16:41,792 --> 00:16:44,253 Wszystko zaplanowałeś, co? 273 00:16:44,962 --> 00:16:46,296 To ostatni raz. 274 00:16:46,880 --> 00:16:47,715 Obiecuję. 275 00:17:17,286 --> 00:17:19,288 Dłużej tego nie zniosę. 276 00:17:19,955 --> 00:17:21,999 Nie każ mi powtarzać, Johnny. 277 00:17:23,333 --> 00:17:25,002 To zbyt lekkomyślny plan. 278 00:17:25,502 --> 00:17:27,713 Nie chcę znów popełnić tego samego błędu. 279 00:17:28,380 --> 00:17:31,759 {\an8}Rozumiem, ale posłuchaj mnie! 280 00:17:32,426 --> 00:17:34,011 Czekaj! Kochanie? 281 00:17:36,263 --> 00:17:38,390 Jest na lotnisku? 282 00:17:38,474 --> 00:17:39,308 Tak. 283 00:17:39,391 --> 00:17:41,268 Jest dorosła. 284 00:17:41,351 --> 00:17:42,644 Nic jej nie będzie. 285 00:17:42,728 --> 00:17:45,105 Poza tym musimy już jechać. 286 00:17:45,773 --> 00:17:48,067 Rozpoczynamy plan o 13. 287 00:17:48,692 --> 00:17:52,404 Do tego czasu przypadkiem nie używajcie mocy. 288 00:17:54,448 --> 00:17:56,742 Reset zaczyna się o 14. 289 00:17:57,326 --> 00:18:00,662 Podzielmy się na grupy i infiltrujmy ich jednocześnie. 290 00:18:03,248 --> 00:18:07,336 Jedna osoba wespnie się przez wąwóz i wejdzie do środka pomostem. 291 00:18:07,419 --> 00:18:12,966 Wcześniej zniszczycie dane zapasowe z prywatnego serwera. 292 00:18:13,634 --> 00:18:18,263 Johnny, Forecast, McCabe i ja udamy się vanem do willi. 293 00:18:18,347 --> 00:18:21,725 Przenikniemy do pomieszczenia z urządzeniem tłumiącym supermoce. 294 00:18:21,809 --> 00:18:25,854 Zrobimy zwarcie w systemie i wymusimy aktualizację. 295 00:18:26,647 --> 00:18:31,443 Zespoły muszą być w stałym kontakcie. 296 00:18:35,155 --> 00:18:36,323 Zabiłeś ich? 297 00:18:36,406 --> 00:18:38,992 Nie bądź śmieszny. To pistolet usypiający. 298 00:18:39,076 --> 00:18:40,077 Patrzcie na to! 299 00:18:40,160 --> 00:18:42,579 Nigdzie nie widzę Pretorianina ani Mattsa. 300 00:18:43,330 --> 00:18:44,581 Mamy szczęście, bohaterze. 301 00:18:56,969 --> 00:18:57,886 To będzie łatwe. 302 00:18:59,012 --> 00:18:59,847 Czekaj! 303 00:19:15,821 --> 00:19:17,906 Co to ma być, dom ninja? 304 00:19:17,990 --> 00:19:19,575 Nie mówiłeś nam o tej pułapce. 305 00:19:19,658 --> 00:19:21,285 Nie używajcie mocy! 306 00:19:21,368 --> 00:19:23,287 {\an8}Wiemy! 307 00:19:35,924 --> 00:19:37,259 Co to? 308 00:19:37,342 --> 00:19:39,761 Są uzbrojeni jak baza wojskowa. 309 00:19:39,845 --> 00:19:41,513 Ale się muszą bać! 310 00:19:41,597 --> 00:19:42,723 Ghost! 311 00:19:45,517 --> 00:19:47,186 Będziemy przynętą! 312 00:19:47,269 --> 00:19:48,729 Jasne. Dawaj, bohaterze. 313 00:19:55,235 --> 00:19:56,945 Co się stało, panie bohaterze? 314 00:20:06,288 --> 00:20:07,497 Ile minut? 315 00:20:07,581 --> 00:20:09,958 System awaryjny powinien zostać wkrótce zniszczony. 316 00:20:13,462 --> 00:20:15,172 - Co to ma być? - Jasna cholera! 317 00:20:15,255 --> 00:20:16,882 Oni nas pozabijają! 318 00:20:17,466 --> 00:20:18,842 Nie mamy na to czasu! 319 00:20:24,056 --> 00:20:25,557 Co? Serio? 320 00:20:25,641 --> 00:20:27,851 Nie mogę użyć swojej mocy! 321 00:20:30,270 --> 00:20:31,104 Odsuń się! 322 00:20:31,188 --> 00:20:32,147 Uważaj! 323 00:20:32,981 --> 00:20:34,107 A macie! 324 00:20:36,151 --> 00:20:37,653 Nieźle, Heat! 325 00:20:39,613 --> 00:20:41,573 Co to ma być? 326 00:20:41,657 --> 00:20:44,243 Na odprawie nie było nic o zamku. 327 00:20:44,326 --> 00:20:46,036 Hej, bracie. 328 00:20:46,119 --> 00:20:47,746 Otworzyłem dwa, ale… 329 00:20:48,455 --> 00:20:50,499 {\an8}Co zrobimy? Kończy nam się czas. 330 00:20:56,755 --> 00:21:00,300 Jeśli czas to klucz do przetrwania, to muszę to zrobić. 331 00:21:01,843 --> 00:21:02,761 Ghost! 332 00:21:03,929 --> 00:21:06,223 - Włączyłeś alarm! - Byłem na to gotowy! 333 00:21:09,101 --> 00:21:11,019 Co to za ninja? 334 00:21:11,103 --> 00:21:12,896 Hej, bohaterze! Pomóż trochę! 335 00:21:14,314 --> 00:21:16,233 Dobrze. Zajmę się tym. 336 00:21:18,777 --> 00:21:19,611 Serio? 337 00:21:19,695 --> 00:21:21,947 Nie mogę użyć mocy, bracie! 338 00:21:22,030 --> 00:21:23,907 Ilu ich jest? 339 00:21:23,991 --> 00:21:26,785 Nie poddam się… 340 00:21:28,203 --> 00:21:31,039 - Bracie! - Zapomnij o tym! Jak mam to zhakować? 341 00:21:31,123 --> 00:21:34,084 Nie mamy już czasu niszczyć kopii zapasowej! 342 00:21:34,167 --> 00:21:35,252 Dobra! 343 00:21:35,836 --> 00:21:37,212 Podłącz to! 344 00:21:38,463 --> 00:21:39,506 To? 345 00:21:39,589 --> 00:21:42,968 Podłącz to, a wirus go rozerwie! 346 00:21:43,844 --> 00:21:44,886 Podłącz go… 347 00:21:46,221 --> 00:21:48,056 Pospiesz się, Ghost! 348 00:21:54,354 --> 00:21:55,814 Oby się udało. 349 00:21:59,026 --> 00:22:01,570 Myślisz, że to oni? 350 00:22:01,653 --> 00:22:04,489 Gdyby nie oni, byłoby po misji. 351 00:22:04,573 --> 00:22:06,325 Musimy im zaufać. 352 00:22:06,992 --> 00:22:09,911 Dobra. Czas zacząć aktualizację. 353 00:22:14,750 --> 00:22:18,295 System awaryjny nie działa! 354 00:22:19,504 --> 00:22:23,300 Czyli możemy używać mocy do woli. 355 00:22:24,343 --> 00:22:25,635 Zostaw to mnie! 356 00:22:26,261 --> 00:22:27,095 Wykończmy ich. 357 00:22:30,348 --> 00:22:32,059 Ruszać się! 358 00:22:42,986 --> 00:22:44,988 Udało im się, bohaterze. 359 00:23:06,343 --> 00:23:08,887 {\an8}- Czuję, że żyję! - Wróciliśmy! 360 00:23:08,970 --> 00:23:11,098 {\an8}- Ile czasu zostało? - Dziewięć minut! 361 00:23:15,268 --> 00:23:19,106 Ile wynosi opóźnienie? 362 00:23:19,189 --> 00:23:21,942 Przekażę pani, kiedy się dowiem. 363 00:23:22,025 --> 00:23:23,985 W międzyczasie proszę usiąść. 364 00:23:24,569 --> 00:23:26,363 Nie spiesz się tak. 365 00:23:27,614 --> 00:23:31,034 Jeden ruch, a spłoniesz. 366 00:23:32,035 --> 00:23:34,329 Zapamiętałem twoją aurę. 367 00:23:35,122 --> 00:23:36,164 Co się stało? 368 00:23:36,248 --> 00:23:38,875 Tak się spieszyłaś, że zapomniałaś użyć mocy? 369 00:23:39,835 --> 00:23:41,628 Biedactwo. 370 00:23:43,046 --> 00:23:45,674 Nigdy nie traktuj mnie jak idioty. 371 00:25:13,428 --> 00:25:18,433 {\an8}Napisy: Robert Prusakowski