1 00:00:06,381 --> 00:00:09,092 {\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:02:36,948 --> 00:02:41,536 Electro Boy se convirtió en el líder de menor edad de la Unión de la Justicia. 3 00:02:42,370 --> 00:02:44,914 Por fin tenemos a un superhéroe capaz 4 00:02:44,998 --> 00:02:48,001 de mantener la paz en EE. UU. para siempre. 5 00:02:49,252 --> 00:02:50,086 ¡Carmine! 6 00:02:50,170 --> 00:02:51,171 ¿Qué te ocurre? 7 00:03:13,443 --> 00:03:14,611 ¿Es imbécil? 8 00:03:15,361 --> 00:03:18,615 Le han pillado por fraude en el propio casino de Salamander. 9 00:03:18,698 --> 00:03:19,949 ¿A quién se le ocurre? 10 00:03:20,033 --> 00:03:22,660 Cien millones de dólares en un mes. 11 00:03:22,744 --> 00:03:24,162 Es imposible reunir tanto. 12 00:03:24,662 --> 00:03:27,206 Solo quiere que el resto capte el mensaje. 13 00:03:27,790 --> 00:03:30,585 Pero, si no le paga, lo matarán. 14 00:03:30,668 --> 00:03:34,047 Exacto. Solo nos queda sacarlo del país. 15 00:03:35,173 --> 00:03:39,761 Podríamos aprovechar cierta información que conseguí en la Supermax. 16 00:03:39,844 --> 00:03:40,845 Olvídalo. 17 00:03:40,929 --> 00:03:43,181 ¡Podríamos llegar a los 100 millones! 18 00:03:43,264 --> 00:03:44,390 ¡Paso de oírte! 19 00:03:45,767 --> 00:03:48,102 No quiero verte aquí cuando salga de la ducha. 20 00:03:48,603 --> 00:03:51,773 Yo me encargo del pasaporte falso de Carmine. 21 00:03:51,856 --> 00:03:53,650 ¡Espera! Hablemos… 22 00:04:03,534 --> 00:04:07,121 Huir no es tu estilo, ¿eh, anciano? 23 00:04:08,122 --> 00:04:10,416 ¡El superhéroe Electro Boy! 24 00:04:11,125 --> 00:04:14,921 ¡Durante días se celebrarán desfiles en su honor! 25 00:04:15,713 --> 00:04:20,426 "¡Cómo mola! ¡Electro Boy, mírame!". 26 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 Ni hablar. 27 00:04:26,891 --> 00:04:28,142 No contéis conmigo. 28 00:04:28,226 --> 00:04:29,852 ¿Por qué? 29 00:04:29,936 --> 00:04:32,522 Todo lo que he hecho con vosotros ha salido rana. 30 00:04:33,231 --> 00:04:36,859 Y, en comparación con hace cinco años, hay aún más superhéroes. 31 00:04:36,943 --> 00:04:40,697 Se consideran héroes, pero solo buscan ser famosetes. 32 00:04:41,322 --> 00:04:45,243 Fantasma, este plan ha sido idea de Johnny, no mía. 33 00:04:45,326 --> 00:04:46,327 Au… 34 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 {\an8}Anda, con calma. 35 00:04:52,500 --> 00:04:54,544 Paso de negocios de villanos. 36 00:04:54,627 --> 00:04:57,755 El estudio de arquitectura que abrí va bien. 37 00:04:57,839 --> 00:05:00,216 No tengo ningún motivo para delinquir. 38 00:05:00,300 --> 00:05:02,552 ¡Es para ayudar a Carmine! 39 00:05:03,678 --> 00:05:06,639 Estoy metido en un buen lío. 40 00:05:08,683 --> 00:05:10,727 Pues huye del país. 41 00:05:11,311 --> 00:05:12,937 Estaría dispuesto a pagártelo. 42 00:05:13,438 --> 00:05:15,606 Te lo debo por protegerme en la cárcel. 43 00:05:21,863 --> 00:05:25,408 Electro Boy. Utopian. Flare. 44 00:05:25,992 --> 00:05:30,038 ¡Su inquebrantable amistad los hace invencibles en cualquier sitio! 45 00:05:31,873 --> 00:05:35,626 ALQUILER DE CAMIONES 46 00:05:37,837 --> 00:05:39,505 ¡Eh! ¿Adónde crees que vas? 47 00:05:39,589 --> 00:05:42,258 ¡Aún queda un camión por descargar! 48 00:05:42,341 --> 00:05:44,719 Creía que Banks se encargaría del resto. 49 00:05:45,303 --> 00:05:47,513 Banks se ha ido hace 20 minutos. 50 00:05:51,809 --> 00:05:53,561 Mi mujer me espera en casa. 51 00:05:53,644 --> 00:05:56,564 Le toca trabajar de noche y tengo que cuidar de mi hija. 52 00:05:56,647 --> 00:05:59,650 Ya la cuidarás cuando descargues el camión. 53 00:06:00,276 --> 00:06:03,029 Voy a despertar al conductor. ¡Termina antes de irte! 54 00:06:07,075 --> 00:06:08,242 ¡Eh, despierta! 55 00:06:08,326 --> 00:06:11,037 ¡Venga, llévalo a la zona de carga! 56 00:06:11,120 --> 00:06:15,583 ¡Oye! Joder, ya está durmiendo otra vez con los auriculares puestos. 57 00:06:15,666 --> 00:06:16,626 ¡Eh! 58 00:06:18,669 --> 00:06:19,587 ¿Qué está…? 59 00:06:21,047 --> 00:06:22,381 ¡Puto imbécil! 60 00:06:22,465 --> 00:06:24,926 ¡Sabes que está prohibido usar superpoderes! 61 00:06:25,009 --> 00:06:27,887 ¡Si mi mujer llega tarde al trabajo, la despiden! 62 00:06:27,970 --> 00:06:31,390 Si lo graba alguien, me despedirán a mí también. 63 00:06:31,474 --> 00:06:35,269 Ponlas donde estaban y sácalas una a una, ¿entendido? 64 00:06:36,521 --> 00:06:39,357 Hay que joderse. No debimos contratar a un exvillano. 65 00:06:40,066 --> 00:06:45,321 ¿Ya te has despertado? No arranques aún. ¡Pero tampoco te duermas! 66 00:06:45,905 --> 00:06:47,573 Buenas, TK. 67 00:06:47,657 --> 00:06:50,493 ¿No va siendo hora de que te busques otro curro? 68 00:06:51,536 --> 00:06:52,411 Johnny. 69 00:06:54,789 --> 00:06:56,624 Si es por un golpe, olvídalo. 70 00:07:03,965 --> 00:07:09,095 ¿Quién pagaría diez pavos por un paraguas en un día soleado como el de hoy? 71 00:07:09,178 --> 00:07:10,555 ¿Eso piensas? 72 00:07:16,769 --> 00:07:22,150 {\an8}10 DÓLARES SI COMPRAS 2, LLÉVATE 1 GRATIS 73 00:07:24,861 --> 00:07:26,028 ¡Quiero uno! 74 00:07:26,112 --> 00:07:27,822 ¡Todo tuyo! Gracias. 75 00:07:27,905 --> 00:07:29,740 - Otro para mí. - Marchando. 76 00:07:29,824 --> 00:07:31,451 ¿Y este aguacero? 77 00:07:33,995 --> 00:07:35,746 Qué cosa más rara. 78 00:07:36,747 --> 00:07:40,293 En el tiempo dijeron que hoy estaría despejado. 79 00:07:44,422 --> 00:07:47,925 No has venido a por un paraguas, ¿verdad? 80 00:07:52,597 --> 00:07:56,893 Johnny Bolt, de alias Electro Boy, no acepta órdenes de nadie. 81 00:07:56,976 --> 00:07:59,604 Johnny Bolt solo lucha junto a sus compañeros 82 00:07:59,687 --> 00:08:01,856 y hace las cosas a su propia manera. 83 00:08:01,939 --> 00:08:02,940 ¡Chas! 84 00:08:04,233 --> 00:08:05,234 Chas. 85 00:08:15,286 --> 00:08:16,370 ¡Mi mano dominante! 86 00:08:21,292 --> 00:08:24,795 El trabajo que tienen es un esperpento, como de costumbre. 87 00:08:24,879 --> 00:08:28,299 ¿El trabajo o ellos en sí mismos? 88 00:08:31,177 --> 00:08:32,553 ¿Estás bien? 89 00:08:32,637 --> 00:08:34,222 ¡Pues claro, joder! 90 00:08:34,305 --> 00:08:35,973 ¡Aún puedo luchar! 91 00:08:37,225 --> 00:08:38,184 ¡Sammy! 92 00:08:49,153 --> 00:08:52,281 ¡Esto es por hacerle daño a mi hermano, cabronazo! 93 00:08:52,365 --> 00:08:54,450 ¡Reviéntalo a hostias, Roddy! 94 00:09:01,791 --> 00:09:06,796 Para que mi plan funcione, necesitamos a Roddy y a Sammy. 95 00:09:06,879 --> 00:09:08,839 Espero que puedan apuntarse, pero… 96 00:09:10,967 --> 00:09:13,302 ¡Patada de hacha desechable! 97 00:09:35,658 --> 00:09:37,410 ¿Eres la hija de Eleanor? 98 00:09:39,912 --> 00:09:41,247 ¿Y tú eres una villana? 99 00:09:47,378 --> 00:09:49,213 Mi madre lleva mucho en el hospital. 100 00:09:49,964 --> 00:09:50,881 Entiendo. 101 00:09:51,465 --> 00:09:53,259 No nos llega trabajo para la plebe. 102 00:09:53,801 --> 00:09:55,595 Y así llevamos la tira. 103 00:09:56,345 --> 00:09:57,471 ¿La plebe? 104 00:09:58,514 --> 00:10:00,099 Soy Kasey-Anne. 105 00:10:00,182 --> 00:10:02,184 ¿Tu madre no te ha hablado de mí? 106 00:10:02,768 --> 00:10:05,896 No esperes que recuerde los nombres de todos los villanos novatos. 107 00:10:06,564 --> 00:10:07,732 ¿Novatos? 108 00:10:09,775 --> 00:10:10,735 Bueno, da igual. 109 00:10:11,235 --> 00:10:12,820 No estoy aquí por trabajo. 110 00:10:12,903 --> 00:10:16,741 Necesito un pasaporte falso y un billete de avión. 111 00:10:16,824 --> 00:10:17,742 ¿Para ti? 112 00:10:17,825 --> 00:10:19,577 No, para mi mentor. 113 00:10:19,660 --> 00:10:21,245 Está metido en un lío. 114 00:10:21,829 --> 00:10:23,456 Tiene que salir del país. 115 00:10:25,041 --> 00:10:26,459 Puedo hacerte un pasaporte. 116 00:10:27,126 --> 00:10:28,669 Que venga mañana. 117 00:10:30,504 --> 00:10:33,549 ¿Seguro que no sabes nada de mí? 118 00:10:33,633 --> 00:10:34,467 ¿Qué? 119 00:10:34,550 --> 00:10:37,887 ¿No te suena la Bruja Fantasma, la Meteorito de la Costa Oeste, 120 00:10:37,970 --> 00:10:39,180 la Rubia Resplandeciente? 121 00:10:40,389 --> 00:10:43,809 Joder, qué penosa. Parecen nombres de actrices porno. 122 00:10:45,269 --> 00:10:48,189 No soportaba seguir viviendo como una villana, 123 00:10:48,272 --> 00:10:51,734 por eso me retiré y ahora llevo una vida tranquila. 124 00:10:51,817 --> 00:10:53,527 ¿Sí? Pues vale. Hasta mañana. 125 00:10:55,029 --> 00:10:57,239 Pero, cuando estaba en activo, era famosa. 126 00:10:57,323 --> 00:10:58,866 Te retiraste, ¿no? 127 00:10:58,949 --> 00:11:01,243 Si eres feliz siendo normal, estarás satisfecha. 128 00:11:01,869 --> 00:11:03,704 Lo siento, pero no tengo tiempo 129 00:11:03,788 --> 00:11:06,165 para oír el pasado de una villana desconocida. 130 00:11:19,512 --> 00:11:23,307 Ser superhéroe no es una profesión, sino un estilo de vida. 131 00:11:24,308 --> 00:11:26,310 {\an8}La vida de Johnny Bolt estaba destinada 132 00:11:26,394 --> 00:11:29,188 {\an8}a formar parte de los anales de la historia. 133 00:11:33,192 --> 00:11:35,236 Mamá, ¿qué cenamos hoy? 134 00:11:35,319 --> 00:11:36,362 Hamburguesas. 135 00:11:36,445 --> 00:11:39,156 ¡Yupi! ¡Me encantan las hamburguesas! 136 00:11:39,240 --> 00:11:41,992 Pero, antes de nada, vamos al parque, ¿no? 137 00:11:42,076 --> 00:11:43,494 ¡Es verdad! ¡Sí! 138 00:11:43,577 --> 00:11:46,705 Un león no puede llevar la vida de un ratón. 139 00:11:47,373 --> 00:11:51,836 La gente extraordinaria necesita aventuras extraordinarias en su vida. 140 00:11:58,300 --> 00:12:01,470 "…necesita aventuras extraordinarias en su vida". 141 00:12:03,347 --> 00:12:05,182 {\an8}Eso es lo que define a un villano. 142 00:12:18,112 --> 00:12:22,658 Aquí empieza la leyenda de Electro Boy. 143 00:12:44,305 --> 00:12:47,224 Como el plan sea una estupidez, te doy una paliza. 144 00:13:03,407 --> 00:13:05,701 Procura sacarme bien en las fotos. 145 00:13:05,784 --> 00:13:07,536 No digas chorradas y céntrate. 146 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 ¿Qué? 147 00:13:08,537 --> 00:13:10,498 No me digas que estás celosa. 148 00:13:10,581 --> 00:13:12,750 Si tienes tiempo para cotorrear, 149 00:13:12,833 --> 00:13:14,919 cuéntanos quién es el objetivo. 150 00:13:15,002 --> 00:13:17,338 No. Aún no, mi vida. 151 00:13:17,922 --> 00:13:20,049 Solo cuando se una el último miembro. 152 00:13:20,132 --> 00:13:22,760 Haces que parezca facilísimo. 153 00:13:22,843 --> 00:13:23,886 ¡Aquí está! 154 00:13:25,763 --> 00:13:27,806 Llevaba años sin tener una cita. 155 00:13:28,307 --> 00:13:29,767 ¿Eres Glenda? 156 00:13:29,850 --> 00:13:31,060 Siento la tardanza. 157 00:13:31,143 --> 00:13:34,647 No te preocupes. Acabo de llegar. 158 00:13:35,231 --> 00:13:39,109 No sabía qué ropa ponerme y me cambié tres veces. 159 00:13:39,193 --> 00:13:41,987 ¿A que suena ridículo viniendo de un cuarentón? 160 00:13:42,655 --> 00:13:45,115 Pero tu foto era muy bonita. 161 00:13:46,700 --> 00:13:50,538 Tú estás mucho mejor con traje ceñido. 162 00:13:53,457 --> 00:13:55,000 ¿Qué quieres decir? 163 00:13:55,584 --> 00:13:56,710 Siéntate. 164 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 Creo que te has equivocado… 165 00:13:58,379 --> 00:14:01,674 He dicho que te sientes, Gladiador. 166 00:14:05,427 --> 00:14:06,679 La leche. 167 00:14:07,930 --> 00:14:11,809 Cuando estaba en la Supermax, oía todo tipo de rumores. 168 00:14:12,518 --> 00:14:14,603 Como el del superhéroe con buena imagen 169 00:14:14,687 --> 00:14:18,274 que incluso salió del armario y se casó, 170 00:14:18,857 --> 00:14:24,154 pero que le pone los cuernos a su marido usando apps de citas. 171 00:14:24,738 --> 00:14:29,743 Puto villano, procuraré que no vuelvas a abrir esa bocaza. 172 00:14:31,579 --> 00:14:34,707 Tranqui, que mis compañeros tienen la zona rodeada. 173 00:14:34,790 --> 00:14:39,879 No querrás que revele al mundo la foto que me enviaste, ¿verdad? 174 00:14:40,462 --> 00:14:42,798 Eres un superhéroe que atrapa a malhechores. 175 00:14:42,882 --> 00:14:45,467 Al final resulta que en privado no eres tan modosito. 176 00:14:46,468 --> 00:14:49,513 A este se le va la cabeza. 177 00:14:50,097 --> 00:14:53,267 Para colmo, ese superhéroe salía con un villano bien guaperas. 178 00:14:53,350 --> 00:14:55,686 A los tabloides les fliparía. 179 00:14:57,021 --> 00:14:58,772 ¿Qué es lo que quieres? 180 00:14:59,356 --> 00:15:02,192 Si me ayudas con un golpe, 181 00:15:02,276 --> 00:15:04,111 lo borraré todo y haré como si nada. 182 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 Serás mamonazo… 183 00:15:07,531 --> 00:15:11,243 Será un golpe importante para ti. 184 00:15:11,911 --> 00:15:14,163 ¿Qué tiene de importante colaborar con escoria? 185 00:15:14,246 --> 00:15:16,832 A ver, que aún no sabes quién es el objetivo. 186 00:15:18,125 --> 00:15:21,670 En una tierra remota, al otro lado del mar, 187 00:15:22,546 --> 00:15:27,009 vive un estadounidense que abrió un casino en una isla del sur de Japón. 188 00:15:27,676 --> 00:15:32,765 Esconde muchísimo dinero en esta isla, 189 00:15:32,848 --> 00:15:36,977 donde no pueden atraparlo ni la Red ni la Unión de la Justicia. 190 00:15:52,409 --> 00:15:57,331 EL CASINO GRAN GRANITO 191 00:15:57,915 --> 00:15:59,416 ¿El Bastardo? 192 00:15:59,500 --> 00:16:01,794 ¿El Bastardo está en Japón? 193 00:16:01,877 --> 00:16:04,880 Praetorian también. Lo conoces, ¿no? 194 00:16:04,964 --> 00:16:07,257 ¿No erais amigos íntimos? 195 00:16:09,134 --> 00:16:12,096 Johnny, es una auténtica locura. 196 00:16:14,181 --> 00:16:17,184 ¿Qué me dices? ¿Sigue sin interesarte? 197 00:16:18,018 --> 00:16:19,103 Continúa. 198 00:16:19,728 --> 00:16:23,023 Christopher Matts, conocido como el Bastardo, 199 00:16:23,107 --> 00:16:25,734 el antiguo mejor villano de la Red, 200 00:16:26,235 --> 00:16:27,987 parece que se ha jubilado 201 00:16:28,070 --> 00:16:31,448 {\an8}y se dedica a pintar cuadros en esa isla tropical. 202 00:16:32,032 --> 00:16:37,204 Además de pintar, Matts también ha abierto el Casino Gran Granito. 203 00:16:37,287 --> 00:16:38,163 Granito. 204 00:16:38,664 --> 00:16:43,335 {\an8}Se dice que la isla está hecha de un enorme bloque de granito. 205 00:16:44,044 --> 00:16:46,922 A Matts le gustó y decidió irse a vivir allí. 206 00:16:47,006 --> 00:16:49,508 Es una temeridad. Paso. 207 00:16:49,591 --> 00:16:50,467 ¡Espera! 208 00:16:51,760 --> 00:16:52,678 Puede que… 209 00:16:53,345 --> 00:16:54,555 Puede que funcione. 210 00:16:56,056 --> 00:17:01,103 Atracar al villano más célebre en un país sin superhéroes ni otros villanos… 211 00:17:01,186 --> 00:17:04,565 ¿Estás de puta coña? ¡Que no he hecho nada, hostia! 212 00:17:04,648 --> 00:17:05,691 Aun así… 213 00:17:05,774 --> 00:17:07,359 ¡No me toques, joder! 214 00:17:09,445 --> 00:17:11,572 Solo nos estorbarían dos supervillanos. 215 00:17:12,614 --> 00:17:15,242 ¿Tienes algún problema, viejo? 216 00:17:17,286 --> 00:17:20,122 Si conseguimos colarnos, podría funcionar. 217 00:17:21,248 --> 00:17:22,166 Praetorian. 218 00:17:23,208 --> 00:17:24,418 ¡Aparta! 219 00:17:26,378 --> 00:17:27,296 Cuánto tiempo. 220 00:17:30,924 --> 00:17:33,552 - ¿Qué haces? - ¡Eh! ¡Suéltame! 221 00:17:34,136 --> 00:17:35,262 ¿Qué? Un momento… 222 00:17:44,313 --> 00:17:48,150 Praetorian mancilló la imagen de los superhéroes. 223 00:17:48,233 --> 00:17:50,527 Es una oportunidad única para darle una lección. 224 00:17:51,195 --> 00:17:56,283 Tu parte del botín irá destinada a la asociación LGTBI que quieras. 225 00:17:57,451 --> 00:17:59,578 ¿Cómo lo ves? ¿A que es un buen trato? 226 00:18:01,205 --> 00:18:03,040 Eliminarás todas las fotos, ¿no? 227 00:18:03,123 --> 00:18:04,583 Por supuesto. 228 00:18:05,375 --> 00:18:07,669 El último miembro se ha unido al equipo. 229 00:18:23,185 --> 00:18:25,104 ¿Qué tal está? 230 00:18:25,187 --> 00:18:28,232 He tenido una gran revelación. 231 00:18:28,732 --> 00:18:30,567 Eso es maravilloso. 232 00:18:30,651 --> 00:18:35,322 La muerte solo es un medio, no un fin. 233 00:18:37,407 --> 00:18:42,454 ¿Cómo es posible que podamos percibir la belleza? 234 00:18:43,205 --> 00:18:45,165 ¿La belleza? 235 00:18:46,166 --> 00:18:50,587 Sumo sacerdote, usted es el maestro que me guía en mi meditación. 236 00:18:50,671 --> 00:18:56,635 No obstante, cuando pongo un pie fuera de aquí, puedo matarle 237 00:18:57,136 --> 00:18:59,596 sin mover un solo dedo. 238 00:19:00,097 --> 00:19:02,141 Téngalo presente. 239 00:19:02,224 --> 00:19:04,685 Así cambiará su forma de ver el mundo. 240 00:19:06,228 --> 00:19:08,272 Pero no se preocupe. 241 00:19:08,355 --> 00:19:11,108 He decidido no volver a usar mis superpoderes. 242 00:19:11,859 --> 00:19:16,530 Sin embargo, cuando decido matar a alguien, 243 00:19:17,072 --> 00:19:21,451 lo más importante es hacer que sienta miedo. 244 00:19:30,127 --> 00:19:34,590 Cuando experimentamos miedo es cuando aparece la belleza. 245 00:19:36,258 --> 00:19:38,927 Esta noche seguro que pinto algo bonito. 246 00:20:01,074 --> 00:20:03,160 Solo hay un aeropuerto en la isla. 247 00:20:03,744 --> 00:20:05,954 Matts ha reforzado la seguridad. 248 00:20:06,038 --> 00:20:07,789 Usemos a Kasey como antes. 249 00:20:07,873 --> 00:20:10,125 No. Es demasiado arriesgado. 250 00:20:11,168 --> 00:20:12,336 Vamos a ser nueve. 251 00:20:12,419 --> 00:20:14,838 Es mi primera vez allí y no puedo adelantarme. 252 00:20:15,422 --> 00:20:17,090 No podría ocultarnos a todos. 253 00:20:17,758 --> 00:20:19,259 ¿A cuántos podrías ocultar? 254 00:20:19,885 --> 00:20:21,261 A uno o dos. 255 00:20:21,762 --> 00:20:24,389 {\an8}ALQUILER DE AVIONETAS 256 00:20:25,557 --> 00:20:27,351 ¿Qué estás haciendo? ¡Rápido! 257 00:20:27,434 --> 00:20:29,269 ¡Voy! ¡Espera! 258 00:20:37,069 --> 00:20:40,030 No pierdan de vista sus pertenencias. 259 00:20:40,113 --> 00:20:41,365 Tengan cuidado… 260 00:20:41,448 --> 00:20:42,282 Adiós. 261 00:20:42,366 --> 00:20:43,367 Hasta pronto. 262 00:20:55,629 --> 00:20:56,838 ¿Hemos llegado ya? 263 00:20:57,506 --> 00:20:59,091 ¿Y nosotros qué hacemos? 264 00:20:59,758 --> 00:21:02,135 Los demás vendrán en ferri desde Kagoshima. 265 00:21:03,262 --> 00:21:05,264 Seguro que en el puerto hay guardias. 266 00:21:05,347 --> 00:21:07,432 No pasaréis por el puerto. 267 00:21:14,439 --> 00:21:18,068 Jamás pensé que saltaría de un ferri a mi edad. 268 00:21:18,735 --> 00:21:20,487 Ya puedes hacer que pare, Forecast. 269 00:21:20,570 --> 00:21:21,488 Enseguida. 270 00:21:27,452 --> 00:21:28,745 ¿Y el Gladiador? 271 00:21:29,371 --> 00:21:30,330 Odia los barcos. 272 00:21:30,414 --> 00:21:32,040 No tardará en llegar. 273 00:21:32,124 --> 00:21:33,834 ¿Qué? ¿Cómo va a venir? 274 00:21:39,548 --> 00:21:40,674 Vaya tela. 275 00:21:43,302 --> 00:21:44,136 Hala. 276 00:21:57,566 --> 00:21:59,234 A este le falta un tornillo. 277 00:22:03,655 --> 00:22:05,407 ¿Noventa minutos? 278 00:22:06,199 --> 00:22:07,617 Puedo hacerlo en menos tiempo. 279 00:22:09,953 --> 00:22:11,288 ¿Y las aguas termales? 280 00:22:26,094 --> 00:22:29,431 Kasey, ¿y ese disfraz? 281 00:22:29,514 --> 00:22:31,308 No voy a dejar que me veáis desnuda. 282 00:22:31,808 --> 00:22:35,145 Solo yo puedo ver a mi churri en pelotas. 283 00:22:35,228 --> 00:22:36,897 No eres mi novio. 284 00:22:36,980 --> 00:22:38,982 Es un engorro haceros alucinar a tantos. 285 00:22:42,235 --> 00:22:43,111 ¿Qué? 286 00:22:43,195 --> 00:22:46,823 Lo de aquella vez no fue porque te la tuviésemos jurada ni nada. 287 00:22:46,907 --> 00:22:48,700 Claro, hombre. Es que McCabe… 288 00:22:48,784 --> 00:22:49,868 Pasad de mí. 289 00:22:49,951 --> 00:22:53,205 Solo estoy aquí para darle una buena tunda a Praetorian. 290 00:22:53,288 --> 00:22:54,456 Vale. 291 00:22:57,292 --> 00:22:59,586 Josh, estás más callado de lo normal. 292 00:22:59,669 --> 00:23:05,092 A ningún villano que se precie se le ocurriría atracar al Bastardo. 293 00:23:05,175 --> 00:23:07,385 Tengo el plan perfecto. 294 00:23:07,469 --> 00:23:09,387 Tú no te preocupes, Fantasmita. 295 00:23:10,055 --> 00:23:12,766 Ya es hora de que nos cuentes el plan, Johnny. 296 00:23:12,849 --> 00:23:13,809 Sí. 297 00:23:23,568 --> 00:23:27,364 Primero, entraremos en su propiedad por la puerta principal. 298 00:23:40,168 --> 00:23:42,170 Qué bien me queda el traje. 299 00:25:23,396 --> 00:25:28,443 {\an8}Subtítulos: Iván Fraile Ramos