1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:02:00,120 --> 00:02:02,330 Berinvestasi dalam pendanaan modal usaha? 3 00:02:02,413 --> 00:02:05,041 Siapa yang pernah dengar penjahat dapat uang dari bunga? 4 00:02:05,959 --> 00:02:07,794 Di satu sisi, itu pilihan paling jelas. 5 00:02:07,877 --> 00:02:08,711 Apa? 6 00:02:08,795 --> 00:02:11,673 Dia sangat ingin membangun reputasi terhormat 7 00:02:11,756 --> 00:02:14,551 dan memantapkan posisinya di masyarakat. 8 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Apa maumu? 9 00:02:16,970 --> 00:02:20,557 {\an8}Aku Doktor Morgenstern. Ini Profesor Reichenbach. 10 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 Kami ingin menemui Tuan Matts tentang sistem transportasi empat dimensi 11 00:02:24,602 --> 00:02:27,105 yang kami kembangkan. 12 00:02:29,357 --> 00:02:32,485 Kau peneliti fisika temporal? 13 00:02:33,403 --> 00:02:34,487 Baiklah. 14 00:02:34,571 --> 00:02:36,114 Silakan lewat sini. 15 00:02:40,660 --> 00:02:42,829 Jangan menilaiku dari otot dan fisik besar. 16 00:02:42,912 --> 00:02:47,041 Mungkin tak terlihat, tetapi aku lulusan Universitas Princeton terkenal. 17 00:02:47,667 --> 00:02:49,669 Sebenarnya aku genius yang tak lazim. 18 00:02:50,253 --> 00:02:53,631 Kau lihat cara pria mesum itu menatapku? 19 00:02:53,715 --> 00:02:56,426 Aku ingin membakar otaknya dan menjadikannya gila. 20 00:02:56,509 --> 00:02:59,929 Mereka memasang sensor di sini. Jangan coba-coba menggunakan kekuatanmu. 21 00:03:00,013 --> 00:03:03,224 Abaikan dia dan pikirkan semua uang yang akan kau dapatkan. 22 00:03:04,392 --> 00:03:05,435 Siapa mereka? 23 00:03:05,518 --> 00:03:08,897 Beberapa ilmuwan. Mereka punya janji temu. 24 00:03:10,148 --> 00:03:12,025 Kalian punya 20 menit untuk presentasi. 25 00:03:20,116 --> 00:03:21,743 {\an8}Mesin waktu? 26 00:03:22,327 --> 00:03:24,162 Kedengarannya mahal. 27 00:03:24,787 --> 00:03:26,623 Awalnya, biayanya 100 juta dolar, 28 00:03:26,706 --> 00:03:30,835 ditambah perkiraan dua miliar dolar dalam sepuluh tahun ke depan. 29 00:03:31,419 --> 00:03:32,337 Tentu saja, 30 00:03:32,420 --> 00:03:36,424 setelah mesinnya rampung dan kau punya akses bebas ke segala ruang dan waktu, 31 00:03:36,507 --> 00:03:39,469 kami yakin investasi kecilmu akan impas dengan mudah. 32 00:03:40,094 --> 00:03:43,306 Jika berinvestasi pada prototipe ini, kau pasti akan menjadi 33 00:03:43,389 --> 00:03:46,643 penjahat super terhebat dalam sejarah. 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,186 Profesor. 35 00:03:50,480 --> 00:03:53,441 Aku benci mengatakan ini, tetapi aku sudah menjadi 36 00:03:54,025 --> 00:03:55,944 yang terhebat. 37 00:03:56,027 --> 00:03:57,320 Waktu kalian habis. 38 00:03:57,987 --> 00:03:59,072 Satu hal lagi. 39 00:04:00,240 --> 00:04:01,741 Boleh pinjam toiletmu? 40 00:04:02,283 --> 00:04:03,701 Untuk buang air besar. 41 00:04:13,836 --> 00:04:15,672 Apa kau melukis? 42 00:04:18,258 --> 00:04:20,510 Saat suasana hatiku bagus. 43 00:04:21,135 --> 00:04:26,015 Aku suka melihat anak muda mendedikasikan diri untuk penelitian baru. 44 00:04:26,099 --> 00:04:28,768 Namun, kau terlambat 20 tahun. 45 00:04:28,851 --> 00:04:34,023 Antusiasmemu untuk kejahatan empat dimensi tidak ada gunanya bagiku. 46 00:04:35,233 --> 00:04:38,861 Alasanku pensiun adalah karena aku kehilangan rasa laparku. 47 00:04:39,529 --> 00:04:43,825 Saat ini, aku menginginkan kesenangan yang lebih murni. 48 00:04:47,036 --> 00:04:49,622 Bukankah investasi dalam seni juga sejenis rasa lapar? 49 00:04:51,124 --> 00:04:52,834 Ini bukan investasi. 50 00:04:52,917 --> 00:04:57,797 Ini metode mengekspresikan sensitivitas yang menentang waktu dan ruang. 51 00:04:58,298 --> 00:05:00,466 Contohnya, karya ini. 52 00:05:01,134 --> 00:05:02,510 Mondrian, 'kan? 53 00:05:02,593 --> 00:05:05,138 - Ya… - Buang air besar yang cukup banyak! 54 00:05:05,805 --> 00:05:06,764 Permisi. 55 00:05:06,848 --> 00:05:08,975 Ini karya Piet Mondrian. 56 00:05:09,475 --> 00:05:13,396 Mahakarya yang hilang ini adalah pelopor seni abstrak. 57 00:05:14,147 --> 00:05:16,691 Ini sungguh tak tertandingi. 58 00:05:16,774 --> 00:05:20,737 Keindahannya luar biasa dan mustahil ditiru. 59 00:05:20,820 --> 00:05:22,113 Bisakah kau memahaminya? 60 00:05:23,990 --> 00:05:25,366 Apa itu terbuat dari selotip? 61 00:05:26,117 --> 00:05:29,037 Itu ekspresi objektif dan seimbang dari New York 62 00:05:29,120 --> 00:05:31,289 diciptakan oleh beragam warna dan teknik. 63 00:05:32,290 --> 00:05:33,833 Kau bisa merasakan ritme kota. 64 00:05:34,625 --> 00:05:35,460 Ya. 65 00:05:36,127 --> 00:05:38,838 Kegembiraannya saat pindah dari Eropa ke Amerika 66 00:05:38,921 --> 00:05:41,382 diekspresikan dalam berbagai teknik. 67 00:05:41,466 --> 00:05:46,888 Kita juga bisa merasakan tanda-tanda awal gerakan dari abstrak ke seni pop. 68 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 Luar biasa. 69 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 Itu cara dia memberi penghormatan pada kapitalisme. 70 00:05:59,108 --> 00:06:02,320 Aku sangat terkesan dengan itu. 71 00:06:02,904 --> 00:06:03,905 Selain itu, 72 00:06:03,988 --> 00:06:08,493 tak seperti dia, aku pindah dari Amerika ke Jepang. 73 00:06:08,576 --> 00:06:10,369 Itu karena… 74 00:06:10,953 --> 00:06:16,542 negara itu tak punya masa lalu atau masa depan yang harus ditulis ulang. 75 00:06:17,126 --> 00:06:21,964 Karena itu, sayangnya, aku tak butuh mesin waktu. 76 00:06:22,632 --> 00:06:26,010 Matts, tamu Timur Tengah akan segera tiba. 77 00:06:26,094 --> 00:06:27,053 Benar. 78 00:06:27,970 --> 00:06:29,680 Pertemuan kita sudah selesai. 79 00:06:29,764 --> 00:06:33,101 Kenapa kau tak coba menawarkan ini kepada Salamander? 80 00:06:33,184 --> 00:06:34,936 Dia ambisius. 81 00:06:35,019 --> 00:06:37,396 Aku yakin dia akan tertarik. 82 00:06:37,897 --> 00:06:40,191 Aku menikmatinya. 83 00:06:40,274 --> 00:06:42,860 Doktor Morgenstern. 84 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 Terima kasih atas waktumu. 85 00:06:53,788 --> 00:06:55,832 Ada apa di sana? 86 00:06:55,915 --> 00:06:56,999 Itu? 87 00:06:57,083 --> 00:07:00,503 Itu kuil dengan gua tempat Tuan Matts biasa bermeditasi. 88 00:07:01,003 --> 00:07:02,463 Dia bermeditasi di kuil? 89 00:07:03,005 --> 00:07:04,590 Terdengar seperti kegiatan seorang pensiunan. 90 00:07:04,674 --> 00:07:07,260 Jika kau tertarik, aku bisa mengantarmu ke sana. 91 00:07:07,343 --> 00:07:11,472 Di malam hari, kuil terpencil cukup menegangkan. 92 00:07:12,056 --> 00:07:13,724 Itu membuatku sangat tegang. 93 00:07:13,808 --> 00:07:16,018 Baiklah, kita pergi sekarang, Profesor? 94 00:07:22,567 --> 00:07:24,444 Tempat ini fenomenal. 95 00:07:24,527 --> 00:07:26,320 Aku yakin kau ingin bersenang-senang. 96 00:07:26,404 --> 00:07:28,156 Tidak. 97 00:07:28,239 --> 00:07:31,159 Saat memikirkan kita akan mendapatkan semua ini, 98 00:07:31,242 --> 00:07:32,660 jantungku berdebar. 99 00:07:34,537 --> 00:07:35,746 Itu sudah pasti. 100 00:07:37,123 --> 00:07:40,209 Aku tak tahu ada tempat seperti ini di pulau Jepang. 101 00:07:40,293 --> 00:07:41,210 Ya. 102 00:07:41,294 --> 00:07:43,588 Hukum berubah beberapa tahun lalu. 103 00:07:44,088 --> 00:07:46,299 Aku paham alasan Matts memilih tempat ini. 104 00:07:47,133 --> 00:07:49,177 Baik, saatnya mencoba keberuntunganku. 105 00:07:50,720 --> 00:07:51,888 Hampir. 106 00:07:51,971 --> 00:07:53,264 Itu yang kau pikirkan. 107 00:07:53,347 --> 00:07:55,016 Namun, menggunakan ini… 108 00:07:55,099 --> 00:07:56,100 Jangan lakukan. 109 00:07:56,184 --> 00:07:57,810 Mereka punya sensor kekuatan super. 110 00:08:10,656 --> 00:08:11,741 Tuan Matts, 111 00:08:11,824 --> 00:08:15,828 para tamu dari Timur Tengah bersenang-senang di Ruang Naratama. 112 00:08:30,510 --> 00:08:32,595 Kau memang yang terbaik, Sayang! 113 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 Hanya dalam 20 menit, 114 00:08:34,680 --> 00:08:37,016 kau mendapat cukup informasi dari ingatan 115 00:08:37,099 --> 00:08:40,019 kepala keamanan untuk merekonstruksi seluruh wastu pria itu. 116 00:08:40,102 --> 00:08:43,189 Jangan lupakan kontribusiku, Kawan! 117 00:08:43,272 --> 00:08:46,400 Kotoran besarku yang memberinya waktu untuk melakukannya. 118 00:08:46,484 --> 00:08:48,444 Tentu aku menghargainya, Saudaraku! 119 00:08:48,528 --> 00:08:50,071 Itu buang air besar yang hebat! 120 00:08:50,696 --> 00:08:54,492 Bagaimana melakukannya tanpa terdeteksi sensor kekuatan super di dalam? 121 00:08:54,575 --> 00:08:55,785 Itu mudah. 122 00:08:55,868 --> 00:08:59,664 Jika kubaca pikiran dengan menyentuh seseorang, sensor tak bisa mendeteksi. 123 00:08:59,747 --> 00:09:01,707 Apa? Menyentuh? 124 00:09:01,791 --> 00:09:03,167 Siapa yang menyentuh? Di mana? 125 00:09:03,251 --> 00:09:06,003 Kau berhasil melakukan riset yang kau butuhkan juga, Carmine? 126 00:09:06,504 --> 00:09:07,380 Ya. 127 00:09:07,463 --> 00:09:11,634 Lantai utama hanya memiliki sensor kekuatan super standar dan keamanan. 128 00:09:11,717 --> 00:09:13,553 Untuk mencegah penipuan? 129 00:09:13,636 --> 00:09:17,139 Masalahnya, ruang bawah tanah terhubung ke Ruang Naratama di belakang. 130 00:09:17,223 --> 00:09:19,100 Mandi yang menyegarkan! 131 00:09:19,183 --> 00:09:20,601 Kalian terlambat! 132 00:09:20,685 --> 00:09:23,271 Aku tak bisa menahan diri. Ada enam pemandian berbeda. 133 00:09:23,354 --> 00:09:26,357 Tentu kita akan mencoba semuanya. Bukan begitu, Pahlawan? 134 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 Baiklah, mari kita mulai lagi. 135 00:09:31,612 --> 00:09:34,323 Target kita adalah brankas di tingkat paling bawah. 136 00:09:34,407 --> 00:09:37,326 Kita mengincar koper yang ada di dalamnya. 137 00:09:37,910 --> 00:09:41,205 Hanya satu koper? Kukira kita merampas semua miliknya. 138 00:09:41,289 --> 00:09:43,499 Kau tahu apa itu koper ruang? 139 00:09:43,583 --> 00:09:46,460 Ini seperti koper biasa, 140 00:09:46,544 --> 00:09:48,004 tetapi ini koper empat dimensi 141 00:09:48,087 --> 00:09:51,132 dengan ruang penyimpanan sebesar satu gudang di dalamnya. 142 00:09:51,716 --> 00:09:54,135 Harta karun seukuran satu gudang. 143 00:09:54,218 --> 00:09:56,721 - Aku menyukainya! - Juga mudah dibawa. 144 00:09:57,305 --> 00:09:59,807 Bebas pajak jika tak ketahuan di bandara. 145 00:09:59,890 --> 00:10:03,227 Aku bisa mengerti alasan dia memutuskan pindah ke sini. 146 00:10:03,311 --> 00:10:08,190 Masalahnya adalah jebakan mengerikan yang menunggu kita di area bawah tanah. 147 00:10:08,274 --> 00:10:10,651 Ini mungkin yang paling merepotkan. 148 00:10:11,235 --> 00:10:12,361 Sensor kekuatan super? 149 00:10:13,029 --> 00:10:14,113 Bukan hanya itu. 150 00:10:14,196 --> 00:10:16,824 Alat ini bisa menangkal kekuatan kita. 151 00:10:16,907 --> 00:10:18,868 Sungguh? Apa ini? Penjara Supermax? 152 00:10:19,452 --> 00:10:20,286 Benar. 153 00:10:20,369 --> 00:10:21,996 Pada dasarnya ini mirip. 154 00:10:22,079 --> 00:10:26,042 Namun, ini versi lebih canggih yang didanai Matts. 155 00:10:26,125 --> 00:10:30,796 Dia dapat sistem Supermax secara ilegal dan meningkatkannya di Jepang. 156 00:10:30,880 --> 00:10:32,048 Tunggu! 157 00:10:32,131 --> 00:10:36,093 Jika sistem keamanannya mirip dengan rompi pengaman Supermax, 158 00:10:36,177 --> 00:10:39,013 maka itu sama dengan alat yang menahanku di pesawat di Florida. 159 00:10:39,764 --> 00:10:40,640 Ya. 160 00:10:40,723 --> 00:10:43,684 Rompi penahan yang bahkan menghilangkan kekuatan terkuat 161 00:10:43,768 --> 00:10:46,520 membutuhkan peralatan kendali dengan hasil luar biasa. 162 00:10:47,521 --> 00:10:50,941 Supermax punya itu, dan pesawat itu juga. 163 00:10:51,025 --> 00:10:54,612 Berarti ada satu juga di wastu Matts. 164 00:10:55,196 --> 00:10:57,281 Biasanya itu mati. 165 00:10:57,365 --> 00:11:01,410 Jika sensor menangkap penggunaan kekuatan super di dalam, baru menyala. 166 00:11:01,494 --> 00:11:06,123 Ini juga bisa dinyalakan secara manual dari lokasi alatnya. 167 00:11:06,207 --> 00:11:07,208 Sungguh? 168 00:11:07,291 --> 00:11:10,336 Jadi, kita harus mematikan seluruh sistemnya. 169 00:11:10,419 --> 00:11:11,671 Menyebalkan sekali. 170 00:11:11,754 --> 00:11:14,423 Mari hindari semua masalah dengan kekuatan Ghost 171 00:11:14,507 --> 00:11:18,886 untuk masuk ke bawah tanah di luar jangkauan sensor. 172 00:11:18,969 --> 00:11:20,179 Ya! Itu akan berhasil! 173 00:11:20,262 --> 00:11:23,349 Jika dia masuk ke brankas, maka kita aman! 174 00:11:23,432 --> 00:11:24,934 - Mustahil. - Kenapa? 175 00:11:25,851 --> 00:11:27,853 Ini pulau istimewa. 176 00:11:27,937 --> 00:11:28,896 Lihat ini. 177 00:11:29,855 --> 00:11:34,735 Wastu Matts dibangun di pulau yang terbuat dari satu batu besar. 178 00:11:35,361 --> 00:11:38,280 Ruang bawah tanah yang diukir dari granit 179 00:11:38,364 --> 00:11:41,492 terhubung ke alat penekan kekuatan super. 180 00:11:41,575 --> 00:11:44,995 Seperti kataku, jika masuk ke bawah tanah dari luar jangkauan mereka… 181 00:11:45,079 --> 00:11:47,623 Seluruh pulau terbuat dari satu batu. 182 00:11:47,706 --> 00:11:49,333 Itu saja sudah membentenginya. 183 00:11:49,959 --> 00:11:52,128 Jika memasuki batu sebesar ini, 184 00:11:52,211 --> 00:11:54,380 aku bisa kehilangan arah. 185 00:11:55,673 --> 00:11:58,926 Tersesat dalam kegelapan batu itu berarti kematianku. 186 00:11:59,009 --> 00:12:00,886 Sekarang aku paham. 187 00:12:01,512 --> 00:12:02,847 Jangan coba-coba. 188 00:12:02,930 --> 00:12:04,348 Ada apa denganmu, Pahlawan? 189 00:12:04,432 --> 00:12:09,186 Jika rencanamu bergantung pada kekuatan yang tak bisa diandalkan, lupakan saja. 190 00:12:09,270 --> 00:12:12,606 Kau melawan Bastard, menyerahlah. 191 00:12:12,690 --> 00:12:13,607 Siapa yang tanya? 192 00:12:13,691 --> 00:12:16,318 Bukan kekuatan super yang kita butuhkan di sini. 193 00:12:16,402 --> 00:12:21,323 Yang kita butuhkan adalah ide bagus untuk mengakali sistem penahan. 194 00:12:21,407 --> 00:12:23,033 Bukan begitu, Pahlawan? 195 00:12:24,910 --> 00:12:29,373 Aku dengar ini dari penjaga yang berteman denganku saat aku di Penjara Supermax. 196 00:12:29,457 --> 00:12:33,085 Sistem mereka sepenuhnya menekan kekuatan di seluruh fasilitas, 197 00:12:33,794 --> 00:12:34,962 tetapi ada kekurangannya. 198 00:12:35,045 --> 00:12:38,090 Itu harus diperbarui secara teratur untuk mendaftarkan 199 00:12:38,174 --> 00:12:40,634 orang baru dengan kekuatan super. 200 00:12:40,718 --> 00:12:42,636 Untuk melakukannya, harus diaktivasi ulang. 201 00:12:42,720 --> 00:12:46,348 Secara alami, sistem cadangan biasanya aktif secara otomatis. 202 00:12:47,349 --> 00:12:49,810 Namun, jika sistem cadangan hancur di saat bersamaan, 203 00:12:49,894 --> 00:12:53,772 kita bisa gunakan kekuatan kita sampai selesai but ulang. 204 00:12:54,356 --> 00:12:55,733 Berapa lama waktunya? 205 00:12:55,816 --> 00:12:58,068 Mungkin sekitar sepuluh menit. 206 00:12:58,152 --> 00:13:00,779 - Aku menyukainya. - Itu waktu yang banyak. 207 00:13:01,447 --> 00:13:04,533 Andai kita tahu di mana sistemnya. 208 00:13:05,284 --> 00:13:06,744 Di sini dan di sini. 209 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Ada tautan dari kantor Matts juga. 210 00:13:09,830 --> 00:13:12,208 Kau yang terhebat, Sayang! 211 00:13:12,291 --> 00:13:14,502 Itu seharusnya cukup untukmu, Pahlawan? 212 00:13:15,961 --> 00:13:18,255 Kita hanya perlu mendapatkan satu koper. 213 00:13:18,881 --> 00:13:19,840 Bagus sekali. 214 00:13:19,924 --> 00:13:22,510 Sekarang, mari bahas detail rencananya. 215 00:13:23,010 --> 00:13:25,888 Pertama, kita berpencar dalam dua kelompok dan masuk. 216 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 Berkumpul sebentar. 217 00:13:32,102 --> 00:13:35,648 Aku sangat menghargai kalian melakukan semua ini 218 00:13:35,731 --> 00:13:37,399 untuk aku yang tua dan kecil ini. 219 00:13:38,025 --> 00:13:39,193 Carmine. 220 00:13:39,276 --> 00:13:42,446 Jangan bicara seperti itu. Kami semua berutang kepadamu. 221 00:13:43,447 --> 00:13:45,866 Aku sangat bangga pada kalian semua. 222 00:13:46,575 --> 00:13:50,412 Dunia ini hanya menghargai persahabatan di antara pahlawan super, 223 00:13:50,496 --> 00:13:54,542 tetapi ada juga kemanusiaan dan kesetiaan di antara penjahat. 224 00:13:55,251 --> 00:13:57,336 Sekarang, mari bersulang. Bersulang. 225 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 - Bersulang! - Bersulang! 226 00:14:03,884 --> 00:14:05,427 Entah kenapa 227 00:14:05,511 --> 00:14:09,306 Matts mengatur sehingga dia pun tak bisa pakai kekuatannya di wastunya. 228 00:14:11,559 --> 00:14:14,311 Entahlah, tetapi satu hal yang bisa kukatakan adalah 229 00:14:14,395 --> 00:14:16,564 dia membenci kekuatan super, 230 00:14:16,647 --> 00:14:18,649 bahkan kekuatannya sendiri. 231 00:14:19,316 --> 00:14:21,026 Semuanya, kemari! 232 00:14:21,110 --> 00:14:22,194 Ini dia! 233 00:14:22,278 --> 00:14:23,362 Apa ini? 234 00:14:23,445 --> 00:14:27,741 Kusiapkan pakaian baru untuk rencana hebat kita. 235 00:14:27,825 --> 00:14:30,911 Astaga! Kau punya segalanya, bahkan sepatu bot dan topeng! 236 00:14:30,995 --> 00:14:32,830 - Itu tampak cukup payah. - Aku suka. 237 00:14:32,913 --> 00:14:35,583 Ada cambuk besi yang kita dapat dari gulat ilegal. 238 00:14:35,666 --> 00:14:37,543 Aku tak akan memakai setelan itu. 239 00:14:37,626 --> 00:14:39,253 Jangan seperti itu. 240 00:14:39,336 --> 00:14:40,754 Kurasa kau akan cocok. 241 00:14:40,838 --> 00:14:42,256 Warnanya yang tak kau suka? 242 00:14:43,465 --> 00:14:44,925 Jangan sok pintar denganku. 243 00:14:45,009 --> 00:14:48,596 Jika terus begitu, kau akan merasakan tinjuku di tenggorokanmu. 244 00:14:48,679 --> 00:14:50,347 Kau sungguh mesum. 245 00:15:09,867 --> 00:15:12,620 Sudah waktunya kau pergi. 246 00:15:13,120 --> 00:15:15,915 Jadi, mengapa kau ingin menemuiku di sini? 247 00:15:16,624 --> 00:15:19,001 - - Dengarkan saja. Ada cerita bagus. - Aku juga punya! 248 00:15:23,839 --> 00:15:24,840 Kau akan rindu kami? 249 00:15:25,466 --> 00:15:27,885 Hanya ini yang kujanjikan sejak awal. 250 00:15:27,968 --> 00:15:31,013 Yang tersisa bagiku hanyalah ke bandara besok. 251 00:15:31,096 --> 00:15:33,098 - Begitu rupanya. - Benar. 252 00:15:34,350 --> 00:15:37,603 Mengingat caramu dapat informasi dan menganalisisnya, sulit dipercaya 253 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 kau tak memakai kekuatanmu selama lima tahun. 254 00:15:39,855 --> 00:15:41,440 Kau sungguh luar biasa. 255 00:15:41,523 --> 00:15:43,901 Kau masih hebat, ya? 256 00:15:44,443 --> 00:15:45,986 Aku sudah muak. 257 00:15:46,737 --> 00:15:47,571 Namun… 258 00:15:49,281 --> 00:15:54,495 Aku tak tahan melihat Carmine jadi korban dari bajingan Salamander itu. 259 00:15:55,120 --> 00:15:56,038 Ya. 260 00:15:56,121 --> 00:15:59,833 Dia orang yang sangat istimewa bagiku. 261 00:16:03,003 --> 00:16:04,254 Kau tahu, 262 00:16:04,338 --> 00:16:07,841 hingga kini, kulakukan banyak hal bodoh melebihi daripada yang bisa kuhitung. 263 00:16:08,425 --> 00:16:11,470 Namun, menurutmu apa hal terbodoh yang pernah kulakukan? 264 00:16:13,472 --> 00:16:16,016 Kehilangan wanita terbaik di sisiku. 265 00:16:18,852 --> 00:16:22,106 Aku bukan sekadar penjahat, tetapi pembohong. 266 00:16:23,148 --> 00:16:26,694 Namun, pesan itu datang langsung dari hati. 267 00:16:26,777 --> 00:16:28,153 Pesan? 268 00:16:28,237 --> 00:16:29,863 Pesan apa? 269 00:16:30,447 --> 00:16:31,281 Lihat ke atas. 270 00:16:35,411 --> 00:16:38,288 MAAFKAN AKU 271 00:16:41,792 --> 00:16:44,253 Kau sudah mengatur segalanya, ya? 272 00:16:44,962 --> 00:16:46,296 Ini yang terakhir. 273 00:16:46,880 --> 00:16:47,715 Aku janji. 274 00:17:17,578 --> 00:17:19,288 Aku tak bisa berurusan denganmu lagi. 275 00:17:19,955 --> 00:17:21,999 Jangan membuatku mengulanginya, Johnny. 276 00:17:23,333 --> 00:17:25,002 Rencana ini terlalu gegabah. 277 00:17:25,502 --> 00:17:27,588 Aku tak mau membuat kesalahan yang sama lagi. 278 00:17:28,380 --> 00:17:31,759 Aku mengerti, tetapi dengarkan aku! 279 00:17:32,426 --> 00:17:34,011 Tunggu! Sayang? 280 00:17:36,388 --> 00:17:38,390 Dia di bandara? 281 00:17:38,474 --> 00:17:39,308 Ya. 282 00:17:39,391 --> 00:17:41,268 Dia sudah dewasa. 283 00:17:41,351 --> 00:17:42,644 Dia akan baik-baik saja. 284 00:17:42,728 --> 00:17:45,105 Lagi pula, sudah waktunya kita pergi. 285 00:17:45,773 --> 00:17:48,067 Rencana dilaksanakan pada pukul 13.00. 286 00:17:48,692 --> 00:17:52,529 Sampai saat itu, jangan gunakan kekuatanmu tanpa sengaja. 287 00:17:54,448 --> 00:17:56,742 Pemutakhiran sistem dimulai pukul 14.00. 288 00:17:57,326 --> 00:18:00,662 Kita akan membagi tim dan menyusup secara bersamaan. 289 00:18:03,248 --> 00:18:07,336 Seseorang akan memanjat jurang dan memasuki fasilitas melalui dermaga. 290 00:18:07,419 --> 00:18:12,966 Kau akan menghancurkan data cadangan di peladen pribadi sebelumnya. 291 00:18:13,550 --> 00:18:18,263 Johnny, Forecast, McCabe, dan aku menuju ke kediamannya dengan van. 292 00:18:18,347 --> 00:18:21,725 Kami akan menyusup ke ruang keamanan berisi alat penekan kekuatan super, 293 00:18:21,809 --> 00:18:25,854 lalu buat sistemnya korsleting dan memaksakan pemutakhiran. 294 00:18:26,647 --> 00:18:31,443 Kedua tim harus terus berkomunikasi saat kita melakukan rencana ini. 295 00:18:35,155 --> 00:18:36,323 Kau membunuh mereka? 296 00:18:36,406 --> 00:18:38,992 Jangan konyol. Ini hanya pistol penenang. 297 00:18:39,076 --> 00:18:40,077 Lihat ini! 298 00:18:40,160 --> 00:18:42,579 Aku tak melihat Praetorian atau Matts di mana pun. 299 00:18:43,330 --> 00:18:44,581 Kita beruntung, Pahlawan. 300 00:18:56,969 --> 00:18:57,886 Ini akan mudah. 301 00:18:59,012 --> 00:18:59,847 Tunggu! 302 00:19:15,821 --> 00:19:17,906 Apa ini, rumah ninja? 303 00:19:17,990 --> 00:19:19,575 Kau tak bilang soal perangkap ini! 304 00:19:19,658 --> 00:19:21,285 Jangan gunakan kekuatan kalian! 305 00:19:21,368 --> 00:19:23,287 Kami tahu itu! 306 00:19:35,924 --> 00:19:37,259 Apa itu? 307 00:19:37,342 --> 00:19:39,761 Tempat ini dipersenjatai seperti pangkalan militer. 308 00:19:39,845 --> 00:19:41,513 Katanya aman! 309 00:19:41,597 --> 00:19:42,723 Ghost! 310 00:19:45,517 --> 00:19:47,186 Kami akan jadi umpan untukmu! 311 00:19:47,269 --> 00:19:48,729 Baik. Ayo, Pahlawan! 312 00:19:55,235 --> 00:19:56,945 Ada apa, Tuan Pahlawan? 313 00:20:06,288 --> 00:20:07,497 Berapa menit lagi? 314 00:20:07,581 --> 00:20:09,958 Cadangannya akan segera hancur. 315 00:20:13,462 --> 00:20:15,172 - Apa itu? - Astaga! 316 00:20:15,255 --> 00:20:16,882 Lihat itu! Mereka mematikan! 317 00:20:17,466 --> 00:20:18,842 Tidak ada waktu untuk ini! 318 00:20:24,056 --> 00:20:25,557 Apa? Sungguh? 319 00:20:25,641 --> 00:20:27,851 Aku sungguh tak bisa menggunakan kekuatanku! 320 00:20:30,270 --> 00:20:31,104 Mundur! 321 00:20:31,188 --> 00:20:32,147 Awas, Bung! 322 00:20:32,981 --> 00:20:34,107 Rasakan ini! 323 00:20:36,151 --> 00:20:37,653 Kerja bagus, Heat! 324 00:20:39,613 --> 00:20:41,573 Apa ini? 325 00:20:41,657 --> 00:20:44,243 Kunci ini tidak ada dalam pengarahan. 326 00:20:44,326 --> 00:20:46,036 Hei, Saudaraku. 327 00:20:46,119 --> 00:20:47,746 Aku telah membuka dua kunci, tetapi… 328 00:20:48,455 --> 00:20:50,499 Bagaimana ini? Kita kehabisan waktu. 329 00:20:56,755 --> 00:21:00,300 Jika waktu adalah kunci bertahan hidup, aku harus melakukannya. 330 00:21:01,843 --> 00:21:02,761 Ghost! 331 00:21:03,929 --> 00:21:06,223 - Kau memicu alarmnya! - Aku sudah siap untuk itu! 332 00:21:09,101 --> 00:21:11,019 Ada apa dengan pasukan ninja ini? 333 00:21:11,103 --> 00:21:12,896 Hei, Pahlawan! Bantu aku sedikit! 334 00:21:14,314 --> 00:21:16,233 Baiklah. Aku akan mengurus ini. 335 00:21:18,777 --> 00:21:19,611 Sungguh? 336 00:21:19,695 --> 00:21:21,947 Aku tak bisa menggunakan kekuatanku, Saudaraku! 337 00:21:22,030 --> 00:21:23,907 Ada berapa banyak pasukan aneh ini? 338 00:21:23,991 --> 00:21:26,785 Aku tak akan menyerah… 339 00:21:28,203 --> 00:21:31,039 - Saudaraku! - Lupakan! Beri tahu cara meretas ini! 340 00:21:31,123 --> 00:21:34,084 Kita hampir kehabisan waktu untuk menghancurkan data cadangan! 341 00:21:34,167 --> 00:21:35,252 Benar! 342 00:21:35,836 --> 00:21:37,129 Colokkan ini! 343 00:21:38,672 --> 00:21:39,506 Benda ini? 344 00:21:40,173 --> 00:21:42,259 Colok dan virus akan menghancurkannya! 345 00:21:43,844 --> 00:21:44,886 Colokkan… 346 00:21:46,221 --> 00:21:48,056 Cepat lakukan, Ghost! 347 00:21:54,271 --> 00:21:55,814 Sebaiknya ini berhasil. 348 00:21:59,026 --> 00:22:01,528 Menurutmu mereka menghancurkannya? 349 00:22:01,611 --> 00:22:04,489 Jika tidak, misi ini akan berakhir. 350 00:22:04,573 --> 00:22:06,325 Kita hanya perlu memercayai mereka. 351 00:22:06,992 --> 00:22:09,911 Ya. Saatnya memulai pemutakhiran. 352 00:22:14,750 --> 00:22:18,295 Hei, lihat! Cadangan tak aktif! 353 00:22:19,504 --> 00:22:23,300 Berarti kita bisa memakai kekuatan kita sesuka hati! 354 00:22:24,343 --> 00:22:25,552 Serahkan ini kepadaku! 355 00:22:26,261 --> 00:22:27,095 Untuk mengakhirinya. 356 00:22:30,348 --> 00:22:32,059 Ayo terus bergerak! 357 00:22:42,986 --> 00:22:45,072 Tampaknya Johnny dan yang lain berhasil. 358 00:23:06,426 --> 00:23:08,887 - Aku merasa sangat hidup! - Kami kembali! 359 00:23:08,970 --> 00:23:11,098 - Berapa lama lagi? - Sembilan menit! 360 00:23:15,268 --> 00:23:19,022 Jadi, berapa lama lagi akan ditunda? 361 00:23:19,106 --> 00:23:21,983 Akan kuberi tahu begitu aku tahu. 362 00:23:22,067 --> 00:23:23,985 Sementara itu, silakan duduk. 363 00:23:24,569 --> 00:23:26,363 Jangan terburu-buru. 364 00:23:27,614 --> 00:23:31,034 Jika kau bergerak sedikit saja, aku akan membakarmu sampai mati. 365 00:23:32,035 --> 00:23:34,329 Aku tak pernah melupakan auramu. 366 00:23:35,122 --> 00:23:36,164 Ada apa? 367 00:23:36,248 --> 00:23:38,875 Apa kau terburu-buru sampai lupa menggunakan kekuatanmu? 368 00:23:39,835 --> 00:23:41,628 Astaga. 369 00:23:43,046 --> 00:23:45,674 Jangan pernah menganggapku bodoh. 370 00:25:13,428 --> 00:25:18,433 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan