1
00:00:06,381 --> 00:00:09,092
{\an8}SEBUAH SIRI ANIME NETFLIX
2
00:02:00,120 --> 00:02:02,330
Pelaburan dalam dana usaha niaga?
3
00:02:02,413 --> 00:02:05,041
Pernah dengar adibajingan dapat duit
daripada faedah?
4
00:02:05,959 --> 00:02:07,794
Sebenarnya itulah yang dia nak buat.
5
00:02:07,877 --> 00:02:08,711
Apa?
6
00:02:08,795 --> 00:02:11,673
Dia terdesak nak bina
penampilan yang dihormati
7
00:02:11,756 --> 00:02:14,551
dan nak diterima oleh masyarakat.
8
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
Apa yang awak nak?
9
00:02:16,970 --> 00:02:20,557
Saya Dr. Morgenstern.
Ini Profesor Reichenbach.
10
00:02:21,099 --> 00:02:24,519
Kami nak jumpa En. Matts
tentang sistem pengangkutan empat dimensi
11
00:02:24,602 --> 00:02:27,105
yang kami sedang usahakan.
12
00:02:29,357 --> 00:02:32,485
Awak penyelidik fizik temporal?
13
00:02:33,403 --> 00:02:34,487
Baiklah.
14
00:02:34,571 --> 00:02:36,114
Sila ikut sini.
15
00:02:40,660 --> 00:02:42,829
{\an8}Jangan menilai dari badan dan rupa.
16
00:02:42,912 --> 00:02:47,041
{\an8}Saya mungkin nampak begini,
tapi saya lulusan Universiti Princeton.
17
00:02:47,667 --> 00:02:49,669
Saya sebenarnya genius yang luar biasa.
18
00:02:50,253 --> 00:02:53,631
{\an8}Nampak tak cara si gatal itu pandang saya?
19
00:02:53,715 --> 00:02:56,426
Saya nak saja goreng otak dia
dan tukar dia jadi bakul.
20
00:02:56,509 --> 00:02:59,929
Ada pengesan di sini.
Jadi jangan guna kuasa awak.
21
00:03:00,013 --> 00:03:03,224
Jangan pedulikan dia dan fikir
tentang duit yang akan kita dapat nanti.
22
00:03:04,392 --> 00:03:05,435
Siapa mereka?
23
00:03:05,518 --> 00:03:08,605
Saintis. Mereka dah buat janji temu.
24
00:03:10,148 --> 00:03:12,025
{\an8}Awak ada 20 minit.
25
00:03:20,116 --> 00:03:21,743
Mesin masa?
26
00:03:22,327 --> 00:03:24,162
Itu kedengaran mahal.
27
00:03:24,787 --> 00:03:26,623
Pada mulanya ia bernilai 100 juta dolar,
28
00:03:26,706 --> 00:03:30,835
serta dua bilion dolar
untuk sepuluh tahun akan datang.
29
00:03:31,419 --> 00:03:32,337
Sudah tentulah
30
00:03:32,420 --> 00:03:36,424
sebaik saja alat ini lengkap
dan awak boleh gunakannya,
31
00:03:36,507 --> 00:03:39,594
kami percaya awak boleh dapat semula
pelaburan yang tak seberapa itu.
32
00:03:40,094 --> 00:03:43,306
Jika awak laburkan pada prototaip ini,
awak pasti menjadi
33
00:03:43,389 --> 00:03:46,643
adibajingan terhebat yang pernah ada.
34
00:03:47,143 --> 00:03:48,186
Profesor.
35
00:03:50,480 --> 00:03:53,441
Saya tak nak cakap sebenarnya,
tapi saya memang
36
00:03:54,025 --> 00:03:55,944
{\an8}yang terhebat.
37
00:03:56,027 --> 00:03:57,320
Masa awak dah tamat.
38
00:03:57,987 --> 00:03:59,072
Tinggal satu saja lagi.
39
00:04:00,240 --> 00:04:01,741
Boleh saya ke tandas?
40
00:04:02,283 --> 00:04:03,701
Saya nak buang air besar.
41
00:04:13,836 --> 00:04:15,296
Awak melukis?
42
00:04:18,258 --> 00:04:20,510
Apabila saya rasa nak melukis.
43
00:04:21,135 --> 00:04:26,015
Saya suka tengok orang muda
dedikasikan diri untuk kajian baru.
44
00:04:26,099 --> 00:04:28,768
Tapi awak terlewat 20 tahun.
45
00:04:28,851 --> 00:04:34,023
Semangat awak terhadap jenayah
empat dimensi ini tak membantu saya.
46
00:04:35,233 --> 00:04:38,861
Saya bersara sebab saya
dah tak berminat dengannya.
47
00:04:39,529 --> 00:04:43,825
Sekarang ini saya lebih suka
keseronokan yang elegan.
48
00:04:47,036 --> 00:04:49,622
Tapi kenapa pula pelaburan dalam seni
bukan satu minat?
49
00:04:51,124 --> 00:04:52,834
Ini bukan pelaburan.
50
00:04:52,917 --> 00:04:57,797
Ia adalah kaedah untuk meluahkan kepekaan
yang menentukan masa dan ruang.
51
00:04:58,298 --> 00:05:00,466
Contohnya, karya ini.
52
00:05:01,134 --> 00:05:02,510
Ini karya Mondrian, bukan?
53
00:05:02,593 --> 00:05:05,138
- Ya.
- Memulas betul perut saya tadi!
54
00:05:05,805 --> 00:05:06,764
Maafkan saya.
55
00:05:06,848 --> 00:05:08,975
Ini karya Piet Mondrian.
56
00:05:09,475 --> 00:05:13,396
Karya agung yang semakin tak dikenali ini
adalah perintis seni abstrak.
57
00:05:14,147 --> 00:05:16,691
Ia memang tiada tandingan.
58
00:05:16,774 --> 00:05:20,737
Ia terlalu indah dan sukar untuk ditiru.
59
00:05:20,820 --> 00:05:22,113
Awak faham apa maksudnya?
60
00:05:23,990 --> 00:05:25,366
Itu pita plastik?
61
00:05:26,117 --> 00:05:29,037
Ia menggambarkan kota New York
secara objektif dan seimbang
62
00:05:29,120 --> 00:05:31,289
dengan menggunakan
pelbagai warna dan teknik.
63
00:05:32,290 --> 00:05:33,833
Irama bandar ini boleh kita rasai.
64
00:05:34,625 --> 00:05:35,460
Ya.
65
00:05:36,044 --> 00:05:38,838
{\an8}Kegembiraan yang dia rasa semasa
berpindah dari Eropah ke Amerika
66
00:05:38,921 --> 00:05:41,382
diluahkan dalam teknik yang berbeza.
67
00:05:41,466 --> 00:05:46,888
Kita boleh rasakan tanda awak perpindahan
daripada abstrak ke seni pop.
68
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
Menakjubkan.
69
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Itu cara dia beri penghormatan
kepada kapitalisme.
70
00:05:59,108 --> 00:06:02,320
Saya sangat kagum dengan variasi itu.
71
00:06:02,904 --> 00:06:03,905
Tambahan pula,
72
00:06:03,988 --> 00:06:08,493
tak seperti dia,
saya berpindah dari Amerika ke Jepun.
73
00:06:08,576 --> 00:06:10,369
Sebab masa depan
74
00:06:10,953 --> 00:06:16,542
dan juga masa lalu negara itu
tak perlu diulang semula.
75
00:06:17,126 --> 00:06:21,964
Jadi malangnya
saya tak perlukan mesin masa.
76
00:06:22,632 --> 00:06:26,010
Matts, tetamu awak dari Timur Tengah
akan tiba sebentar lagi.
77
00:06:26,094 --> 00:06:27,053
Baiklah.
78
00:06:27,970 --> 00:06:29,680
Mesyuarat kita dah tamat.
79
00:06:29,764 --> 00:06:33,101
Apa kata awak tunjuk idea awak
kepada Salamander?
80
00:06:33,184 --> 00:06:34,936
Dia bercita-cita tinggi.
81
00:06:35,019 --> 00:06:37,396
Saya pasti dia berminat.
82
00:06:37,897 --> 00:06:40,191
Saya seronok sekali,
83
00:06:40,274 --> 00:06:42,860
Dr. Morgenstern.
84
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
Terima kasih sebab luangkan masa.
85
00:06:53,788 --> 00:06:55,832
Apa yang ada di sana?
86
00:06:55,915 --> 00:06:56,999
Di sana?
87
00:06:57,083 --> 00:07:00,503
Kuil yang ada gua,
tempat En. Matts bermeditasi.
88
00:07:01,003 --> 00:07:02,463
Dia bermeditasi di kuil?
89
00:07:03,005 --> 00:07:04,590
Sesuatu yang pesara akan buat.
90
00:07:04,674 --> 00:07:07,260
Kalau awak berminat,
saya akan bawa awak ke sana.
91
00:07:07,343 --> 00:07:11,472
Kuil terpinggir begitu
agak menyeronokkan pada waktu malam.
92
00:07:12,056 --> 00:07:13,724
Cemasnya saya tadi.
93
00:07:13,808 --> 00:07:16,018
Baiklah.
Boleh kita pergi sekarang, Profesor?
94
00:07:22,567 --> 00:07:24,444
Tempat ini luar biasa.
95
00:07:24,527 --> 00:07:26,320
Mesti awak nak berseronok.
96
00:07:26,404 --> 00:07:28,156
Tak mungkin.
97
00:07:28,239 --> 00:07:31,159
{\an8}Apabila saya fikir apa yang
kita akan dapat nanti,
98
00:07:31,242 --> 00:07:32,660
saya rasa berdebar-debar.
99
00:07:34,537 --> 00:07:35,746
Sudah tentu.
100
00:07:37,123 --> 00:07:40,209
Saya tak tahu ada tempat begini
di pulau Jepun.
101
00:07:40,293 --> 00:07:41,210
Ya.
102
00:07:41,294 --> 00:07:43,588
Undang-undang itu
dah berubah beberapa tahun lalu.
103
00:07:44,088 --> 00:07:46,299
Saya boleh nampak kenapa
Matts pilih tempat ini.
104
00:07:47,133 --> 00:07:49,177
Okey, masa untuk cuba nasib.
105
00:07:50,720 --> 00:07:51,888
Hampir tepat.
106
00:07:51,971 --> 00:07:53,264
Itu yang awak fikir.
107
00:07:53,347 --> 00:07:55,016
Tapi dengan menggunakan…
108
00:07:55,099 --> 00:07:56,100
Jangan buat begitu.
109
00:07:56,184 --> 00:07:57,810
Mereka ada sensor kuasa luar biasa.
110
00:08:10,656 --> 00:08:11,741
En. Matts.
111
00:08:11,824 --> 00:08:15,828
Tetamu dari Timur Tengah
sedang bergembira di Bilik VIP.
112
00:08:24,545 --> 00:08:29,467
BASTARD
113
00:08:30,510 --> 00:08:32,595
Awak memang yang terbaik, sayang!
114
00:08:33,221 --> 00:08:34,597
Dalam masa 20 minit,
115
00:08:34,680 --> 00:08:37,016
awak dapatkan maklumat
yang cukup daripada memori
116
00:08:37,099 --> 00:08:40,019
ketua keselamatan untuk
kita lukis semula tempat lelaki itu.
117
00:08:40,102 --> 00:08:43,189
Jangan lupa sumbangan saya!
118
00:08:43,272 --> 00:08:46,400
{\an8}Najis besar sayalah
yang beri dia masa untuk lakukannya.
119
00:08:46,484 --> 00:08:48,444
Saya sangat menghargainya, saudaraku!
120
00:08:48,528 --> 00:08:50,071
Sakit perut saya tadi!
121
00:08:50,696 --> 00:08:54,492
Macam mana awak buat tanpa dikesan
pengesan kuasa luar biasa?
122
00:08:54,575 --> 00:08:55,785
Mudah saja.
123
00:08:55,868 --> 00:08:59,664
Penggera itu tak boleh kesan kalau saya
baca minda orang dengan menyentuh mereka.
124
00:08:59,747 --> 00:09:01,707
Apa? Menyentuh?
125
00:09:01,791 --> 00:09:03,167
Siapa sentuh awak? Di mana?
126
00:09:03,251 --> 00:09:06,003
Awak dapat kaji apa yang patut, Carmine?
127
00:09:06,504 --> 00:09:07,380
Ya.
128
00:09:07,463 --> 00:09:11,634
Di tingkat utama hanya ada pengesan
kuasa luar biasa dan sekuriti.
129
00:09:11,717 --> 00:09:13,553
Untuk mengelak daripada penipu?
130
00:09:13,636 --> 00:09:17,139
Masalahnya ialah bilik bawah tanah
yang bersambung dengan bilik VIP.
131
00:09:17,223 --> 00:09:19,100
Seronoknya dapat mandi!
132
00:09:19,183 --> 00:09:20,601
Awak lambat!
133
00:09:20,685 --> 00:09:23,271
Saya tak boleh tahan.
Ada enam jenis mandian di sini.
134
00:09:23,354 --> 00:09:26,357
Mestilah kami nak cuba semuanya.
Betul tak, wira?
135
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
Baiklah, mari mulakan sekali lagi.
136
00:09:31,612 --> 00:09:34,323
Sasaran kita ialah bilik kebal
di tingkat paling bawah.
137
00:09:34,407 --> 00:09:37,326
Kita nak ambil beg bimbitnya
yang ada di dalam sana.
138
00:09:37,910 --> 00:09:41,205
Beg bimbit saja?
Saya ingat kita nak ambil semuanya.
139
00:09:41,289 --> 00:09:43,499
Awak tahu apa itu beg ruang?
140
00:09:43,583 --> 00:09:46,377
Ia nampak macam beg bimbit biasa.,
141
00:09:46,460 --> 00:09:48,004
tapi sebenarnya beg empat dimensi
142
00:09:48,087 --> 00:09:51,132
dengan ruang simpanan sama seperti
luas seluruh gudang.
143
00:09:51,716 --> 00:09:54,135
{\an8}Harta penuh satu gudang…
144
00:09:54,218 --> 00:09:56,721
{\an8}- Saya suka!
- Ia juga mudah dibawa.
145
00:09:57,305 --> 00:09:59,807
Bebas cukai kalau tak dijumpai
di lapangan terbang.
146
00:09:59,890 --> 00:10:03,227
Baru saya faham kenapa dia
nak pindah ke sini.
147
00:10:03,311 --> 00:10:08,190
Masalah kita sekarang ialah perangkap
dahsyat yang ada di kawasan bawah tanah.
148
00:10:08,274 --> 00:10:10,651
Ini mungkin yang paling menyusahkan.
149
00:10:11,235 --> 00:10:12,361
Pengesan kuasa?
150
00:10:13,029 --> 00:10:14,113
Bukan itu saja.
151
00:10:14,196 --> 00:10:16,824
Alat ini juga boleh sekat kuasa kita.
152
00:10:16,907 --> 00:10:18,868
Biar betul? Macam di Supermax?
153
00:10:19,452 --> 00:10:20,286
Betul.
154
00:10:20,369 --> 00:10:21,996
Lebih kurang sama saja.
155
00:10:22,079 --> 00:10:26,042
Tapi ini versi lebih bagus
yang Matts biayai.
156
00:10:26,125 --> 00:10:30,796
Dia dapatkan sistem Supermax secara haram
dan pertingkatkannya di Jepun.
157
00:10:30,880 --> 00:10:32,048
Sekejap!
158
00:10:32,131 --> 00:10:36,093
Kalau sistem keselamatan ini
sama macam ves di Supermax,
159
00:10:36,177 --> 00:10:39,013
ia juga seperti alat yang pakai
dalam pesawat di Florida.
160
00:10:39,764 --> 00:10:40,640
Percayalah.
161
00:10:40,723 --> 00:10:43,684
Ves penahan yang boleh sekat
kuasa yang paling kuat pun
162
00:10:43,768 --> 00:10:46,520
memerlukan alat kawalan
dengan hasil yang betul-betul hebat.
163
00:10:47,521 --> 00:10:50,941
Ia ada di Supermax dan pesawat itu.
164
00:10:51,025 --> 00:10:54,612
Maksudnya ada satu juga
di rumah agam Matts.
165
00:10:55,196 --> 00:10:57,281
Ia selalunya dimatikan.
166
00:10:57,365 --> 00:11:01,410
Tapi kalau ia kesan kuasa seseorang,
ia terus hidup.
167
00:11:01,494 --> 00:11:06,123
Ia juga boleh dimatikan secara manual
di tempat alat itu diletakkan.
168
00:11:06,207 --> 00:11:07,208
Biar betul?
169
00:11:07,291 --> 00:11:10,336
Jadi kita perlu matikan seluruh sistem.
170
00:11:10,419 --> 00:11:11,671
Menyusahkan betul.
171
00:11:11,754 --> 00:11:14,423
Kita tak perlu susah-susah
dan guna kuasa Ghost
172
00:11:14,507 --> 00:11:18,886
untuk masuk ke bawah tanah
di luar kawasan pengesan.
173
00:11:18,969 --> 00:11:20,179
Ya! Itu pasti menjadi!
174
00:11:20,262 --> 00:11:23,349
Kalau dia terus masuk ke bilik kebal,
maknanya kita dah selamat!
175
00:11:23,432 --> 00:11:24,934
- Mustahil.
- Kenapa?
176
00:11:25,851 --> 00:11:27,853
Ini pulau yang istimewa.
177
00:11:27,937 --> 00:11:28,896
Tengok ini.
178
00:11:29,855 --> 00:11:34,735
Rumah agam Matts dibina di pulau
yang diperbuat daripada batu besar.
179
00:11:35,361 --> 00:11:38,280
Bilik bawah tanah
yang ada di dalam batu granit
180
00:11:38,364 --> 00:11:41,492
telah dihubungkan dengan alat
penahanan kuasa luar biasa.
181
00:11:41,575 --> 00:11:44,995
Macam saya kata, kalau awak masuk
ke bawah tanah dari luar…
182
00:11:45,079 --> 00:11:47,623
Seluruh pulau itu diperbuat
daripada sebiji batu.
183
00:11:47,706 --> 00:11:49,333
Itu saja dah menyukarkan.
184
00:11:49,917 --> 00:11:52,253
Kalau guna kuasa
untuk masuk dalam batu sebesar ini,
185
00:11:52,336 --> 00:11:54,380
saya boleh hilang arah.
186
00:11:55,673 --> 00:11:58,926
Saya akan mati kalau hilang arah
dalam kegelapan batu.
187
00:11:59,009 --> 00:12:00,886
Sekarang baru saya faham.
188
00:12:01,512 --> 00:12:02,847
Jangan cuba buat begini.
189
00:12:02,930 --> 00:12:04,348
Apa masalah awak, wira?
190
00:12:04,432 --> 00:12:09,186
{\an8}Lupakan saja kalau hanya bergantung
pada kuasa yang tak boleh diharap.
191
00:12:09,270 --> 00:12:12,606
Mengalah sajalah sebab awak
berdepan dengan Bastard.
192
00:12:12,690 --> 00:12:13,607
Siapa tanya awak?
193
00:12:13,691 --> 00:12:16,318
Bukan kuasa luar biasa
yang kita perlukan di sini.
194
00:12:16,402 --> 00:12:21,323
Kita perlukan idea mudah
untuk lepas dari sistem penahan ini.
195
00:12:21,407 --> 00:12:23,033
Betul tak, wira?
196
00:12:24,910 --> 00:12:29,373
Saya dengar ini daripada pengawal
yang berkawan dengan saya di Supermax.
197
00:12:29,457 --> 00:12:33,085
Sistem mereka menahan kuasa
di seluruh fasiliti.
198
00:12:33,794 --> 00:12:34,962
Tapi ia ada kelemahan.
199
00:12:35,045 --> 00:12:38,090
Ia perlu kerap dikemas kini untuk daftar
200
00:12:38,174 --> 00:12:40,634
orang baru yang ada kuasa luar biasa.
201
00:12:40,718 --> 00:12:42,636
Ia mesti but semula untuk lakukannya.
202
00:12:42,720 --> 00:12:46,348
{\an8}Biasanya, sistem sokongan
akan ganti secara automatik.
203
00:12:47,349 --> 00:12:49,935
Tapi kalau sistem itu pun
dimusnahkan pada masa yang sama,
204
00:12:50,019 --> 00:12:53,772
kita boleh guna kuasa kita
sehingga ia habis but semula.
205
00:12:54,356 --> 00:12:55,733
Berapa lama masa kita ada?
206
00:12:55,816 --> 00:12:58,068
Mungkin dalam sepuluh minit.
207
00:12:58,152 --> 00:13:00,779
- Saya suka.
- Itu dah mencukupi.
208
00:13:01,447 --> 00:13:04,533
Kalaulah kita tahu di mana sistem itu.
209
00:13:05,284 --> 00:13:06,744
Di sini dan di sini.
210
00:13:06,827 --> 00:13:09,747
Ada sambungan ke pejabat Matts juga.
211
00:13:09,830 --> 00:13:12,208
Awak memang terbaik, sayang!
212
00:13:12,291 --> 00:13:14,502
Cukup untuk memuaskan hati awak, bukan?
213
00:13:15,961 --> 00:13:18,255
Kita cuma perlukan satu beg bimbit.
214
00:13:18,881 --> 00:13:19,840
Bagus.
215
00:13:19,924 --> 00:13:22,510
Sekarang mari bincangkan butirannya.
216
00:13:23,010 --> 00:13:26,013
Pertama, kita akan berpecah
kepada dua pasukan dan masuk fasiliti.
217
00:13:29,475 --> 00:13:31,519
{\an8}Berkumpul sebentar.
218
00:13:32,102 --> 00:13:35,648
Saya sangat hargai
kamu semua sanggup buat begini
219
00:13:35,731 --> 00:13:37,399
kerana saya yang dah tua.
220
00:13:38,025 --> 00:13:39,193
Carmine.
221
00:13:39,276 --> 00:13:42,446
Jangan cakap begitu.
Kami semua terhutang budi pada awak.
222
00:13:43,447 --> 00:13:45,866
Saya sangat bangga dengan kamu semua.
223
00:13:46,575 --> 00:13:50,412
Dunia ini hanya menghargai
persahabatan antara adiwira,
224
00:13:50,496 --> 00:13:54,542
tapi ada juga sifat kemanusiaan
dan kesetiaan dalam kalangan penjahat.
225
00:13:55,251 --> 00:13:57,336
Sekarang, mari kita minum.
Minum untuk semua.
226
00:13:57,419 --> 00:13:58,629
- Minum!
- Minum!
227
00:14:03,884 --> 00:14:05,427
Saya tertanya-tanya kenapa
228
00:14:05,511 --> 00:14:09,306
Matts letak alat yang tak membenarkan dia
guna kuasanya di rumah sendiri.
229
00:14:11,559 --> 00:14:14,311
Entahlah. tapi satu perkara
yang saya boleh kata ialah
230
00:14:14,395 --> 00:14:16,564
dia benci kuasa luar biasa,
231
00:14:16,647 --> 00:14:18,649
termasuklah kuasanya sendiri.
232
00:14:19,316 --> 00:14:21,026
Semua orang!
233
00:14:21,110 --> 00:14:22,194
Tengok!
234
00:14:22,278 --> 00:14:23,362
Apa ini?
235
00:14:23,445 --> 00:14:27,741
Saya sediakan sut yang hebat
untuk rancangan kita yang menakjubkan.
236
00:14:27,825 --> 00:14:30,911
Awak ada segala-galanya
termasuklah but dan topeng!
237
00:14:30,995 --> 00:14:32,830
- Nampak kolot.
- Saya suka.
238
00:14:32,913 --> 00:14:35,583
Ada cemeti besi yang kita dapat
daripada gusti bawah tanah.
239
00:14:35,666 --> 00:14:37,543
Saya tak nak pakai sut itu.
240
00:14:37,626 --> 00:14:39,253
Janganlah begitu.
241
00:14:39,336 --> 00:14:40,754
Awak akan nampak kacak.
242
00:14:40,838 --> 00:14:42,256
Atau awak tak suka warnanya?
243
00:14:43,465 --> 00:14:44,925
Jangan macam-macam.
244
00:14:45,009 --> 00:14:48,596
Penumbuk saya akan masuk tekak awak
kalau awak melampaui batas.
245
00:14:48,679 --> 00:14:50,347
Gatalnya.
246
00:15:09,867 --> 00:15:12,620
Dah tiba masa untuk awak pergi.
247
00:15:13,120 --> 00:15:15,915
Jadi kenapa awak nak jumpa saya di sini?
248
00:15:16,624 --> 00:15:19,001
- Dengarlah. Saya ada cerita yang bagus.
- Saya pun!
249
00:15:23,839 --> 00:15:24,840
Awak akan rindu kami?
250
00:15:25,466 --> 00:15:27,885
Ini saja yang saya janjikan
dari awal lagi.
251
00:15:27,968 --> 00:15:31,013
Saya hanya perlu ke lapangan terbang esok.
252
00:15:31,096 --> 00:15:33,098
- Begitu.
- Ya.
253
00:15:34,266 --> 00:15:37,603
Susah nak percaya awak tak guna
kuasa awak selama lima tahun apabila awak
254
00:15:37,686 --> 00:15:39,772
berjaya dapatkan maklumat
dan menganalisisnya.
255
00:15:39,855 --> 00:15:41,440
Awak memang hebat.
256
00:15:41,523 --> 00:15:43,901
Awak masih berbakat, bukan?
257
00:15:44,443 --> 00:15:45,986
Saya dah tak nak buat.
258
00:15:46,737 --> 00:15:47,571
Tapi…
259
00:15:49,281 --> 00:15:54,495
Saya tak tahan apabila Carmine jadi mangsa
Salamander bedebah itu.
260
00:15:55,120 --> 00:15:56,038
Ya.
261
00:15:56,121 --> 00:15:59,833
Dia sangat istimewa bagi saya.
262
00:16:03,003 --> 00:16:04,254
Awak tahu
263
00:16:04,338 --> 00:16:07,841
yang saya dah buat terlalu banyak
benda bodoh dalam hidup saya.
264
00:16:08,425 --> 00:16:11,470
Tapi awak rasa apa benda paling bodoh
yang saya pernah buat?
265
00:16:13,472 --> 00:16:16,016
{\an8}Kehilangan wanita paling baik
yang saya ada.
266
00:16:18,852 --> 00:16:22,106
Saya bukan saja penjahat, tapi penipu.
267
00:16:23,148 --> 00:16:26,694
Tapi mesej itu datang terus dari hati.
268
00:16:26,777 --> 00:16:28,153
Mesej?
269
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
Mesej apa?
270
00:16:30,447 --> 00:16:31,281
Pandang ke atas.
271
00:16:35,411 --> 00:16:38,288
SAYA MINTA MAAF
272
00:16:41,792 --> 00:16:44,253
Awak rancang semua ini, bukan?
273
00:16:44,962 --> 00:16:46,296
Ini akan jadi kali terakhir.
274
00:16:46,880 --> 00:16:47,715
Saya janji.
275
00:17:17,578 --> 00:17:19,288
Saya tak tahan dengan awak lagi.
276
00:17:19,955 --> 00:17:21,999
Jangan sampai saya ulang
sekali lagi, Johnny.
277
00:17:23,333 --> 00:17:25,002
Rancangan ini terlalu melulu.
278
00:17:25,502 --> 00:17:27,588
Saya tak nak ulangi
kesilapan yang sama lagi.
279
00:17:28,380 --> 00:17:31,759
Saya faham, tapi dengar cakap saya!
280
00:17:32,426 --> 00:17:34,011
Tunggu! Sayang?
281
00:17:36,388 --> 00:17:38,390
Dia di lapangan terbang?
282
00:17:38,474 --> 00:17:39,308
Ya.
283
00:17:39,391 --> 00:17:41,268
Dia dah dewasa.
284
00:17:41,351 --> 00:17:42,644
Dia takkan apa-apa.
285
00:17:42,728 --> 00:17:45,105
Lagipun, dah tiba masa untuk kita pergi.
286
00:17:45,773 --> 00:17:48,067
Rancangan bermula
tepat pukul 1:00 tengah hari.
287
00:17:48,692 --> 00:17:52,529
Jangan guna kuasa kamu
secara tak sengaja sebelum itu.
288
00:17:54,448 --> 00:17:56,742
Kemas kini bermula pada pukul 2:00 petang.
289
00:17:57,326 --> 00:18:00,662
Kita akan berpecah
dan menyusup masuk serentak.
290
00:18:03,248 --> 00:18:07,336
Seorang akan memanjat gaung
dan memasuki fasiliti itu melalui jeti.
291
00:18:07,419 --> 00:18:12,966
Hapuskan data sokongan
di pelayan peribadi terlebih dahulu.
292
00:18:13,550 --> 00:18:18,263
Saya, Johnny, Forecast dan McCabe
akan ke rumah agam dengan sebuah van.
293
00:18:18,347 --> 00:18:21,725
Kami akan masuk ke bilik keselamatan
yang ada alatan penahan kuasa itu.
294
00:18:21,809 --> 00:18:25,854
Kemudian litar pintas sistem
dan paksa ia kemas kini.
295
00:18:26,647 --> 00:18:31,443
Kita kena saling berhubung
semasa jalankan rancangan ini.
296
00:18:35,155 --> 00:18:36,323
Awak bunuh mereka?
297
00:18:36,406 --> 00:18:38,992
Jangan mengarut.
Ia cuma pistol ubat penenang.
298
00:18:39,076 --> 00:18:40,077
Hei, tengok ini!
299
00:18:40,160 --> 00:18:42,579
Saya tak nampak pun
Praetorian atau Matts di sini.
300
00:18:43,330 --> 00:18:44,581
Kita bernasib baik, wira.
301
00:18:56,969 --> 00:18:57,886
Senang saja.
302
00:18:59,012 --> 00:18:59,847
Tunggu!
303
00:19:15,821 --> 00:19:17,781
Apa ini? Ini rumah ninjakah?
304
00:19:17,865 --> 00:19:19,575
Awak tak cakap tentang perangkap ini!
305
00:19:19,658 --> 00:19:21,285
Jangan guna kuasa awak!
306
00:19:21,368 --> 00:19:23,287
{\an8}Kami tahu!
307
00:19:35,924 --> 00:19:37,259
Apa itu?
308
00:19:37,342 --> 00:19:39,761
Ia bersenjata seperti pangkalan tentera.
309
00:19:39,845 --> 00:19:41,513
Tak selamat!
310
00:19:41,597 --> 00:19:42,723
Ghost!
311
00:19:45,517 --> 00:19:47,186
Kami akan jadi umpan!
312
00:19:47,269 --> 00:19:48,687
Baiklah. Ayuh, wira!
313
00:19:55,235 --> 00:19:56,945
Kenapa, En. Wira?
314
00:20:06,288 --> 00:20:07,497
Berapa minit lagi?
315
00:20:07,581 --> 00:20:09,958
Sistem sokongan
akan musnah beberapa minit lagi.
316
00:20:13,462 --> 00:20:15,172
- Apa itu?
- Gilalah!
317
00:20:15,255 --> 00:20:16,882
Tengoklah! Kita boleh mati!
318
00:20:17,466 --> 00:20:18,842
Kita tak ada masa untuk ini!
319
00:20:24,056 --> 00:20:25,557
Apa? Biar betul?
320
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
Saya tak boleh guna kuasa saya!
321
00:20:30,270 --> 00:20:31,104
Berundur!
322
00:20:31,188 --> 00:20:32,147
Hati-hati, kawan!
323
00:20:32,981 --> 00:20:34,107
Ambil ini!
324
00:20:36,151 --> 00:20:37,653
Syabas, Heat!
325
00:20:39,613 --> 00:20:41,573
Apa ini?
326
00:20:41,657 --> 00:20:44,243
Nombor ini tiada dalam taklimat.
327
00:20:44,326 --> 00:20:46,036
Hei, saudaraku.
328
00:20:46,119 --> 00:20:47,746
Saya dah buka dua kuncinya, tapi…
329
00:20:48,455 --> 00:20:50,499
{\an8}Apa kita nak buat? Kita kesuntukan masa.
330
00:20:56,755 --> 00:21:00,300
Saya perlu lakukannya
kalau ia penting untuk terus hidup,
331
00:21:01,843 --> 00:21:02,761
Ghost!
332
00:21:03,929 --> 00:21:06,223
- Padamkan penggera!
- Itu yang saya nak lakukan!
333
00:21:09,101 --> 00:21:11,019
Kenapa dengan skuad ninja itu?
334
00:21:11,103 --> 00:21:12,896
Hei, wira! Tolonglah sikit!
335
00:21:14,314 --> 00:21:16,233
Baiklah. Saya akan uruskannya.
336
00:21:18,777 --> 00:21:19,611
Biar betul?
337
00:21:19,695 --> 00:21:21,947
Saya tak boleh guna kuasa saya!
338
00:21:22,030 --> 00:21:23,907
Ada berapa ramai mereka ini di sana?
339
00:21:23,991 --> 00:21:26,785
Saya takkan mengalah…
340
00:21:28,203 --> 00:21:31,039
- Adikku!
- Lupakan! Beritahu cara untuk godam!
341
00:21:31,123 --> 00:21:34,084
Kita dah hampir habis masa
untuk musnahkan data sokongan!
342
00:21:34,167 --> 00:21:35,252
Betul!
343
00:21:35,836 --> 00:21:37,129
Letakkan ini di dalamnya!
344
00:21:38,463 --> 00:21:39,506
Benda ini?
345
00:21:40,173 --> 00:21:42,259
Masukkan dan virus akan rosakkannya!
346
00:21:43,844 --> 00:21:44,886
Letakkan…
347
00:21:46,221 --> 00:21:48,056
Cepat, Ghost!
348
00:21:54,271 --> 00:21:55,814
Harap ia menjadi.
349
00:21:59,026 --> 00:22:01,528
Awak rasa mereka dah musnahkannya?
350
00:22:01,611 --> 00:22:04,489
Misi ini akan berakhir
kalau mereka tak musnahkan.
351
00:22:04,573 --> 00:22:06,325
Kita hanya perlu percayakan mereka.
352
00:22:06,992 --> 00:22:09,911
Ya, masa untuk mulakan kemas kini.
353
00:22:14,750 --> 00:22:18,295
Hei, tengok! Tiada sistem sokongan!
354
00:22:19,504 --> 00:22:23,300
Maksudnya kita boleh guna
sebanyak mana kuasa yang kita nak!
355
00:22:24,343 --> 00:22:25,552
Serahkan kepada saya!
356
00:22:26,261 --> 00:22:27,095
Selesaikan mereka.
357
00:22:30,348 --> 00:22:32,059
Ayuh, teruskan bergerak!
358
00:22:42,986 --> 00:22:45,072
Johnny dan yang lain dah berjaya, wira.
359
00:23:06,426 --> 00:23:08,887
- Saya dah bersemangat!
- Kami dah kembali!
360
00:23:08,970 --> 00:23:11,098
{\an8}- Berapa lama lagi?
- Sembilan minit!
361
00:23:15,268 --> 00:23:19,022
Penerbangan ini lewat berapa minit?
362
00:23:19,106 --> 00:23:21,983
Saya akan beritahu cik
sebaik saja saya dapat tahu.
363
00:23:22,067 --> 00:23:23,985
Duduklah dulu sementara menunggu.
364
00:23:24,569 --> 00:23:26,363
Jangan terburu-buru.
365
00:23:27,614 --> 00:23:31,034
Saya akan bakar awak
walaupun satu otot awak bergerak.
366
00:23:32,035 --> 00:23:34,329
Saya takkan lupakan aura awak.
367
00:23:35,122 --> 00:23:36,164
Kenapa?
368
00:23:36,248 --> 00:23:38,875
Awak tergesa-gesakah
sampai lupa guna kuasa awak?
369
00:23:39,835 --> 00:23:41,628
Aduhai.
370
00:23:43,046 --> 00:23:45,674
Jangan ingat saya bodoh.
371
00:25:13,428 --> 00:25:18,433
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani