1
00:00:06,381 --> 00:00:09,092
{\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:02:00,120 --> 00:02:02,330
¿Invertir en un fondo de capital riesgo?
3
00:02:02,413 --> 00:02:05,041
¿Hay supervillanos
que ganen dinero con intereses?
4
00:02:05,959 --> 00:02:07,794
En parte, es lo más evidente.
5
00:02:07,877 --> 00:02:08,711
¿Qué?
6
00:02:08,795 --> 00:02:11,673
Está desesperado
por crear una apariencia respetable
7
00:02:11,756 --> 00:02:14,551
y justificar su posición en la sociedad.
8
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
¿Qué quieren?
9
00:02:16,970 --> 00:02:20,557
Soy la doctora Morgenstern.
Este es el profesor Reichenbach.
10
00:02:21,099 --> 00:02:24,519
Queremos ver al señor Matts por una red
de transporte tetradimensional
11
00:02:24,602 --> 00:02:27,105
que estamos desarrollando.
12
00:02:29,357 --> 00:02:32,485
¿Son científicos de física temporal?
13
00:02:33,403 --> 00:02:34,487
De acuerdo.
14
00:02:34,571 --> 00:02:36,114
Por aquí, por favor.
15
00:02:40,660 --> 00:02:42,829
{\an8}No me juzgue por mi intimidante aspecto.
16
00:02:42,912 --> 00:02:47,041
{\an8}Aunque no lo parezca,
me gradué en la Universidad de Princeton.
17
00:02:47,667 --> 00:02:49,669
De hecho, soy un genio excepcional.
18
00:02:50,253 --> 00:02:53,631
{\an8}¿Has visto cómo me mira el muy cerdo?
19
00:02:53,715 --> 00:02:56,426
Me encantaría freírle el cerebro
y dejarlo paralítico.
20
00:02:56,509 --> 00:02:59,929
Hay detectores.
Ni se te ocurra usar tus poderes.
21
00:03:00,013 --> 00:03:03,224
Pasa de él y piensa
en todo el dinero que vas a llevarte.
22
00:03:04,392 --> 00:03:05,435
¿Quiénes son?
23
00:03:05,518 --> 00:03:08,605
Un par de científicos. Tenían cita.
24
00:03:10,148 --> 00:03:12,025
{\an8}Tienen 20 minutos para su propuesta.
25
00:03:20,116 --> 00:03:21,743
¿Una máquina del tiempo?
26
00:03:22,327 --> 00:03:24,162
Pinta a caro.
27
00:03:24,787 --> 00:03:26,623
Al principio le costaría 100 millones
28
00:03:26,706 --> 00:03:30,835
y unos dos mil millones
durante los siguientes diez años.
29
00:03:31,419 --> 00:03:32,337
Por supuesto,
30
00:03:32,420 --> 00:03:36,424
cuando el aparato esté completado
y tenga acceso a todo el espacio-tiempo,
31
00:03:36,507 --> 00:03:39,469
creemos que recuperará
con facilidad su escasa inversión.
32
00:03:40,094 --> 00:03:43,306
Si invierte en este prototipo,
no cabe duda de que se convertirá
33
00:03:43,389 --> 00:03:46,643
en el supervillano más grande
de la historia.
34
00:03:47,143 --> 00:03:48,186
Profesor.
35
00:03:50,480 --> 00:03:53,441
Me sabe mal decirlo, pero ya soy
36
00:03:54,025 --> 00:03:55,944
{\an8}el más grande.
37
00:03:56,027 --> 00:03:57,320
Se acabó el tiempo.
38
00:03:57,987 --> 00:03:59,072
Una última cosa.
39
00:04:00,240 --> 00:04:01,741
¿Me permite usar el aseo?
40
00:04:02,283 --> 00:04:03,701
Necesito hacer de vientre.
41
00:04:13,836 --> 00:04:15,922
¿Pinta cuadros?
42
00:04:18,258 --> 00:04:20,510
Cuando me da por ahí.
43
00:04:21,135 --> 00:04:26,015
Me gusta ver a los jóvenes dedicándose
a nuevas investigaciones.
44
00:04:26,099 --> 00:04:28,768
Pero llegáis 20 años tarde.
45
00:04:28,851 --> 00:04:34,023
Vuestro entusiasmo por los delitos
en cuatro dimensiones no me conviene.
46
00:04:35,233 --> 00:04:38,861
Me jubilé porque perdí el apetito.
47
00:04:39,529 --> 00:04:43,825
En estos momentos,
mis deseos son más refinados.
48
00:04:47,036 --> 00:04:49,622
Pero ¿invertir en arte
no es un tipo de apetito?
49
00:04:51,124 --> 00:04:52,834
No se trata de una inversión.
50
00:04:52,917 --> 00:04:57,797
Es una forma de expresar la sensibilidad
que desafía al espacio-tiempo.
51
00:04:58,298 --> 00:05:00,466
Por ejemplo, esta obra.
52
00:05:01,134 --> 00:05:02,510
Mondrian, ¿no?
53
00:05:02,593 --> 00:05:05,138
- Sí.
- Madre mía, qué forma de defecar.
54
00:05:05,805 --> 00:05:06,764
Disculpe.
55
00:05:06,848 --> 00:05:08,975
Es de Piet Mondrian.
56
00:05:09,475 --> 00:05:13,396
Esta obra maestra perdida la creó
un pionero del arte abstracto.
57
00:05:14,147 --> 00:05:16,691
Es insuperable, sin duda.
58
00:05:16,774 --> 00:05:20,737
Es la belleza definitiva
y resulta imposible replicarla.
59
00:05:20,820 --> 00:05:22,113
¿Lo entiende?
60
00:05:23,990 --> 00:05:25,366
¿Es cinta de vinilo?
61
00:05:26,117 --> 00:05:29,037
Es una manifestación equilibrada
y objetiva de Nueva York,
62
00:05:29,120 --> 00:05:31,289
creada con una amalgama
de colores y técnicas.
63
00:05:32,290 --> 00:05:33,833
Se percibe el ritmo de la ciudad.
64
00:05:34,625 --> 00:05:35,460
Sí.
65
00:05:36,127 --> 00:05:38,838
{\an8}Su felicidad al mudarse
de Europa a EE. UU.
66
00:05:38,921 --> 00:05:41,382
está expresada mediante sus técnicas.
67
00:05:41,466 --> 00:05:46,888
También se observan los primeros retazos
del arte abstracto al arte pop.
68
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
Es magnífico.
69
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Era su forma
de rendir homenaje al capitalismo.
70
00:05:59,108 --> 00:06:02,320
Su variabilidad me dejó impresionado.
71
00:06:02,904 --> 00:06:03,905
Además,
72
00:06:03,988 --> 00:06:08,493
a diferencia de él,
yo me he mudado de EE. UU. a Japón.
73
00:06:08,576 --> 00:06:10,369
Y eso se debe
74
00:06:10,953 --> 00:06:16,542
a que ese país no tiene un pasado
ni un futuro que requiera una reescritura.
75
00:06:17,126 --> 00:06:21,964
Así que, por desgracia,
no necesito ninguna máquina del tiempo.
76
00:06:22,632 --> 00:06:26,010
Matts, sus invitados de Oriente Medio
están al llegar.
77
00:06:26,094 --> 00:06:27,053
De acuerdo.
78
00:06:27,970 --> 00:06:29,680
Doy por concluida la reunión.
79
00:06:29,764 --> 00:06:33,101
¿Y si probáis
a presentárselo a Salamander?
80
00:06:33,184 --> 00:06:34,936
Es un hombre ambicioso.
81
00:06:35,019 --> 00:06:37,396
Seguro que le interesará.
82
00:06:37,897 --> 00:06:40,191
He disfrutado de este rato,
83
00:06:40,274 --> 00:06:42,860
doctora Morgenstern.
84
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
Gracias por su tiempo.
85
00:06:53,788 --> 00:06:55,832
¿Qué es eso de ahí?
86
00:06:55,915 --> 00:06:56,999
¿Eso?
87
00:06:57,083 --> 00:07:00,503
Es el templo
en el que suele meditar el señor Matts.
88
00:07:01,003 --> 00:07:02,463
¿Medita en un templo?
89
00:07:03,005 --> 00:07:04,590
Es algo típico de un jubilado.
90
00:07:04,674 --> 00:07:07,260
Si está interesada, puedo llevarla.
91
00:07:07,343 --> 00:07:11,472
Un templo vacío por la noche
es bastante emocionante.
92
00:07:12,056 --> 00:07:13,724
No veas qué tensión.
93
00:07:13,808 --> 00:07:16,018
Bueno, ¿nos vamos, profesor?
94
00:07:22,567 --> 00:07:24,444
Este sitio es extraordinario.
95
00:07:24,527 --> 00:07:26,320
Imagino que querrás jugar.
96
00:07:26,404 --> 00:07:28,156
No te creas.
97
00:07:28,239 --> 00:07:31,159
{\an8}Cuando pienso que esto va a ser nuestro,
98
00:07:31,242 --> 00:07:32,660
se me acelera el corazón.
99
00:07:34,537 --> 00:07:35,746
No me extraña.
100
00:07:37,123 --> 00:07:40,209
No sabía que había un sitio
como este en una isla japonesa.
101
00:07:40,293 --> 00:07:41,210
Sí.
102
00:07:41,294 --> 00:07:43,588
La legislación cambió hace unos años.
103
00:07:44,088 --> 00:07:46,299
Ya veo por qué Matts eligió este lugar.
104
00:07:47,133 --> 00:07:49,177
A ver que pruebe suerte.
105
00:07:50,720 --> 00:07:51,888
Casi.
106
00:07:51,971 --> 00:07:53,264
Eso es lo que tú te crees.
107
00:07:53,347 --> 00:07:55,016
Pero si hago esto…
108
00:07:55,099 --> 00:07:56,100
No lo hagas.
109
00:07:56,184 --> 00:07:57,810
Hay detectores de superpoderes.
110
00:08:10,656 --> 00:08:11,741
Señor Matts,
111
00:08:11,824 --> 00:08:15,828
los invitados de Oriente Medio
están pasando el rato en la sala vip.
112
00:08:24,545 --> 00:08:29,467
EL BASTARDO
113
00:08:30,510 --> 00:08:32,595
¡Eres la mejor, cielo!
114
00:08:33,221 --> 00:08:34,597
En apenas 20 minutos,
115
00:08:34,680 --> 00:08:37,016
has sacado la suficiente información
116
00:08:37,099 --> 00:08:40,019
del jefe de seguridad
para recomponer la mansión entera.
117
00:08:40,102 --> 00:08:43,189
¡No olvides mi participación, tío!
118
00:08:43,272 --> 00:08:46,400
{\an8}Le dio tiempo a hacerlo
gracias a mi cagalera.
119
00:08:46,484 --> 00:08:48,444
Yo te lo agradezco, hermano.
120
00:08:48,528 --> 00:08:50,071
¡No veas todo lo que eché!
121
00:08:50,696 --> 00:08:54,492
¿Cómo has conseguido
burlar los detectores de superpoderes?
122
00:08:54,575 --> 00:08:55,785
Ha sido fácil.
123
00:08:55,868 --> 00:08:59,664
Si cuando toco a alguien le leo la mente,
los detectores lo pasan por alto.
124
00:08:59,747 --> 00:09:01,707
¿Qué? ¿Tocándolo?
125
00:09:01,791 --> 00:09:03,167
¿Cómo que tocar? ¿Dónde?
126
00:09:03,251 --> 00:09:06,003
¿Has podido investigar
lo que hacía falta, Carmine?
127
00:09:06,504 --> 00:09:07,380
Sí.
128
00:09:07,463 --> 00:09:11,634
En la planta baja solo hay guardias
y detectores de superpoderes normales.
129
00:09:11,717 --> 00:09:13,553
¿Para evitar trampas?
130
00:09:13,636 --> 00:09:17,139
El problema son las salas subterráneas
que llevan a la sala vip trasera.
131
00:09:17,223 --> 00:09:19,100
Qué gustazo de baño.
132
00:09:19,183 --> 00:09:20,601
¡Llegáis tarde!
133
00:09:20,685 --> 00:09:23,271
¿Qué le voy a hacer?
Hay seis baños diferentes.
134
00:09:23,354 --> 00:09:26,357
Había que probarlos todos.
¿No es así, héroe?
135
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
Bueno, empecemos otra vez.
136
00:09:31,612 --> 00:09:34,323
Nuestro objetivo es la caja fuerte
del piso más bajo.
137
00:09:34,407 --> 00:09:37,326
Nos interesa el maletín de su interior.
138
00:09:37,910 --> 00:09:41,205
¿Un simple maletín? Creía que íbamos
a quitarle todo lo que tiene.
139
00:09:41,289 --> 00:09:43,499
¿Sabes lo que es un maletín espacial?
140
00:09:43,583 --> 00:09:46,460
Parece un maletín normal y corriente,
141
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
pero es uno tetradimensional
142
00:09:48,087 --> 00:09:51,132
con un espacio interior similar
al de un almacén.
143
00:09:51,716 --> 00:09:54,135
{\an8}Un tesoro del tamaño de un almacén…
144
00:09:54,218 --> 00:09:56,721
{\an8}- ¡Me mola!
- Y es fácil de llevar.
145
00:09:57,305 --> 00:09:59,807
Y exento de impuestos
si no lo ven en el aeropuerto.
146
00:09:59,890 --> 00:10:03,227
Ya entiendo
por qué decidió mudarse hasta aquí.
147
00:10:03,311 --> 00:10:08,190
Lo malo son las dichosas trampas
que nos esperan en las zonas subterráneas.
148
00:10:08,274 --> 00:10:10,651
Esta será la que más problemas nos dé.
149
00:10:11,235 --> 00:10:12,361
Los detectores, ¿no?
150
00:10:13,029 --> 00:10:14,113
No solo eso.
151
00:10:14,196 --> 00:10:16,824
Estos dispositivos
pueden anular nuestros poderes.
152
00:10:16,907 --> 00:10:18,868
¿En serio? ¿Es como la Supermax?
153
00:10:19,452 --> 00:10:20,286
Así es.
154
00:10:20,369 --> 00:10:21,996
Son prácticamente lo mismo.
155
00:10:22,079 --> 00:10:26,042
Solo que esta es una versión mejorada
subvencionada por Matts.
156
00:10:26,125 --> 00:10:30,796
Consiguió el sistema de la Supermax
de forma ilegal y lo mejoró en Japón.
157
00:10:30,880 --> 00:10:32,048
Un momento.
158
00:10:32,131 --> 00:10:36,093
Si el sistema de seguridad es parecido
al de los chalecos de la Supermax,
159
00:10:36,177 --> 00:10:39,013
también será como lo que me pusieron
en el avión de Florida.
160
00:10:39,764 --> 00:10:40,640
Exacto.
161
00:10:40,723 --> 00:10:43,684
Esos chalecos,
que anulan hasta los poderes más fuertes,
162
00:10:43,768 --> 00:10:46,520
requieren un equipo de control
con una gran potencia.
163
00:10:47,521 --> 00:10:50,941
La Supermax y aquel avión lo tenían.
164
00:10:51,025 --> 00:10:54,612
Es decir, que en la mansión de Matts
también hay uno.
165
00:10:55,196 --> 00:10:57,281
Por lo general está apagado.
166
00:10:57,365 --> 00:11:01,410
Pero, si detecta el uso de superpoderes
en el interior, se enciende.
167
00:11:01,494 --> 00:11:06,123
También se puede encender manualmente
desde donde esté el aparato.
168
00:11:06,207 --> 00:11:07,208
No jodas.
169
00:11:07,291 --> 00:11:10,336
Vamos, que hay que apagar todo el sistema.
170
00:11:10,419 --> 00:11:11,671
Menudo coñazo.
171
00:11:11,754 --> 00:11:14,423
Mejor dejarnos de líos
y usar el poder de Fantasma
172
00:11:14,507 --> 00:11:18,886
para colarnos bajo tierra,
donde no haya detectores.
173
00:11:18,969 --> 00:11:20,179
¡Buena idea!
174
00:11:20,262 --> 00:11:23,349
Y si llega directo a la caja fuerte,
mira qué bien.
175
00:11:23,432 --> 00:11:24,934
- Imposible.
- ¿Por qué?
176
00:11:25,851 --> 00:11:27,853
Es una isla especial.
177
00:11:27,937 --> 00:11:28,896
Mirad esto.
178
00:11:29,855 --> 00:11:34,735
La mansión de Matts está construida
sobre una isla hecha de una enorme roca.
179
00:11:35,361 --> 00:11:38,280
Las salas subterráneas
excavadas en el granito
180
00:11:38,364 --> 00:11:41,492
están conectadas
al aparato que anula los superpoderes.
181
00:11:41,575 --> 00:11:44,995
Pues eso, si te metes ahí dentro
desde fuera de su alcance…
182
00:11:45,079 --> 00:11:47,623
Toda la isla está hecha de una sola roca.
183
00:11:47,706 --> 00:11:49,333
Por eso no es posible.
184
00:11:49,959 --> 00:11:52,128
Si uso mi poder
para entrar en semejante roca,
185
00:11:52,211 --> 00:11:54,380
podría desorientarme.
186
00:11:55,673 --> 00:11:58,926
Perderme en la oscuridad de una roca
supondría mi muerte.
187
00:11:59,009 --> 00:12:00,886
Ya lo pillo.
188
00:12:01,512 --> 00:12:02,847
Ni lo intentes.
189
00:12:02,930 --> 00:12:04,348
¿Qué te pasa, héroe?
190
00:12:04,432 --> 00:12:09,186
Si vuestro plan depende de un poder
que no es de fiar, mejor olvidarlo.
191
00:12:09,270 --> 00:12:12,606
Os enfrentáis al Bastardo. Rendíos.
192
00:12:12,690 --> 00:12:13,607
¡Vete por ahí!
193
00:12:13,691 --> 00:12:16,318
No necesitamos los superpoderes.
194
00:12:16,402 --> 00:12:21,323
Lo que necesitamos es un plan infalible
para sortear el sistema de contención.
195
00:12:21,407 --> 00:12:23,033
¿No es así, héroe?
196
00:12:24,910 --> 00:12:29,373
Un guardia con el que hice buenas migas
me dijo una cosa en la Supermax.
197
00:12:29,457 --> 00:12:33,085
Su sistema anula por completo
los poderes de todas las instalaciones,
198
00:12:33,794 --> 00:12:34,962
pero tiene un defecto.
199
00:12:35,045 --> 00:12:38,090
Hay que actualizarlo
a menudo para registrar
200
00:12:38,174 --> 00:12:40,634
a cualquier persona nueva
con superpoderes.
201
00:12:40,718 --> 00:12:42,636
Para ello, se debe reiniciar.
202
00:12:42,720 --> 00:12:46,348
Y el sistema de seguridad,
por lo general, se activa automáticamente.
203
00:12:47,349 --> 00:12:49,810
Pero si destruimos a la vez
el sistema de seguridad,
204
00:12:49,894 --> 00:12:53,772
podemos usar nuestros poderes
cuanto queramos hasta que se reinicie.
205
00:12:54,356 --> 00:12:55,733
¿Cuánto tarda en reiniciarse?
206
00:12:55,816 --> 00:12:58,068
Unos diez minutos.
207
00:12:58,152 --> 00:13:00,779
- Cojonudo.
- Es tiempo de sobra.
208
00:13:01,447 --> 00:13:04,533
Solo queda saber dónde está el sistema.
209
00:13:05,284 --> 00:13:06,744
Está aquí y aquí.
210
00:13:06,827 --> 00:13:09,747
También se llega
desde el despacho de Matts.
211
00:13:09,830 --> 00:13:12,208
Eres la mejor, nena.
212
00:13:12,291 --> 00:13:14,502
Estarás satisfecho, ¿no, héroe?
213
00:13:15,961 --> 00:13:18,255
Solo hay que coger un maletín.
214
00:13:18,881 --> 00:13:19,840
Perfecto.
215
00:13:19,924 --> 00:13:22,510
Ahora vamos a explicar
los detalles del plan.
216
00:13:23,010 --> 00:13:25,888
Primero, nos dividimos
en dos grupos y entramos.
217
00:13:29,475 --> 00:13:31,519
{\an8}Escuchadme un momento.
218
00:13:32,102 --> 00:13:35,648
Agradezco que estéis haciendo todo esto
219
00:13:35,731 --> 00:13:37,399
por un carcamal como yo.
220
00:13:38,025 --> 00:13:39,193
Carmine.
221
00:13:39,276 --> 00:13:42,446
No digas eso. Te lo debemos.
222
00:13:43,447 --> 00:13:45,866
Estoy orgullosísimo de vosotros.
223
00:13:46,575 --> 00:13:50,412
Este mundo solo valora
la amistad entre los superhéroes,
224
00:13:50,496 --> 00:13:54,542
pero también hay humanidad
y lealtad entre villanos.
225
00:13:55,251 --> 00:13:57,336
Dicho esto, salud.
226
00:13:57,419 --> 00:13:58,629
- ¡Salud!
- ¡Salud!
227
00:14:03,884 --> 00:14:05,427
¿Por qué será
228
00:14:05,511 --> 00:14:09,306
que Matts lo ha montado de forma
que ni él pueda usar sus poderes?
229
00:14:11,559 --> 00:14:14,311
Ni idea, pero una cosa es segura.
230
00:14:14,395 --> 00:14:16,564
Odia los superpoderes,
231
00:14:16,647 --> 00:14:18,649
incluidos los suyos.
232
00:14:19,316 --> 00:14:21,026
¡Venid aquí, peña!
233
00:14:21,110 --> 00:14:22,194
¡Tachán!
234
00:14:22,278 --> 00:14:23,362
¿Qué es eso?
235
00:14:23,445 --> 00:14:27,741
He preparado unos conjuntos estupendos
para nuestro pedazo de plan.
236
00:14:27,825 --> 00:14:30,911
¡Hala! Tienes de todo,
hasta botas y máscaras.
237
00:14:30,995 --> 00:14:32,830
- Son lamentables.
- A mí me gustan.
238
00:14:32,913 --> 00:14:35,583
Y el látigo de metal
de aquella lucha clandestina.
239
00:14:35,666 --> 00:14:37,543
Paso de ponerme eso.
240
00:14:37,626 --> 00:14:39,253
No seas así.
241
00:14:39,336 --> 00:14:40,754
Te quedaría bien.
242
00:14:40,838 --> 00:14:42,256
¿O no te gusta el color?
243
00:14:43,465 --> 00:14:44,925
No te hagas el listillo.
244
00:14:45,009 --> 00:14:48,596
Como te pases de la raya,
verás mi puño en tu garganta.
245
00:14:48,679 --> 00:14:50,347
Ostras, menudo depravado.
246
00:15:09,867 --> 00:15:12,620
Tienes que irte ya.
247
00:15:13,120 --> 00:15:15,915
¿Para qué querías verme?
248
00:15:16,624 --> 00:15:19,001
- Escuchad. Es buenísima.
- ¡Yo tengo otra!
249
00:15:23,839 --> 00:15:24,840
¿Nos extrañarás?
250
00:15:25,466 --> 00:15:27,885
Es lo que prometí que haría al principio.
251
00:15:27,968 --> 00:15:31,013
Solo me queda ir al aeropuerto mañana.
252
00:15:31,096 --> 00:15:33,098
- Entiendo.
- Pues ya lo sabes.
253
00:15:34,350 --> 00:15:37,603
Teniendo en cuenta cómo obtuviste
la información, cuesta creer
254
00:15:37,686 --> 00:15:39,772
que no usases tus poderes en cinco años.
255
00:15:39,855 --> 00:15:41,440
Eres la monda.
256
00:15:41,523 --> 00:15:43,901
Aún le tienes pillado el truco, ¿no?
257
00:15:44,443 --> 00:15:45,986
Ya estoy cansada.
258
00:15:46,737 --> 00:15:47,571
Pero…
259
00:15:49,281 --> 00:15:54,495
No podía permitir que Carmine
fuese víctima del cabrón de Salamander.
260
00:15:55,120 --> 00:15:56,038
Ya.
261
00:15:56,121 --> 00:15:59,833
Para mí es alguien muy especial.
262
00:16:03,003 --> 00:16:04,254
¿Sabes?
263
00:16:04,338 --> 00:16:07,841
Hasta la fecha, he hecho más estupideces
de las que puedo contar.
264
00:16:08,425 --> 00:16:11,470
Pero ¿cuál crees que es
la mayor estupidez que he cometido?
265
00:16:13,472 --> 00:16:16,016
{\an8}Perder a la mujer más maravillosa
del mundo.
266
00:16:18,852 --> 00:16:22,106
Además de villano, soy un mentiroso.
267
00:16:23,148 --> 00:16:26,694
Pero ese mensaje es de todo corazón.
268
00:16:26,777 --> 00:16:28,153
¿Mensaje?
269
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
¿Qué mensaje?
270
00:16:30,447 --> 00:16:31,281
Mira para arriba.
271
00:16:35,411 --> 00:16:38,288
LO SIENTO
272
00:16:41,792 --> 00:16:44,253
Lo tienes todo pensado, ¿eh?
273
00:16:44,962 --> 00:16:46,296
Este será el último.
274
00:16:46,880 --> 00:16:47,715
Te lo prometo.
275
00:17:17,578 --> 00:17:19,288
No estoy para aguantarte.
276
00:17:19,955 --> 00:17:21,999
No me obligues a repetírtelo, Johnny.
277
00:17:23,333 --> 00:17:25,002
Es un plan demasiado peligroso.
278
00:17:25,502 --> 00:17:27,588
No pienso cometer el mismo error.
279
00:17:28,380 --> 00:17:31,759
Lo entiendo, pero escúchame.
280
00:17:32,426 --> 00:17:34,011
¡Espera! ¿Cielo?
281
00:17:36,388 --> 00:17:38,390
¿Está en el aeropuerto?
282
00:17:38,474 --> 00:17:39,308
Sí.
283
00:17:39,391 --> 00:17:41,268
Es una adulta.
284
00:17:41,351 --> 00:17:42,644
Le irá bien.
285
00:17:42,728 --> 00:17:45,105
Además, es hora de irnos.
286
00:17:45,773 --> 00:17:48,067
El plan da comienzo a la una en punto.
287
00:17:48,692 --> 00:17:52,529
Hasta entonces,
no uséis los poderes ni por accidente.
288
00:17:54,448 --> 00:17:56,742
La actualización empieza a las dos.
289
00:17:57,326 --> 00:18:00,662
Nos dividiremos en grupos
y nos infiltraremos a la vez.
290
00:18:03,248 --> 00:18:07,336
Un grupo trepará el barranco y entrará
en las instalaciones por el muelle.
291
00:18:07,419 --> 00:18:12,966
Destruiréis los datos de seguridad
del servidor privado de antemano.
292
00:18:13,550 --> 00:18:18,263
Después, Johnny, Forecast, McCabe y yo
iremos a la mansión en furgoneta.
293
00:18:18,347 --> 00:18:21,725
Nos meteremos en la sala
del aparato que anula los poderes,
294
00:18:21,809 --> 00:18:25,854
provocaremos un cortocircuito
en el sistema y se actualizará.
295
00:18:26,647 --> 00:18:31,443
Hay que estar en contacto constante
mientras se lleva a cabo el plan.
296
00:18:35,155 --> 00:18:36,323
¿Los habéis matado?
297
00:18:36,406 --> 00:18:38,992
No digas tonterías. Son sedantes.
298
00:18:39,076 --> 00:18:40,077
¡Eh, mirad esto!
299
00:18:40,160 --> 00:18:42,579
No veo a Praetorian ni a Matts
por ningún lado.
300
00:18:43,330 --> 00:18:44,581
Mira qué potra, héroe.
301
00:18:56,969 --> 00:18:57,886
Va a estar chupado.
302
00:18:59,012 --> 00:18:59,847
¡Esperad!
303
00:19:15,821 --> 00:19:17,906
¿Esto qué es? ¿Una casa de ninjas?
304
00:19:17,990 --> 00:19:19,575
¡No nos avisaste de esta trampa!
305
00:19:19,658 --> 00:19:21,285
¡No uséis vuestros poderes!
306
00:19:21,368 --> 00:19:23,287
{\an8}¡Lo sabemos!
307
00:19:35,924 --> 00:19:37,259
¿Qué es eso?
308
00:19:37,342 --> 00:19:39,761
Con tanta arma, parece una base militar.
309
00:19:39,845 --> 00:19:41,513
¡Qué peligro!
310
00:19:41,597 --> 00:19:42,723
¡Fantasma!
311
00:19:45,517 --> 00:19:47,186
¡Haremos de señuelo!
312
00:19:47,269 --> 00:19:48,812
Vale. ¡En marcha, héroe!
313
00:19:55,235 --> 00:19:56,945
¿Qué pasa, señor Héroe?
314
00:20:06,288 --> 00:20:07,497
¿Cuántos minutos quedan?
315
00:20:07,581 --> 00:20:09,958
El sistema de seguridad
se destruirá pronto.
316
00:20:13,462 --> 00:20:15,172
- ¿Qué coño es eso?
- ¡Ojo!
317
00:20:15,255 --> 00:20:16,882
¡Cuidado, que nos matan!
318
00:20:17,466 --> 00:20:18,842
¡No queda tiempo!
319
00:20:24,056 --> 00:20:25,557
¿Qué? ¿En serio?
320
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
Es verdad, no puedo usar mis poderes.
321
00:20:30,270 --> 00:20:31,104
Retroceded.
322
00:20:31,188 --> 00:20:32,147
¡Cuidado, hombre!
323
00:20:32,981 --> 00:20:34,107
¡Chupaos esta!
324
00:20:36,151 --> 00:20:37,653
¡Bravo, Heat!
325
00:20:39,613 --> 00:20:41,573
¿Qué narices es esto?
326
00:20:41,657 --> 00:20:44,243
No nos constaba que tuviera este seguro.
327
00:20:44,326 --> 00:20:46,036
Oye, hermano.
328
00:20:46,119 --> 00:20:47,746
Ya he abierto dos, pero…
329
00:20:48,455 --> 00:20:50,499
{\an8}¿Qué hacemos? Nos quedamos sin tiempo.
330
00:20:56,755 --> 00:21:00,300
Si el tiempo es la clave para sobrevivir,
tendré que hacerlo.
331
00:21:01,843 --> 00:21:02,761
¡Fantasma!
332
00:21:03,929 --> 00:21:06,223
- ¡Has activado la alarma!
- ¡Eso quería!
333
00:21:09,101 --> 00:21:11,019
¿Y este escuadrón ninja?
334
00:21:11,103 --> 00:21:12,896
¡Oye, héroe! ¡Echa una mano!
335
00:21:14,314 --> 00:21:16,233
En fin, yo me encargo.
336
00:21:18,777 --> 00:21:19,611
¿En serio?
337
00:21:19,695 --> 00:21:21,947
¡No puedo usar mis poderes, hermano!
338
00:21:22,030 --> 00:21:23,907
¿Cuántos bicharracos de estos hay?
339
00:21:23,991 --> 00:21:26,785
Pero bueno, no pienso rendirme…
340
00:21:28,203 --> 00:21:31,039
- ¡Hermano!
- ¡Olvídalo! ¡Dime cómo abrirlo!
341
00:21:31,123 --> 00:21:34,084
¡Nos queda poco tiempo
para destruir los datos de seguridad!
342
00:21:34,167 --> 00:21:35,252
¡Recibido!
343
00:21:35,836 --> 00:21:37,129
¡Enchufa esto!
344
00:21:38,463 --> 00:21:39,506
¿Este pen?
345
00:21:40,173 --> 00:21:42,259
Conéctalo, un virus lo hará estallar.
346
00:21:43,844 --> 00:21:44,886
Conéctalo…
347
00:21:46,221 --> 00:21:48,056
¡Hazlo ya, Fantasma!
348
00:21:54,271 --> 00:21:55,814
Espero que funcione.
349
00:21:59,026 --> 00:22:01,528
¿Crees que la han destruido ellos?
350
00:22:01,611 --> 00:22:04,489
De lo contrario, la misión habría acabado.
351
00:22:04,573 --> 00:22:06,325
Habrá que confiar en ellos.
352
00:22:06,992 --> 00:22:09,911
Sí. Que empiece la actualización.
353
00:22:14,750 --> 00:22:18,295
¡Eh, mirad!
¡El sistema de seguridad no funciona!
354
00:22:19,504 --> 00:22:23,300
¡O sea, que podemos usar
nuestros poderes todo lo que queramos!
355
00:22:24,343 --> 00:22:25,552
¡A darle caña!
356
00:22:26,261 --> 00:22:27,095
A tomar por saco.
357
00:22:30,348 --> 00:22:32,059
¡Tenemos que avanzar!
358
00:22:42,986 --> 00:22:45,072
Johnny y los demás lo han logrado, héroe.
359
00:23:06,426 --> 00:23:08,887
- ¡Me siento vivo!
- ¡Hemos vuelto!
360
00:23:08,970 --> 00:23:11,098
{\an8}- ¿Cuánto queda?
- ¡Nueve minutos!
361
00:23:15,268 --> 00:23:19,022
Oiga, ¿va a seguir retrasándose
mucho más tiempo?
362
00:23:19,106 --> 00:23:21,983
Le aviso en cuanto sepa algo.
363
00:23:22,067 --> 00:23:23,985
Mientras tanto, siéntese, por favor.
364
00:23:24,569 --> 00:23:26,363
No tengas tanta prisa.
365
00:23:27,614 --> 00:23:31,034
Como muevas un solo músculo,
te quemo viva.
366
00:23:32,035 --> 00:23:34,329
Tu aura es inolvidable.
367
00:23:35,122 --> 00:23:36,164
¿Qué ocurre?
368
00:23:36,248 --> 00:23:38,875
¿Tenías tanta prisa
que has olvidado usar tus poderes?
369
00:23:39,835 --> 00:23:41,628
Será posible…
370
00:23:43,046 --> 00:23:45,674
Que nunca se te ocurra tomarme por idiota.
371
00:25:13,428 --> 00:25:18,433
{\an8}Subtítulos: Iván Fraile Ramos