1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}UNA SERIE ANIME NETFLIX
2
00:02:00,120 --> 00:02:02,330
Investire in un fondo
di capitale di rischio?
3
00:02:02,413 --> 00:02:05,041
Pensi che un supercriminale
faccia soldi con gli interessi?
4
00:02:05,959 --> 00:02:07,794
Se ci pensi, è la cosa più ovvia.
5
00:02:07,877 --> 00:02:08,711
Cosa?
6
00:02:08,795 --> 00:02:11,673
Vuole disperatamente costruirsi
una reputazione rispettabile
7
00:02:11,756 --> 00:02:14,551
e giustificare il suo posto nella società.
8
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
Cosa volete?
9
00:02:16,970 --> 00:02:20,557
Sono la dott.ssa Morgenstern.
Questo è il prof. Reichenbach.
10
00:02:21,099 --> 00:02:24,519
Vorremmo parlare al sig. Matts di un
sistema di trasporto quadridimensionale
11
00:02:24,602 --> 00:02:27,105
che stiamo sviluppando.
12
00:02:29,357 --> 00:02:32,485
Siete ricercatori di fisica temporale?
13
00:02:33,403 --> 00:02:34,487
D'accordo.
14
00:02:34,571 --> 00:02:36,114
Da questa parte, prego.
15
00:02:40,660 --> 00:02:42,829
{\an8}Non giudichi dai muscoli
e dall'aspetto truce.
16
00:02:42,912 --> 00:02:47,041
{\an8}Non sembra, ma mi sono laureato
alla famosa Università di Princeton.
17
00:02:47,667 --> 00:02:49,669
Sono un genio insolito.
18
00:02:50,253 --> 00:02:53,631
{\an8}Lo vedi come mi guarda quel maniaco?
19
00:02:53,715 --> 00:02:56,426
Vorrei friggergli il cervello
e ridurlo a un vegetale.
20
00:02:56,509 --> 00:02:59,929
Qui hanno i sensori.
Non provare a usare i tuoi poteri.
21
00:03:00,013 --> 00:03:03,224
Ignoralo e pensa solo ai soldi che faremo.
22
00:03:04,392 --> 00:03:05,435
Chi sono?
23
00:03:05,518 --> 00:03:08,897
Due scienziati. Hanno un appuntamento.
24
00:03:10,148 --> 00:03:12,025
{\an8}Avete 20 minuti per spiegarmi tutto.
25
00:03:20,116 --> 00:03:21,743
Una macchina del tempo?
26
00:03:22,327 --> 00:03:24,162
Sembra costoso.
27
00:03:24,787 --> 00:03:26,623
Il costo iniziale è di 100 milioni,
28
00:03:26,706 --> 00:03:30,835
più un costo stimato di due miliardi
di dollari nei prossimi dieci anni.
29
00:03:31,419 --> 00:03:32,337
Certo,
30
00:03:32,420 --> 00:03:36,424
una volta completato il dispositivo,
avrà libero accesso a tempo e spazio,
31
00:03:36,507 --> 00:03:39,469
perciò crediamo che recupererà
facilmente il misero investimento.
32
00:03:40,094 --> 00:03:43,306
Se investe in questo prototipo, diventerà
33
00:03:43,389 --> 00:03:46,643
il più grande supercriminale
dagli albori della storia.
34
00:03:47,143 --> 00:03:48,186
Professore.
35
00:03:50,480 --> 00:03:53,441
Mi dispiace dirglielo, ma sono già
36
00:03:54,025 --> 00:03:55,944
{\an8}il più grande.
37
00:03:56,027 --> 00:03:57,320
Tempo scaduto.
38
00:03:57,987 --> 00:03:59,072
Un'ultima cosa.
39
00:04:00,240 --> 00:04:01,741
Posso usare il bagno?
40
00:04:02,283 --> 00:04:03,701
Mi scappa la numero due.
41
00:04:13,836 --> 00:04:15,672
Dipinge quadri?
42
00:04:18,258 --> 00:04:20,510
Quando mi va.
43
00:04:21,135 --> 00:04:26,015
Mi piace vedere dei giovani
che si dedicano a nuove ricerche.
44
00:04:26,099 --> 00:04:28,768
Ma siete in ritardo di 20 anni.
45
00:04:28,851 --> 00:04:34,023
Il vostro entusiasmo per il crimine
quadridimensionale non mi serve.
46
00:04:35,233 --> 00:04:38,861
Sono andato in pensione
perché ho perso la passione.
47
00:04:39,529 --> 00:04:43,825
Al momento desidero piaceri più raffinati.
48
00:04:47,036 --> 00:04:49,622
E investire nell'arte non è una passione?
49
00:04:51,124 --> 00:04:52,834
Non è un investimento.
50
00:04:52,917 --> 00:04:57,797
È il metodo per esprimere
una sensibilità che sfida spazio e tempo.
51
00:04:58,298 --> 00:05:00,466
Per esempio, quest'opera.
52
00:05:01,134 --> 00:05:02,510
Un Mondrian, no?
53
00:05:02,593 --> 00:05:05,138
- Sì…
- Avevo un bel movimento intestinale!
54
00:05:05,805 --> 00:05:06,764
Mi scusi.
55
00:05:06,848 --> 00:05:08,975
È di Piet Mondrian.
56
00:05:09,475 --> 00:05:13,396
Questo capolavoro perduto è
di un pioniere dell'arte astratta.
57
00:05:14,147 --> 00:05:16,691
È davvero insuperabile.
58
00:05:16,774 --> 00:05:20,737
È il massimo della bellezza,
impossibile da replicare.
59
00:05:20,820 --> 00:05:22,113
Riesce a capirlo?
60
00:05:23,990 --> 00:05:25,366
È fatto con il nastro adesivo?
61
00:05:26,117 --> 00:05:29,037
È un'espressione bilanciata
e oggettiva di New York,
62
00:05:29,120 --> 00:05:31,289
creata con una varietà
di colori e tecniche.
63
00:05:32,290 --> 00:05:33,833
Si sente il ritmo della città.
64
00:05:34,625 --> 00:05:35,460
Sì.
65
00:05:36,127 --> 00:05:38,838
{\an8}La gioia che provò nel trasferirsi
dall'Europa all'America
66
00:05:38,921 --> 00:05:41,382
si esprime attraverso le varie tecniche.
67
00:05:41,466 --> 00:05:46,888
Si possono anche percepire i primi segni
del passaggio dall'astratto alla pop art.
68
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
Magnifico.
69
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Era il suo modo
di rendere omaggio al capitalismo.
70
00:05:59,108 --> 00:06:02,320
Sono rimasto colpito da quel cambiamento.
71
00:06:02,904 --> 00:06:03,905
Tuttavia,
72
00:06:03,988 --> 00:06:08,493
a differenza sua, io mi sono trasferito
dagli Stati Uniti al Giappone.
73
00:06:08,576 --> 00:06:10,369
L'ho fatto perché
74
00:06:10,953 --> 00:06:16,542
quel paese non ha un passato
né un futuro da riscrivere.
75
00:06:17,126 --> 00:06:21,964
Perciò, purtroppo,
non mi serve una macchina del tempo.
76
00:06:22,632 --> 00:06:26,010
Matts, gli ospiti dal Medio Oriente
arriveranno presto.
77
00:06:26,094 --> 00:06:27,053
Giusto.
78
00:06:27,970 --> 00:06:29,680
Il nostro incontro è finito.
79
00:06:29,764 --> 00:06:33,101
Perché non proponete
la vostra idea a Salamandra?
80
00:06:33,184 --> 00:06:34,936
È molto ambizioso.
81
00:06:35,019 --> 00:06:37,396
Sono sicuro che gli interesserà.
82
00:06:37,897 --> 00:06:40,191
Mi sono divertito,
83
00:06:40,274 --> 00:06:42,860
dott.ssa Morgenstern.
84
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
Grazie per il suo tempo.
85
00:06:53,788 --> 00:06:55,832
Cosa c'è lassù?
86
00:06:55,915 --> 00:06:56,999
Quello?
87
00:06:57,083 --> 00:07:00,503
È il tempio con la grotta
in cui il sig. Matts va a meditare.
88
00:07:01,003 --> 00:07:02,463
Medita in un tempio?
89
00:07:03,005 --> 00:07:04,590
È proprio una cosa da pensionati.
90
00:07:04,674 --> 00:07:07,260
Se le interessa, posso mostrarglielo.
91
00:07:07,343 --> 00:07:11,472
Un tempio deserto,
di notte, è emozionante.
92
00:07:12,056 --> 00:07:13,724
Sono molto teso.
93
00:07:13,808 --> 00:07:16,018
Bene, vogliamo andare, professore?
94
00:07:22,567 --> 00:07:24,444
Questo posto è fenomenale.
95
00:07:24,527 --> 00:07:26,320
Scommetto che vuoi giocare.
96
00:07:26,404 --> 00:07:28,156
Non direi.
97
00:07:28,239 --> 00:07:31,159
{\an8}Quando penso che avremo tutto questo,
98
00:07:31,242 --> 00:07:32,660
il cuore mi batte a mille.
99
00:07:34,537 --> 00:07:35,746
Questo è sicuro.
100
00:07:37,123 --> 00:07:40,209
Non sapevo ci fosse un posto così
su un'isola giapponese.
101
00:07:40,293 --> 00:07:41,210
Già.
102
00:07:41,294 --> 00:07:43,588
Qualche anno fa, la legge è cambiata.
103
00:07:44,088 --> 00:07:46,299
Ora capisco perché Matts
ha scelto questo posto.
104
00:07:47,133 --> 00:07:49,177
Ok, è il momento di tentare la fortuna.
105
00:07:50,720 --> 00:07:51,888
Quasi.
106
00:07:51,971 --> 00:07:53,264
Lo dici tu.
107
00:07:53,347 --> 00:07:55,016
Ma usando questo…
108
00:07:55,099 --> 00:07:56,100
Non farlo.
109
00:07:56,184 --> 00:07:57,810
Hanno i sensori per i superpoteri.
110
00:08:10,656 --> 00:08:11,741
Sig. Matts,
111
00:08:11,824 --> 00:08:15,828
gli ospiti dal Medio Oriente
si stanno divertendo nella sala VIP.
112
00:08:24,545 --> 00:08:29,467
IL BASTARDO
113
00:08:30,510 --> 00:08:32,595
Sei davvero la migliore, tesoro!
114
00:08:33,221 --> 00:08:34,597
In soli 20 minuti,
115
00:08:34,680 --> 00:08:37,016
hai avuto abbastanza
informazioni dalla memoria
116
00:08:37,099 --> 00:08:40,019
del capo della sicurezza
per ricostruire tutto l'edificio.
117
00:08:40,102 --> 00:08:43,189
Non dimenticare il mio contributo, amico!
118
00:08:43,272 --> 00:08:46,400
{\an8}È stata la mia enorme evacuazione
a darle il tempo di farlo.
119
00:08:46,484 --> 00:08:48,444
Io sì che lo apprezzo, fratello!
120
00:08:48,528 --> 00:08:50,071
Era un bel movimento intestinale!
121
00:08:50,696 --> 00:08:54,492
Come hai fatto a eludere
i sensori per i superpoteri?
122
00:08:54,575 --> 00:08:55,785
È stato facile.
123
00:08:55,868 --> 00:08:59,664
I sensori non rilevano se leggo
la mente di qualcuno toccandolo.
124
00:08:59,747 --> 00:09:01,707
Cosa? Toccandolo?
125
00:09:01,791 --> 00:09:03,167
Chi ti ha toccato? Dove?
126
00:09:03,251 --> 00:09:06,003
Sei riuscito a fare la ricerca
che ti serviva, Carmine?
127
00:09:06,504 --> 00:09:07,380
Sì.
128
00:09:07,463 --> 00:09:11,634
Al piano terra ci sono solo i sensori
per i superpoteri e la sicurezza standard.
129
00:09:11,717 --> 00:09:13,553
Per scoprire i truffatori?
130
00:09:13,636 --> 00:09:17,139
Il problema sono le stanze sotterranee
connesse alla sala VIP sul retro.
131
00:09:17,223 --> 00:09:19,100
È stato un bagno magnifico!
132
00:09:19,183 --> 00:09:20,601
Siete in ritardo!
133
00:09:20,685 --> 00:09:23,271
Non posso farci niente.
Ci sono sei tipi di terme qui.
134
00:09:23,354 --> 00:09:26,357
Le proveremo tutte. Non è così, eroe?
135
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
Ok, ricominciamo.
136
00:09:31,612 --> 00:09:34,323
Il nostro obiettivo è
il caveau al livello più basso.
137
00:09:34,407 --> 00:09:37,326
Cerchiamo la sua valigetta,
che si trova lì dentro.
138
00:09:37,910 --> 00:09:41,205
Solo una valigetta? Credevo lo stessimo
derubando di tutti i suoi averi.
139
00:09:41,289 --> 00:09:43,499
Sai cos'è una valigetta spaziale?
140
00:09:43,583 --> 00:09:46,460
Sembra una valigetta normale,
141
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
ma è quadridimensionale.
142
00:09:48,087 --> 00:09:51,132
Può ospitare il contenuto
di un magazzino intero.
143
00:09:51,716 --> 00:09:54,135
{\an8}Un tesoro grande quanto un magazzino…
144
00:09:54,218 --> 00:09:56,721
{\an8}- Mi piace!
- Ed è facile da trasportare.
145
00:09:57,305 --> 00:09:59,807
Ed esente dai dazi,
se non viene scoperta in aeroporto.
146
00:09:59,890 --> 00:10:03,227
È chiaro perché abbia deciso
di trasferirsi qui.
147
00:10:03,311 --> 00:10:08,190
Il problema sono le terribili trappole
che ci aspettano nelle zone sotterranee.
148
00:10:08,274 --> 00:10:10,651
Probabilmente saranno
il problema principale.
149
00:10:11,235 --> 00:10:12,361
Sensori di superpoteri?
150
00:10:13,029 --> 00:10:14,113
Non solo quelli.
151
00:10:14,196 --> 00:10:16,824
Questi dispositivi
possono inibire i nostri poteri.
152
00:10:16,907 --> 00:10:18,868
Sul serio? Che cos'è? Il Supermax?
153
00:10:19,452 --> 00:10:20,286
Esatto.
154
00:10:20,369 --> 00:10:21,996
Sono praticamente la stessa cosa.
155
00:10:22,079 --> 00:10:26,042
Questa è la versione migliorata
finanziata da Matts.
156
00:10:26,125 --> 00:10:30,796
Ha avuto il sistema Supermax illegalmente
e l'ha potenziato in Giappone.
157
00:10:30,880 --> 00:10:32,048
Aspetta un attimo!
158
00:10:32,131 --> 00:10:36,093
Se questo sistema di sicurezza è simile ai
dispositivi di contenimento del Supermax,
159
00:10:36,177 --> 00:10:39,013
è come il dispositivo
in cui mi trovavo sull'aereo in Florida.
160
00:10:39,764 --> 00:10:40,640
Puoi scommetterci.
161
00:10:40,723 --> 00:10:43,684
I dispositivi di contenimento
annullano anche i poteri più forti
162
00:10:43,768 --> 00:10:46,520
e richiedono strumenti di controllo
di incredibile potenza.
163
00:10:47,521 --> 00:10:50,941
Ce li avevano al Supermax
e anche sull'aereo.
164
00:10:51,025 --> 00:10:54,612
Quindi ce n'è uno
anche nella struttura di Matts.
165
00:10:55,196 --> 00:10:57,281
Di solito è spento.
166
00:10:57,365 --> 00:11:01,410
Ma se i sensori rilevano
l'uso dei superpoteri, si accende.
167
00:11:01,494 --> 00:11:06,123
Può essere anche attivato manualmente
dal luogo in cui si trova il dispositivo.
168
00:11:06,207 --> 00:11:07,208
Sul serio?
169
00:11:07,291 --> 00:11:10,336
Quindi dobbiamo spegnere l'intero sistema.
170
00:11:10,419 --> 00:11:11,671
Che seccatura.
171
00:11:11,754 --> 00:11:14,423
Evitiamo i problemi
usando il potere di Fantasma
172
00:11:14,507 --> 00:11:18,886
per infilarci sottoterra,
dove i sensori non arrivano.
173
00:11:18,969 --> 00:11:20,179
Sì! Giusto!
174
00:11:20,262 --> 00:11:23,349
Se entra nel caveau, siamo a posto!
175
00:11:23,432 --> 00:11:24,934
- Impossibile.
- Come mai?
176
00:11:25,851 --> 00:11:27,853
Questa è un'isola speciale.
177
00:11:27,937 --> 00:11:28,896
Guardate qui.
178
00:11:29,855 --> 00:11:34,735
La tana di Matts è costruita su un'isola
costituita da una roccia enorme.
179
00:11:35,361 --> 00:11:38,280
Le stanze sotterranee scavate nel granito
180
00:11:38,364 --> 00:11:41,492
sono tutte connesse al dispositivo
di soppressione dei superpoteri.
181
00:11:41,575 --> 00:11:44,995
Come ho detto,
se entri sottoterra dall'esterno…
182
00:11:45,079 --> 00:11:47,623
L'intera isola è costituita
da un'unica pietra.
183
00:11:47,706 --> 00:11:49,333
Per questo non posso.
184
00:11:49,959 --> 00:11:52,128
Se entro in una pietra così grande,
185
00:11:52,211 --> 00:11:54,380
potrei perdere l'orientamento.
186
00:11:55,673 --> 00:11:58,926
Perdermi nell'oscurità della pietra
significherebbe la morte.
187
00:11:59,009 --> 00:12:00,886
Oh, adesso ho capito.
188
00:12:01,512 --> 00:12:02,847
Non provateci nemmeno.
189
00:12:02,930 --> 00:12:04,348
Che ti prende, eroe?
190
00:12:04,432 --> 00:12:09,186
{\an8}Se il vostro piano dipende da un
potere così inaffidabile, lasciate stare.
191
00:12:09,270 --> 00:12:12,606
Avete a che fare con Il Bastardo,
perciò arrendetevi.
192
00:12:12,690 --> 00:12:13,607
Chi te l'ha chiesto?
193
00:12:13,691 --> 00:12:16,318
Non ci servono i superpoteri.
194
00:12:16,402 --> 00:12:21,323
Ci serve un'idea infallibile
per aggirare il sistema di soppressione.
195
00:12:21,407 --> 00:12:23,033
Non è così, eroe?
196
00:12:24,910 --> 00:12:29,373
Una guardia con cui ho fatto amicizia
al Supermax mi ha detto una cosa.
197
00:12:29,457 --> 00:12:33,085
Il loro sistema sopprime i poteri
in tutta la struttura,
198
00:12:33,794 --> 00:12:34,962
ma ha un difetto.
199
00:12:35,045 --> 00:12:38,090
Deve essere aggiornato regolarmente,
per riuscire a registrare
200
00:12:38,174 --> 00:12:40,634
nuovi elementi con superpoteri.
201
00:12:40,718 --> 00:12:42,636
Per farlo, deve essere riavviato.
202
00:12:42,720 --> 00:12:46,348
{\an8}Ovviamente, il sistema d'emergenza
subentra automaticamente in quel momento.
203
00:12:47,349 --> 00:12:49,810
Ma se noi distruggiamo
il sistema d'emergenza,
204
00:12:49,894 --> 00:12:53,772
possiamo usare i nostri poteri quanto
vogliamo finché il sistema non si riavvia.
205
00:12:54,356 --> 00:12:55,733
Quanto ci mette a riavviarsi?
206
00:12:55,816 --> 00:12:58,068
Direi circa dieci minuti.
207
00:12:58,152 --> 00:13:00,779
- Mi piace.
- Abbiamo un sacco di tempo.
208
00:13:01,447 --> 00:13:04,533
Se solo sapessimo dov'è il sistema.
209
00:13:05,284 --> 00:13:06,744
È qui e qui.
210
00:13:06,827 --> 00:13:09,747
C'è un collegamento
anche dall'ufficio di Matts.
211
00:13:09,830 --> 00:13:12,208
Sei la migliore, piccola!
212
00:13:12,291 --> 00:13:14,502
Questo dovrebbe bastarti. Vero, eroe?
213
00:13:15,961 --> 00:13:18,255
Dobbiamo solo prendere quella valigetta.
214
00:13:18,881 --> 00:13:19,840
Eccellente.
215
00:13:19,924 --> 00:13:22,510
Ora parliamo dei dettagli del piano.
216
00:13:23,010 --> 00:13:25,888
Primo, ci dividiamo in due gruppi
ed entriamo nella struttura.
217
00:13:29,475 --> 00:13:31,519
{\an8}Venite qui un attimo.
218
00:13:32,102 --> 00:13:35,648
Apprezzo molto quello che state facendo
219
00:13:35,731 --> 00:13:37,399
per questo povero vecchio.
220
00:13:38,025 --> 00:13:39,193
Oh, Carmine.
221
00:13:39,276 --> 00:13:42,446
Non parlare così.
Siamo tutti in debito con te.
222
00:13:43,447 --> 00:13:45,866
Sono davvero fiero di tutti voi.
223
00:13:46,575 --> 00:13:50,412
Questo mondo dà valore solo
all'amicizia tra supereroi,
224
00:13:50,496 --> 00:13:54,542
ma esistono l'umanità
e la fedeltà anche tra i criminali.
225
00:13:55,251 --> 00:13:57,336
Ora, brindiamo. Alla salute.
226
00:13:57,419 --> 00:13:58,629
- Salute!
- Salute!
227
00:14:03,884 --> 00:14:05,427
Chissà perché
228
00:14:05,511 --> 00:14:09,306
Matts ha scelto di privare anche
se stesso dei poteri nella sua tana?
229
00:14:11,559 --> 00:14:14,311
Non lo so, ma quello che posso dire è
230
00:14:14,395 --> 00:14:16,564
che disprezza i superpoteri,
231
00:14:16,647 --> 00:14:18,649
persino i suoi.
232
00:14:19,316 --> 00:14:21,026
Tutti qui!
233
00:14:21,110 --> 00:14:22,194
Voilà!
234
00:14:22,278 --> 00:14:23,362
Che diavolo è?
235
00:14:23,445 --> 00:14:27,741
Ho preparato dei costumi perfetti
per il nostro fantastico piano.
236
00:14:27,825 --> 00:14:30,911
Wow! C'è tutto,
anche gli stivali e le maschere!
237
00:14:30,995 --> 00:14:32,830
- Sono un po' da sfigati.
- Mi piacciono.
238
00:14:32,913 --> 00:14:35,583
C'è anche la frusta metallica
del wrestling clandestino.
239
00:14:35,666 --> 00:14:37,543
Non indosserò quella roba.
240
00:14:37,626 --> 00:14:39,253
Non fare così.
241
00:14:39,336 --> 00:14:40,754
Ti starà bene.
242
00:14:40,838 --> 00:14:42,256
O è il colore che non ti piace?
243
00:14:43,465 --> 00:14:44,925
Non fare il furbo con me.
244
00:14:45,009 --> 00:14:48,596
Se ti fai prendere troppo la mano,
ti ritroverai il mio pugno in gola.
245
00:14:48,679 --> 00:14:50,347
Sei proprio un pervertito.
246
00:15:09,867 --> 00:15:12,620
È quasi ora di andare, per te.
247
00:15:13,120 --> 00:15:15,915
Allora, perché mi hai chiamato qui?
248
00:15:16,624 --> 00:15:19,001
- Sentite. Ho una bella storia.
- Anch'io ne ho una!
249
00:15:23,839 --> 00:15:24,840
Ti mancheremo?
250
00:15:25,466 --> 00:15:27,885
La mia parte l'ho fatta, come promesso.
251
00:15:27,968 --> 00:15:31,013
Non mi rimane
che andare in aeroporto domani.
252
00:15:31,096 --> 00:15:33,098
- Capisco.
- Già.
253
00:15:34,350 --> 00:15:37,603
Visto come hai avuto e analizzato
le informazioni, è difficile credere
254
00:15:37,686 --> 00:15:39,772
che non usavi i tuoi poteri
da cinque anni.
255
00:15:39,855 --> 00:15:41,440
Sei davvero incredibile.
256
00:15:41,523 --> 00:15:43,901
Hai ancora quel talento, non credi?
257
00:15:44,443 --> 00:15:45,986
Ne ho abbastanza.
258
00:15:46,737 --> 00:15:47,571
Ma…
259
00:15:49,281 --> 00:15:54,495
Non sopportavo che quel bastardo
di Salamandra uccidesse Carmine.
260
00:15:55,120 --> 00:15:56,038
Sì.
261
00:15:56,121 --> 00:15:59,833
È una persona molto speciale per me.
262
00:16:03,003 --> 00:16:04,254
Sai,
263
00:16:04,338 --> 00:16:07,841
finora ho fatto così tante cose stupide
che ho perso il conto.
264
00:16:08,425 --> 00:16:11,470
Ma sai qual è la cosa più stupida
che abbia mai fatto?
265
00:16:13,472 --> 00:16:16,016
{\an8}Perdere la donna migliore che esista.
266
00:16:18,852 --> 00:16:22,106
Non sono solo un criminale,
ma anche un bugiardo.
267
00:16:23,148 --> 00:16:26,694
Ma il messaggio viene dritto dal cuore.
268
00:16:26,777 --> 00:16:28,153
Messaggio?
269
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
Quale messaggio?
270
00:16:30,447 --> 00:16:31,281
Guarda in alto.
271
00:16:35,411 --> 00:16:38,288
MI DISPIACE
272
00:16:41,792 --> 00:16:44,253
Avevi già organizzato tutto, eh?
273
00:16:44,962 --> 00:16:46,296
Questa è l'ultima volta.
274
00:16:46,880 --> 00:16:47,715
Te lo prometto.
275
00:17:17,578 --> 00:17:19,288
Non ho più tempo per te.
276
00:17:19,955 --> 00:17:21,999
Non farmelo ripetere, Johnny.
277
00:17:23,333 --> 00:17:25,002
È un piano troppo avventato.
278
00:17:25,502 --> 00:17:27,588
Non voglio fare di nuovo lo stesso errore.
279
00:17:28,380 --> 00:17:31,759
Lo capisco, ma ascoltami!
280
00:17:32,426 --> 00:17:34,011
Aspetta! Tesoro?
281
00:17:36,388 --> 00:17:38,390
È all'aeroporto?
282
00:17:38,474 --> 00:17:39,308
Sì.
283
00:17:39,391 --> 00:17:41,268
È una donna adulta.
284
00:17:41,351 --> 00:17:42,644
Starà bene.
285
00:17:42,728 --> 00:17:45,105
E poi, è ora di andare.
286
00:17:45,773 --> 00:17:48,067
Il piano entra in azione all'una in punto.
287
00:17:48,692 --> 00:17:52,529
Fino ad allora,
attenti a non usare i vostri poteri.
288
00:17:54,448 --> 00:17:56,742
L'aggiornamento inizierà alle 14:00.
289
00:17:57,326 --> 00:18:00,662
Ci divideremo in squadre
e ci infiltreremo simultaneamente.
290
00:18:03,248 --> 00:18:07,336
Una squadra scalerà la gola
ed entrerà nel complesso dal molo.
291
00:18:07,419 --> 00:18:12,966
Prima, voi distruggerete
il sistema d'emergenza sul server privato.
292
00:18:13,550 --> 00:18:18,263
Poi, Johnny, Forecast, McCabe e io
ci dirigeremo all'edificio su un furgone.
293
00:18:18,347 --> 00:18:21,725
Entreremo nella stanza di sicurezza,
dov'è il dispositivo di soppressione,
294
00:18:21,809 --> 00:18:25,854
poi manderemo in cortocircuito il sistema
per costringerlo ad aggiornarsi.
295
00:18:26,647 --> 00:18:31,443
Le squadre devono restare in contatto
costante mentre attuiamo il piano.
296
00:18:35,155 --> 00:18:36,323
Li hai uccisi?
297
00:18:36,406 --> 00:18:38,992
Non essere ridicolo.
È solo un dardo tranquillante.
298
00:18:39,076 --> 00:18:40,077
Ehi, guardate!
299
00:18:40,160 --> 00:18:42,579
Non vedo Pretoriano né Matts in giro.
300
00:18:43,330 --> 00:18:44,581
Siamo fortunati, eroe.
301
00:18:56,969 --> 00:18:57,886
Troppo facile.
302
00:18:59,012 --> 00:18:59,847
Aspetta!
303
00:19:15,821 --> 00:19:17,906
Cos'è questa, una casa ninja?
304
00:19:17,990 --> 00:19:19,575
Da dove spunta questa trappola?
305
00:19:19,658 --> 00:19:21,285
Non usate i poteri!
306
00:19:21,368 --> 00:19:23,287
{\an8}Lo sappiamo!
307
00:19:35,924 --> 00:19:37,259
Che cos'è?
308
00:19:37,342 --> 00:19:39,761
Sono armati come una base militare.
309
00:19:39,845 --> 00:19:41,513
A proposito di pericoli!
310
00:19:41,597 --> 00:19:42,723
Fantasma!
311
00:19:45,517 --> 00:19:47,186
Faremo da esca!
312
00:19:47,269 --> 00:19:48,729
Capito. Andiamo, eroe!
313
00:19:55,235 --> 00:19:56,945
Che c'è, signor Eroe?
314
00:20:06,288 --> 00:20:07,497
Quanti minuti mancano?
315
00:20:07,581 --> 00:20:09,958
Ora dovrebbero distruggere
il sistema d'emergenza.
316
00:20:13,462 --> 00:20:15,172
- Che diavolo è?
- Porca puttana!
317
00:20:15,255 --> 00:20:16,882
Attenti! Sono micidiali!
318
00:20:17,466 --> 00:20:18,842
Non abbiamo tempo per questo!
319
00:20:24,056 --> 00:20:25,557
Cosa? Sul serio?
320
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
Non posso davvero usare il mio potere!
321
00:20:30,270 --> 00:20:31,104
State indietro!
322
00:20:31,188 --> 00:20:32,147
Attento!
323
00:20:32,981 --> 00:20:34,107
Prendete questo!
324
00:20:36,151 --> 00:20:37,653
Ottimo lavoro, Calore!
325
00:20:39,613 --> 00:20:41,573
Che diavolo è?
326
00:20:41,657 --> 00:20:44,243
Questa serratura non era prevista.
327
00:20:44,326 --> 00:20:46,036
Ehi, fratello.
328
00:20:46,119 --> 00:20:47,746
Ne ho sbloccati due, ma…
329
00:20:48,455 --> 00:20:50,499
{\an8}Che facciamo? Non abbiamo più tempo.
330
00:20:56,755 --> 00:21:00,300
Se il tempismo è questione
di sopravvivenza, non ho scelta.
331
00:21:01,843 --> 00:21:02,761
Fantasma!
332
00:21:03,929 --> 00:21:06,223
- Hai fatto scattare l'allarme!
- Lo so!
333
00:21:09,101 --> 00:21:11,019
Da dove esce questa squadra ninja?
334
00:21:11,103 --> 00:21:12,896
Ehi, eroe! Dacci una mano!
335
00:21:14,314 --> 00:21:16,233
Va bene. Ci penso io.
336
00:21:18,777 --> 00:21:19,611
Sul serio?
337
00:21:19,695 --> 00:21:21,947
Non posso usare il mio potere, fratello!
338
00:21:22,030 --> 00:21:23,907
Quanti ce ne sono, di questi scagnozzi?
339
00:21:23,991 --> 00:21:26,785
Comunque, non mi arrenderò…
340
00:21:28,203 --> 00:21:31,039
- Fratello!
- Lascia perdere! Dimmi come si fa!
341
00:21:31,123 --> 00:21:34,084
È rimasto poco tempo
per distruggere il sistema d'emergenza!
342
00:21:34,167 --> 00:21:35,252
Giusto!
343
00:21:35,836 --> 00:21:37,129
Inserisci questa!
344
00:21:38,672 --> 00:21:39,506
Questa?
345
00:21:40,173 --> 00:21:42,259
Inseriscila e il virus farà il resto!
346
00:21:43,844 --> 00:21:44,886
Inseriscila…
347
00:21:46,221 --> 00:21:48,056
Sbrigati, Fantasma!
348
00:21:54,271 --> 00:21:55,814
Speriamo che funzioni.
349
00:21:59,026 --> 00:22:01,528
Credi che l'abbiano distrutto?
350
00:22:01,611 --> 00:22:04,489
Se non l'hanno fatto,
la missione è finita.
351
00:22:04,573 --> 00:22:06,325
Dobbiamo fidarci di loro.
352
00:22:06,992 --> 00:22:09,911
Ok. Iniziamo l'aggiornamento.
353
00:22:14,750 --> 00:22:18,295
Ehi, guardate!
Il sistema d'emergenza non subentra!
354
00:22:19,504 --> 00:22:23,300
Significa che possiamo usare
i nostri poteri quanto vogliamo!
355
00:22:24,343 --> 00:22:25,552
Lascia fare a me!
356
00:22:26,261 --> 00:22:27,095
Colpo di grazia.
357
00:22:30,348 --> 00:22:32,059
Continuiamo a muoverci!
358
00:22:42,986 --> 00:22:45,072
Johnny e gli altri ce l'hanno fatta, eroe.
359
00:23:06,426 --> 00:23:08,887
- Mi sento così vivo!
- Siamo tornati!
360
00:23:08,970 --> 00:23:11,098
{\an8}- Quanto manca?
- Nove minuti!
361
00:23:15,268 --> 00:23:19,022
Quindi, di quant'è il ritardo?
362
00:23:19,106 --> 00:23:21,983
Lo annunceremo appena possibile.
363
00:23:22,067 --> 00:23:23,985
Nel frattempo si accomodi.
364
00:23:24,569 --> 00:23:26,363
Non avere tanta fretta.
365
00:23:27,614 --> 00:23:31,034
Se muovi un solo muscolo, ti brucio viva.
366
00:23:32,035 --> 00:23:34,329
Non dimenticherò mai la tua aura.
367
00:23:35,122 --> 00:23:36,164
Che c'è?
368
00:23:36,248 --> 00:23:38,875
Eri così di fretta che hai scordato
di usare il tuo potere?
369
00:23:39,835 --> 00:23:41,628
Oh, ma guarda.
370
00:23:43,046 --> 00:23:45,674
Mi avevi preso per un idiota?
371
00:25:13,428 --> 00:25:18,433
{\an8}Sottotitoli: Daniela Ferri