1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:02:00,120 --> 00:02:02,330
Berinvestasi dalam pendanaan modal usaha?
3
00:02:02,413 --> 00:02:05,041
Siapa yang pernah dengar
penjahat dapat uang dari bunga?
4
00:02:05,959 --> 00:02:07,794
Di satu sisi, itu pilihan paling jelas.
5
00:02:07,877 --> 00:02:08,711
Apa?
6
00:02:08,795 --> 00:02:11,673
Dia sangat ingin
membangun reputasi terhormat
7
00:02:11,756 --> 00:02:14,551
dan memantapkan posisinya di masyarakat.
8
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
Apa maumu?
9
00:02:16,970 --> 00:02:20,557
{\an8}Aku Doktor Morgenstern.
Ini Profesor Reichenbach.
10
00:02:21,099 --> 00:02:24,519
Kami ingin menemui Tuan Matts
tentang sistem transportasi empat dimensi
11
00:02:24,602 --> 00:02:27,105
yang kami kembangkan.
12
00:02:29,357 --> 00:02:32,485
Kau peneliti fisika temporal?
13
00:02:33,403 --> 00:02:34,487
Baiklah.
14
00:02:34,571 --> 00:02:36,114
Silakan lewat sini.
15
00:02:40,660 --> 00:02:42,829
Jangan menilaiku
dari otot dan fisik besar.
16
00:02:42,912 --> 00:02:47,041
Mungkin tak terlihat, tetapi aku
lulusan Universitas Princeton terkenal.
17
00:02:47,667 --> 00:02:49,669
Sebenarnya aku genius yang tak lazim.
18
00:02:50,253 --> 00:02:53,631
Kau lihat cara pria mesum itu menatapku?
19
00:02:53,715 --> 00:02:56,426
Aku ingin membakar otaknya
dan menjadikannya gila.
20
00:02:56,509 --> 00:02:59,929
Mereka memasang sensor di sini.
Jangan coba-coba menggunakan kekuatanmu.
21
00:03:00,013 --> 00:03:03,224
Abaikan dia dan pikirkan
semua uang yang akan kau dapatkan.
22
00:03:04,392 --> 00:03:05,435
Siapa mereka?
23
00:03:05,518 --> 00:03:08,897
Beberapa ilmuwan. Mereka punya janji temu.
24
00:03:10,148 --> 00:03:12,025
Kalian punya 20 menit untuk presentasi.
25
00:03:20,116 --> 00:03:21,743
{\an8}Mesin waktu?
26
00:03:22,327 --> 00:03:24,162
Kedengarannya mahal.
27
00:03:24,787 --> 00:03:26,623
Awalnya, biayanya 100 juta dolar,
28
00:03:26,706 --> 00:03:30,835
ditambah perkiraan dua miliar dolar
dalam sepuluh tahun ke depan.
29
00:03:31,419 --> 00:03:32,337
Tentu saja,
30
00:03:32,420 --> 00:03:36,424
setelah mesinnya rampung dan kau punya
akses bebas ke segala ruang dan waktu,
31
00:03:36,507 --> 00:03:39,469
kami yakin investasi kecilmu
akan impas dengan mudah.
32
00:03:40,094 --> 00:03:43,306
Jika berinvestasi pada prototipe ini,
kau pasti akan menjadi
33
00:03:43,389 --> 00:03:46,643
penjahat super terhebat dalam sejarah.
34
00:03:47,143 --> 00:03:48,186
Profesor.
35
00:03:50,480 --> 00:03:53,441
Aku benci mengatakan ini,
tetapi aku sudah menjadi
36
00:03:54,025 --> 00:03:55,944
yang terhebat.
37
00:03:56,027 --> 00:03:57,320
Waktu kalian habis.
38
00:03:57,987 --> 00:03:59,072
Satu hal lagi.
39
00:04:00,240 --> 00:04:01,741
Boleh pinjam toiletmu?
40
00:04:02,283 --> 00:04:03,701
Untuk buang air besar.
41
00:04:13,836 --> 00:04:15,672
Apa kau melukis?
42
00:04:18,258 --> 00:04:20,510
Saat suasana hatiku bagus.
43
00:04:21,135 --> 00:04:26,015
Aku suka melihat anak muda
mendedikasikan diri untuk penelitian baru.
44
00:04:26,099 --> 00:04:28,768
Namun, kau terlambat 20 tahun.
45
00:04:28,851 --> 00:04:34,023
Antusiasmemu untuk kejahatan
empat dimensi tidak ada gunanya bagiku.
46
00:04:35,233 --> 00:04:38,861
Alasanku pensiun adalah
karena aku kehilangan rasa laparku.
47
00:04:39,529 --> 00:04:43,825
Saat ini, aku menginginkan
kesenangan yang lebih murni.
48
00:04:47,036 --> 00:04:49,622
Bukankah investasi dalam seni
juga sejenis rasa lapar?
49
00:04:51,124 --> 00:04:52,834
Ini bukan investasi.
50
00:04:52,917 --> 00:04:57,797
Ini metode mengekspresikan sensitivitas
yang menentang waktu dan ruang.
51
00:04:58,298 --> 00:05:00,466
Contohnya, karya ini.
52
00:05:01,134 --> 00:05:02,510
Mondrian, 'kan?
53
00:05:02,593 --> 00:05:05,138
- Ya…
- Buang air besar yang cukup banyak!
54
00:05:05,805 --> 00:05:06,764
Permisi.
55
00:05:06,848 --> 00:05:08,975
Ini karya Piet Mondrian.
56
00:05:09,475 --> 00:05:13,396
Mahakarya yang hilang ini
adalah pelopor seni abstrak.
57
00:05:14,147 --> 00:05:16,691
Ini sungguh tak tertandingi.
58
00:05:16,774 --> 00:05:20,737
Keindahannya luar biasa
dan mustahil ditiru.
59
00:05:20,820 --> 00:05:22,113
Bisakah kau memahaminya?
60
00:05:23,990 --> 00:05:25,366
Apa itu terbuat dari selotip?
61
00:05:26,117 --> 00:05:29,037
Itu ekspresi objektif
dan seimbang dari New York
62
00:05:29,120 --> 00:05:31,289
diciptakan oleh beragam warna dan teknik.
63
00:05:32,290 --> 00:05:33,833
Kau bisa merasakan ritme kota.
64
00:05:34,625 --> 00:05:35,460
Ya.
65
00:05:36,127 --> 00:05:38,838
Kegembiraannya saat pindah
dari Eropa ke Amerika
66
00:05:38,921 --> 00:05:41,382
diekspresikan dalam berbagai teknik.
67
00:05:41,466 --> 00:05:46,888
Kita juga bisa merasakan tanda-tanda awal
gerakan dari abstrak ke seni pop.
68
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
Luar biasa.
69
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Itu cara dia memberi
penghormatan pada kapitalisme.
70
00:05:59,108 --> 00:06:02,320
Aku sangat terkesan dengan itu.
71
00:06:02,904 --> 00:06:03,905
Selain itu,
72
00:06:03,988 --> 00:06:08,493
tak seperti dia, aku pindah
dari Amerika ke Jepang.
73
00:06:08,576 --> 00:06:10,369
Itu karena…
74
00:06:10,953 --> 00:06:16,542
negara itu tak punya masa lalu
atau masa depan yang harus ditulis ulang.
75
00:06:17,126 --> 00:06:21,964
Karena itu, sayangnya,
aku tak butuh mesin waktu.
76
00:06:22,632 --> 00:06:26,010
Matts, tamu Timur Tengah akan segera tiba.
77
00:06:26,094 --> 00:06:27,053
Benar.
78
00:06:27,970 --> 00:06:29,680
Pertemuan kita sudah selesai.
79
00:06:29,764 --> 00:06:33,101
Kenapa kau tak coba
menawarkan ini kepada Salamander?
80
00:06:33,184 --> 00:06:34,936
Dia ambisius.
81
00:06:35,019 --> 00:06:37,396
Aku yakin dia akan tertarik.
82
00:06:37,897 --> 00:06:40,191
Aku menikmatinya.
83
00:06:40,274 --> 00:06:42,860
Doktor Morgenstern.
84
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
Terima kasih atas waktumu.
85
00:06:53,788 --> 00:06:55,832
Ada apa di sana?
86
00:06:55,915 --> 00:06:56,999
Itu?
87
00:06:57,083 --> 00:07:00,503
Itu kuil dengan gua
tempat Tuan Matts biasa bermeditasi.
88
00:07:01,003 --> 00:07:02,463
Dia bermeditasi di kuil?
89
00:07:03,005 --> 00:07:04,590
Terdengar seperti kegiatan
seorang pensiunan.
90
00:07:04,674 --> 00:07:07,260
Jika kau tertarik,
aku bisa mengantarmu ke sana.
91
00:07:07,343 --> 00:07:11,472
Di malam hari,
kuil terpencil cukup menegangkan.
92
00:07:12,056 --> 00:07:13,724
Itu membuatku sangat tegang.
93
00:07:13,808 --> 00:07:16,018
Baiklah, kita pergi sekarang, Profesor?
94
00:07:22,567 --> 00:07:24,444
Tempat ini fenomenal.
95
00:07:24,527 --> 00:07:26,320
Aku yakin kau ingin bersenang-senang.
96
00:07:26,404 --> 00:07:28,156
Tidak.
97
00:07:28,239 --> 00:07:31,159
Saat memikirkan kita akan
mendapatkan semua ini,
98
00:07:31,242 --> 00:07:32,660
jantungku berdebar.
99
00:07:34,537 --> 00:07:35,746
Itu sudah pasti.
100
00:07:37,123 --> 00:07:40,209
Aku tak tahu
ada tempat seperti ini di pulau Jepang.
101
00:07:40,293 --> 00:07:41,210
Ya.
102
00:07:41,294 --> 00:07:43,588
Hukum berubah beberapa tahun lalu.
103
00:07:44,088 --> 00:07:46,299
Aku paham alasan Matts memilih tempat ini.
104
00:07:47,133 --> 00:07:49,177
Baik, saatnya mencoba keberuntunganku.
105
00:07:50,720 --> 00:07:51,888
Hampir.
106
00:07:51,971 --> 00:07:53,264
Itu yang kau pikirkan.
107
00:07:53,347 --> 00:07:55,016
Namun, menggunakan ini…
108
00:07:55,099 --> 00:07:56,100
Jangan lakukan.
109
00:07:56,184 --> 00:07:57,810
Mereka punya sensor kekuatan super.
110
00:08:10,656 --> 00:08:11,741
Tuan Matts,
111
00:08:11,824 --> 00:08:15,828
para tamu dari Timur Tengah
bersenang-senang di Ruang Naratama.
112
00:08:30,510 --> 00:08:32,595
Kau memang yang terbaik, Sayang!
113
00:08:33,221 --> 00:08:34,597
Hanya dalam 20 menit,
114
00:08:34,680 --> 00:08:37,016
kau mendapat cukup informasi dari ingatan
115
00:08:37,099 --> 00:08:40,019
kepala keamanan untuk merekonstruksi
seluruh wastu pria itu.
116
00:08:40,102 --> 00:08:43,189
Jangan lupakan kontribusiku, Kawan!
117
00:08:43,272 --> 00:08:46,400
Kotoran besarku yang memberinya
waktu untuk melakukannya.
118
00:08:46,484 --> 00:08:48,444
Tentu aku menghargainya, Saudaraku!
119
00:08:48,528 --> 00:08:50,071
Itu buang air besar yang hebat!
120
00:08:50,696 --> 00:08:54,492
Bagaimana melakukannya tanpa terdeteksi
sensor kekuatan super di dalam?
121
00:08:54,575 --> 00:08:55,785
Itu mudah.
122
00:08:55,868 --> 00:08:59,664
Jika kubaca pikiran dengan menyentuh
seseorang, sensor tak bisa mendeteksi.
123
00:08:59,747 --> 00:09:01,707
Apa? Menyentuh?
124
00:09:01,791 --> 00:09:03,167
Siapa yang menyentuh? Di mana?
125
00:09:03,251 --> 00:09:06,003
Kau berhasil melakukan riset
yang kau butuhkan juga, Carmine?
126
00:09:06,504 --> 00:09:07,380
Ya.
127
00:09:07,463 --> 00:09:11,634
Lantai utama hanya memiliki sensor
kekuatan super standar dan keamanan.
128
00:09:11,717 --> 00:09:13,553
Untuk mencegah penipuan?
129
00:09:13,636 --> 00:09:17,139
Masalahnya, ruang bawah tanah
terhubung ke Ruang Naratama di belakang.
130
00:09:17,223 --> 00:09:19,100
Mandi yang menyegarkan!
131
00:09:19,183 --> 00:09:20,601
Kalian terlambat!
132
00:09:20,685 --> 00:09:23,271
Aku tak bisa menahan diri.
Ada enam pemandian berbeda.
133
00:09:23,354 --> 00:09:26,357
Tentu kita akan mencoba semuanya.
Bukan begitu, Pahlawan?
134
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
Baiklah, mari kita mulai lagi.
135
00:09:31,612 --> 00:09:34,323
Target kita adalah brankas
di tingkat paling bawah.
136
00:09:34,407 --> 00:09:37,326
Kita mengincar koper yang ada di dalamnya.
137
00:09:37,910 --> 00:09:41,205
Hanya satu koper?
Kukira kita merampas semua miliknya.
138
00:09:41,289 --> 00:09:43,499
Kau tahu apa itu koper ruang?
139
00:09:43,583 --> 00:09:46,460
Ini seperti koper biasa,
140
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
tetapi ini koper empat dimensi
141
00:09:48,087 --> 00:09:51,132
dengan ruang penyimpanan
sebesar satu gudang di dalamnya.
142
00:09:51,716 --> 00:09:54,135
Harta karun seukuran satu gudang.
143
00:09:54,218 --> 00:09:56,721
- Aku menyukainya!
- Juga mudah dibawa.
144
00:09:57,305 --> 00:09:59,807
Bebas pajak jika tak ketahuan di bandara.
145
00:09:59,890 --> 00:10:03,227
Aku bisa mengerti
alasan dia memutuskan pindah ke sini.
146
00:10:03,311 --> 00:10:08,190
Masalahnya adalah jebakan mengerikan
yang menunggu kita di area bawah tanah.
147
00:10:08,274 --> 00:10:10,651
Ini mungkin yang paling merepotkan.
148
00:10:11,235 --> 00:10:12,361
Sensor kekuatan super?
149
00:10:13,029 --> 00:10:14,113
Bukan hanya itu.
150
00:10:14,196 --> 00:10:16,824
Alat ini bisa menangkal kekuatan kita.
151
00:10:16,907 --> 00:10:18,868
Sungguh? Apa ini? Penjara Supermax?
152
00:10:19,452 --> 00:10:20,286
Benar.
153
00:10:20,369 --> 00:10:21,996
Pada dasarnya ini mirip.
154
00:10:22,079 --> 00:10:26,042
Namun, ini versi lebih canggih
yang didanai Matts.
155
00:10:26,125 --> 00:10:30,796
Dia dapat sistem Supermax secara ilegal
dan meningkatkannya di Jepang.
156
00:10:30,880 --> 00:10:32,048
Tunggu!
157
00:10:32,131 --> 00:10:36,093
Jika sistem keamanannya mirip
dengan rompi pengaman Supermax,
158
00:10:36,177 --> 00:10:39,013
maka itu sama dengan alat
yang menahanku di pesawat di Florida.
159
00:10:39,764 --> 00:10:40,640
Ya.
160
00:10:40,723 --> 00:10:43,684
Rompi penahan yang bahkan
menghilangkan kekuatan terkuat
161
00:10:43,768 --> 00:10:46,520
membutuhkan peralatan kendali
dengan hasil luar biasa.
162
00:10:47,521 --> 00:10:50,941
Supermax punya itu, dan pesawat itu juga.
163
00:10:51,025 --> 00:10:54,612
Berarti ada satu juga di wastu Matts.
164
00:10:55,196 --> 00:10:57,281
Biasanya itu mati.
165
00:10:57,365 --> 00:11:01,410
Jika sensor menangkap penggunaan
kekuatan super di dalam, baru menyala.
166
00:11:01,494 --> 00:11:06,123
Ini juga bisa dinyalakan
secara manual dari lokasi alatnya.
167
00:11:06,207 --> 00:11:07,208
Sungguh?
168
00:11:07,291 --> 00:11:10,336
Jadi, kita harus mematikan
seluruh sistemnya.
169
00:11:10,419 --> 00:11:11,671
Menyebalkan sekali.
170
00:11:11,754 --> 00:11:14,423
Mari hindari semua masalah
dengan kekuatan Ghost
171
00:11:14,507 --> 00:11:18,886
untuk masuk ke bawah tanah
di luar jangkauan sensor.
172
00:11:18,969 --> 00:11:20,179
Ya! Itu akan berhasil!
173
00:11:20,262 --> 00:11:23,349
Jika dia masuk ke brankas, maka kita aman!
174
00:11:23,432 --> 00:11:24,934
- Mustahil.
- Kenapa?
175
00:11:25,851 --> 00:11:27,853
Ini pulau istimewa.
176
00:11:27,937 --> 00:11:28,896
Lihat ini.
177
00:11:29,855 --> 00:11:34,735
Wastu Matts dibangun di pulau
yang terbuat dari satu batu besar.
178
00:11:35,361 --> 00:11:38,280
Ruang bawah tanah yang diukir dari granit
179
00:11:38,364 --> 00:11:41,492
terhubung ke alat penekan kekuatan super.
180
00:11:41,575 --> 00:11:44,995
Seperti kataku, jika masuk ke bawah tanah
dari luar jangkauan mereka…
181
00:11:45,079 --> 00:11:47,623
Seluruh pulau terbuat dari satu batu.
182
00:11:47,706 --> 00:11:49,333
Itu saja sudah membentenginya.
183
00:11:49,959 --> 00:11:52,128
Jika memasuki batu sebesar ini,
184
00:11:52,211 --> 00:11:54,380
aku bisa kehilangan arah.
185
00:11:55,673 --> 00:11:58,926
Tersesat dalam kegelapan
batu itu berarti kematianku.
186
00:11:59,009 --> 00:12:00,886
Sekarang aku paham.
187
00:12:01,512 --> 00:12:02,847
Jangan coba-coba.
188
00:12:02,930 --> 00:12:04,348
Ada apa denganmu, Pahlawan?
189
00:12:04,432 --> 00:12:09,186
Jika rencanamu bergantung pada kekuatan
yang tak bisa diandalkan, lupakan saja.
190
00:12:09,270 --> 00:12:12,606
Kau melawan Bastard, menyerahlah.
191
00:12:12,690 --> 00:12:13,607
Siapa yang tanya?
192
00:12:13,691 --> 00:12:16,318
Bukan kekuatan super
yang kita butuhkan di sini.
193
00:12:16,402 --> 00:12:21,323
Yang kita butuhkan adalah ide bagus
untuk mengakali sistem penahan.
194
00:12:21,407 --> 00:12:23,033
Bukan begitu, Pahlawan?
195
00:12:24,910 --> 00:12:29,373
Aku dengar ini dari penjaga yang berteman
denganku saat aku di Penjara Supermax.
196
00:12:29,457 --> 00:12:33,085
Sistem mereka sepenuhnya
menekan kekuatan di seluruh fasilitas,
197
00:12:33,794 --> 00:12:34,962
tetapi ada kekurangannya.
198
00:12:35,045 --> 00:12:38,090
Itu harus diperbarui
secara teratur untuk mendaftarkan
199
00:12:38,174 --> 00:12:40,634
orang baru dengan kekuatan super.
200
00:12:40,718 --> 00:12:42,636
Untuk melakukannya,
harus diaktivasi ulang.
201
00:12:42,720 --> 00:12:46,348
Secara alami, sistem cadangan
biasanya aktif secara otomatis.
202
00:12:47,349 --> 00:12:49,810
Namun, jika sistem cadangan hancur
di saat bersamaan,
203
00:12:49,894 --> 00:12:53,772
kita bisa gunakan kekuatan kita
sampai selesai but ulang.
204
00:12:54,356 --> 00:12:55,733
Berapa lama waktunya?
205
00:12:55,816 --> 00:12:58,068
Mungkin sekitar sepuluh menit.
206
00:12:58,152 --> 00:13:00,779
- Aku menyukainya.
- Itu waktu yang banyak.
207
00:13:01,447 --> 00:13:04,533
Andai kita tahu di mana sistemnya.
208
00:13:05,284 --> 00:13:06,744
Di sini dan di sini.
209
00:13:06,827 --> 00:13:09,747
Ada tautan dari kantor Matts juga.
210
00:13:09,830 --> 00:13:12,208
Kau yang terhebat, Sayang!
211
00:13:12,291 --> 00:13:14,502
Itu seharusnya cukup untukmu, Pahlawan?
212
00:13:15,961 --> 00:13:18,255
Kita hanya perlu mendapatkan satu koper.
213
00:13:18,881 --> 00:13:19,840
Bagus sekali.
214
00:13:19,924 --> 00:13:22,510
Sekarang, mari bahas detail rencananya.
215
00:13:23,010 --> 00:13:25,888
Pertama, kita berpencar
dalam dua kelompok dan masuk.
216
00:13:29,475 --> 00:13:31,519
Berkumpul sebentar.
217
00:13:32,102 --> 00:13:35,648
Aku sangat menghargai
kalian melakukan semua ini
218
00:13:35,731 --> 00:13:37,399
untuk aku yang tua dan kecil ini.
219
00:13:38,025 --> 00:13:39,193
Carmine.
220
00:13:39,276 --> 00:13:42,446
Jangan bicara seperti itu.
Kami semua berutang kepadamu.
221
00:13:43,447 --> 00:13:45,866
Aku sangat bangga pada kalian semua.
222
00:13:46,575 --> 00:13:50,412
Dunia ini hanya menghargai
persahabatan di antara pahlawan super,
223
00:13:50,496 --> 00:13:54,542
tetapi ada juga kemanusiaan
dan kesetiaan di antara penjahat.
224
00:13:55,251 --> 00:13:57,336
Sekarang, mari bersulang. Bersulang.
225
00:13:57,419 --> 00:13:58,629
- Bersulang!
- Bersulang!
226
00:14:03,884 --> 00:14:05,427
Entah kenapa
227
00:14:05,511 --> 00:14:09,306
Matts mengatur sehingga dia pun
tak bisa pakai kekuatannya di wastunya.
228
00:14:11,559 --> 00:14:14,311
Entahlah, tetapi satu hal
yang bisa kukatakan adalah
229
00:14:14,395 --> 00:14:16,564
dia membenci kekuatan super,
230
00:14:16,647 --> 00:14:18,649
bahkan kekuatannya sendiri.
231
00:14:19,316 --> 00:14:21,026
Semuanya, kemari!
232
00:14:21,110 --> 00:14:22,194
Ini dia!
233
00:14:22,278 --> 00:14:23,362
Apa ini?
234
00:14:23,445 --> 00:14:27,741
Kusiapkan pakaian baru
untuk rencana hebat kita.
235
00:14:27,825 --> 00:14:30,911
Astaga! Kau punya segalanya,
bahkan sepatu bot dan topeng!
236
00:14:30,995 --> 00:14:32,830
- Itu tampak cukup payah.
- Aku suka.
237
00:14:32,913 --> 00:14:35,583
Ada cambuk besi
yang kita dapat dari gulat ilegal.
238
00:14:35,666 --> 00:14:37,543
Aku tak akan memakai setelan itu.
239
00:14:37,626 --> 00:14:39,253
Jangan seperti itu.
240
00:14:39,336 --> 00:14:40,754
Kurasa kau akan cocok.
241
00:14:40,838 --> 00:14:42,256
Warnanya yang tak kau suka?
242
00:14:43,465 --> 00:14:44,925
Jangan sok pintar denganku.
243
00:14:45,009 --> 00:14:48,596
Jika terus begitu, kau akan
merasakan tinjuku di tenggorokanmu.
244
00:14:48,679 --> 00:14:50,347
Kau sungguh mesum.
245
00:15:09,867 --> 00:15:12,620
Sudah waktunya kau pergi.
246
00:15:13,120 --> 00:15:15,915
Jadi, mengapa kau ingin menemuiku di sini?
247
00:15:16,624 --> 00:15:19,001
- - Dengarkan saja. Ada cerita bagus.
- Aku juga punya!
248
00:15:23,839 --> 00:15:24,840
Kau akan rindu kami?
249
00:15:25,466 --> 00:15:27,885
Hanya ini yang kujanjikan sejak awal.
250
00:15:27,968 --> 00:15:31,013
Yang tersisa bagiku
hanyalah ke bandara besok.
251
00:15:31,096 --> 00:15:33,098
- Begitu rupanya.
- Benar.
252
00:15:34,350 --> 00:15:37,603
Mengingat caramu dapat informasi
dan menganalisisnya, sulit dipercaya
253
00:15:37,686 --> 00:15:39,772
kau tak memakai
kekuatanmu selama lima tahun.
254
00:15:39,855 --> 00:15:41,440
Kau sungguh luar biasa.
255
00:15:41,523 --> 00:15:43,901
Kau masih hebat, ya?
256
00:15:44,443 --> 00:15:45,986
Aku sudah muak.
257
00:15:46,737 --> 00:15:47,571
Namun…
258
00:15:49,281 --> 00:15:54,495
Aku tak tahan melihat Carmine
jadi korban dari bajingan Salamander itu.
259
00:15:55,120 --> 00:15:56,038
Ya.
260
00:15:56,121 --> 00:15:59,833
Dia orang yang sangat istimewa bagiku.
261
00:16:03,003 --> 00:16:04,254
Kau tahu,
262
00:16:04,338 --> 00:16:07,841
hingga kini, kulakukan banyak hal bodoh
melebihi daripada yang bisa kuhitung.
263
00:16:08,425 --> 00:16:11,470
Namun, menurutmu apa hal terbodoh
yang pernah kulakukan?
264
00:16:13,472 --> 00:16:16,016
Kehilangan wanita terbaik di sisiku.
265
00:16:18,852 --> 00:16:22,106
Aku bukan sekadar penjahat,
tetapi pembohong.
266
00:16:23,148 --> 00:16:26,694
Namun, pesan itu
datang langsung dari hati.
267
00:16:26,777 --> 00:16:28,153
Pesan?
268
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
Pesan apa?
269
00:16:30,447 --> 00:16:31,281
Lihat ke atas.
270
00:16:35,411 --> 00:16:38,288
MAAFKAN AKU
271
00:16:41,792 --> 00:16:44,253
Kau sudah mengatur segalanya, ya?
272
00:16:44,962 --> 00:16:46,296
Ini yang terakhir.
273
00:16:46,880 --> 00:16:47,715
Aku janji.
274
00:17:17,578 --> 00:17:19,288
Aku tak bisa berurusan denganmu lagi.
275
00:17:19,955 --> 00:17:21,999
Jangan membuatku mengulanginya, Johnny.
276
00:17:23,333 --> 00:17:25,002
Rencana ini terlalu gegabah.
277
00:17:25,502 --> 00:17:27,588
Aku tak mau membuat
kesalahan yang sama lagi.
278
00:17:28,380 --> 00:17:31,759
Aku mengerti, tetapi dengarkan aku!
279
00:17:32,426 --> 00:17:34,011
Tunggu! Sayang?
280
00:17:36,388 --> 00:17:38,390
Dia di bandara?
281
00:17:38,474 --> 00:17:39,308
Ya.
282
00:17:39,391 --> 00:17:41,268
Dia sudah dewasa.
283
00:17:41,351 --> 00:17:42,644
Dia akan baik-baik saja.
284
00:17:42,728 --> 00:17:45,105
Lagi pula, sudah waktunya kita pergi.
285
00:17:45,773 --> 00:17:48,067
Rencana dilaksanakan pada pukul 13.00.
286
00:17:48,692 --> 00:17:52,529
Sampai saat itu,
jangan gunakan kekuatanmu tanpa sengaja.
287
00:17:54,448 --> 00:17:56,742
Pemutakhiran sistem dimulai pukul 14.00.
288
00:17:57,326 --> 00:18:00,662
Kita akan membagi tim
dan menyusup secara bersamaan.
289
00:18:03,248 --> 00:18:07,336
Seseorang akan memanjat jurang
dan memasuki fasilitas melalui dermaga.
290
00:18:07,419 --> 00:18:12,966
Kau akan menghancurkan data cadangan
di peladen pribadi sebelumnya.
291
00:18:13,550 --> 00:18:18,263
Johnny, Forecast, McCabe, dan aku
menuju ke kediamannya dengan van.
292
00:18:18,347 --> 00:18:21,725
Kami akan menyusup ke ruang keamanan
berisi alat penekan kekuatan super,
293
00:18:21,809 --> 00:18:25,854
lalu buat sistemnya korsleting
dan memaksakan pemutakhiran.
294
00:18:26,647 --> 00:18:31,443
Kedua tim harus terus berkomunikasi
saat kita melakukan rencana ini.
295
00:18:35,155 --> 00:18:36,323
Kau membunuh mereka?
296
00:18:36,406 --> 00:18:38,992
Jangan konyol. Ini hanya pistol penenang.
297
00:18:39,076 --> 00:18:40,077
Lihat ini!
298
00:18:40,160 --> 00:18:42,579
Aku tak melihat Praetorian
atau Matts di mana pun.
299
00:18:43,330 --> 00:18:44,581
Kita beruntung, Pahlawan.
300
00:18:56,969 --> 00:18:57,886
Ini akan mudah.
301
00:18:59,012 --> 00:18:59,847
Tunggu!
302
00:19:15,821 --> 00:19:17,906
Apa ini, rumah ninja?
303
00:19:17,990 --> 00:19:19,575
Kau tak bilang soal perangkap ini!
304
00:19:19,658 --> 00:19:21,285
Jangan gunakan kekuatan kalian!
305
00:19:21,368 --> 00:19:23,287
Kami tahu itu!
306
00:19:35,924 --> 00:19:37,259
Apa itu?
307
00:19:37,342 --> 00:19:39,761
Tempat ini dipersenjatai
seperti pangkalan militer.
308
00:19:39,845 --> 00:19:41,513
Katanya aman!
309
00:19:41,597 --> 00:19:42,723
Ghost!
310
00:19:45,517 --> 00:19:47,186
Kami akan jadi umpan untukmu!
311
00:19:47,269 --> 00:19:48,729
Baik. Ayo, Pahlawan!
312
00:19:55,235 --> 00:19:56,945
Ada apa, Tuan Pahlawan?
313
00:20:06,288 --> 00:20:07,497
Berapa menit lagi?
314
00:20:07,581 --> 00:20:09,958
Cadangannya akan segera hancur.
315
00:20:13,462 --> 00:20:15,172
- Apa itu?
- Astaga!
316
00:20:15,255 --> 00:20:16,882
Lihat itu! Mereka mematikan!
317
00:20:17,466 --> 00:20:18,842
Tidak ada waktu untuk ini!
318
00:20:24,056 --> 00:20:25,557
Apa? Sungguh?
319
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
Aku sungguh tak bisa
menggunakan kekuatanku!
320
00:20:30,270 --> 00:20:31,104
Mundur!
321
00:20:31,188 --> 00:20:32,147
Awas, Bung!
322
00:20:32,981 --> 00:20:34,107
Rasakan ini!
323
00:20:36,151 --> 00:20:37,653
Kerja bagus, Heat!
324
00:20:39,613 --> 00:20:41,573
Apa ini?
325
00:20:41,657 --> 00:20:44,243
Kunci ini tidak ada dalam pengarahan.
326
00:20:44,326 --> 00:20:46,036
Hei, Saudaraku.
327
00:20:46,119 --> 00:20:47,746
Aku telah membuka dua kunci, tetapi…
328
00:20:48,455 --> 00:20:50,499
Bagaimana ini? Kita kehabisan waktu.
329
00:20:56,755 --> 00:21:00,300
Jika waktu adalah kunci bertahan hidup,
aku harus melakukannya.
330
00:21:01,843 --> 00:21:02,761
Ghost!
331
00:21:03,929 --> 00:21:06,223
- Kau memicu alarmnya!
- Aku sudah siap untuk itu!
332
00:21:09,101 --> 00:21:11,019
Ada apa dengan pasukan ninja ini?
333
00:21:11,103 --> 00:21:12,896
Hei, Pahlawan! Bantu aku sedikit!
334
00:21:14,314 --> 00:21:16,233
Baiklah. Aku akan mengurus ini.
335
00:21:18,777 --> 00:21:19,611
Sungguh?
336
00:21:19,695 --> 00:21:21,947
Aku tak bisa menggunakan
kekuatanku, Saudaraku!
337
00:21:22,030 --> 00:21:23,907
Ada berapa banyak pasukan aneh ini?
338
00:21:23,991 --> 00:21:26,785
Aku tak akan menyerah…
339
00:21:28,203 --> 00:21:31,039
- Saudaraku!
- Lupakan! Beri tahu cara meretas ini!
340
00:21:31,123 --> 00:21:34,084
Kita hampir kehabisan waktu
untuk menghancurkan data cadangan!
341
00:21:34,167 --> 00:21:35,252
Benar!
342
00:21:35,836 --> 00:21:37,129
Colokkan ini!
343
00:21:38,672 --> 00:21:39,506
Benda ini?
344
00:21:40,173 --> 00:21:42,259
Colok dan virus akan menghancurkannya!
345
00:21:43,844 --> 00:21:44,886
Colokkan…
346
00:21:46,221 --> 00:21:48,056
Cepat lakukan, Ghost!
347
00:21:54,271 --> 00:21:55,814
Sebaiknya ini berhasil.
348
00:21:59,026 --> 00:22:01,528
Menurutmu mereka menghancurkannya?
349
00:22:01,611 --> 00:22:04,489
Jika tidak, misi ini akan berakhir.
350
00:22:04,573 --> 00:22:06,325
Kita hanya perlu memercayai mereka.
351
00:22:06,992 --> 00:22:09,911
Ya. Saatnya memulai pemutakhiran.
352
00:22:14,750 --> 00:22:18,295
Hei, lihat! Cadangan tak aktif!
353
00:22:19,504 --> 00:22:23,300
Berarti kita bisa memakai
kekuatan kita sesuka hati!
354
00:22:24,343 --> 00:22:25,552
Serahkan ini kepadaku!
355
00:22:26,261 --> 00:22:27,095
Untuk mengakhirinya.
356
00:22:30,348 --> 00:22:32,059
Ayo terus bergerak!
357
00:22:42,986 --> 00:22:45,072
Tampaknya Johnny dan yang lain berhasil.
358
00:23:06,426 --> 00:23:08,887
- Aku merasa sangat hidup!
- Kami kembali!
359
00:23:08,970 --> 00:23:11,098
- Berapa lama lagi?
- Sembilan menit!
360
00:23:15,268 --> 00:23:19,022
Jadi, berapa lama lagi akan ditunda?
361
00:23:19,106 --> 00:23:21,983
Akan kuberi tahu begitu aku tahu.
362
00:23:22,067 --> 00:23:23,985
Sementara itu, silakan duduk.
363
00:23:24,569 --> 00:23:26,363
Jangan terburu-buru.
364
00:23:27,614 --> 00:23:31,034
Jika kau bergerak sedikit saja,
aku akan membakarmu sampai mati.
365
00:23:32,035 --> 00:23:34,329
Aku tak pernah melupakan auramu.
366
00:23:35,122 --> 00:23:36,164
Ada apa?
367
00:23:36,248 --> 00:23:38,875
Apa kau terburu-buru
sampai lupa menggunakan kekuatanmu?
368
00:23:39,835 --> 00:23:41,628
Astaga.
369
00:23:43,046 --> 00:23:45,674
Jangan pernah menganggapku bodoh.
370
00:25:13,428 --> 00:25:18,433
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan