1
00:00:06,381 --> 00:00:09,092
{\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:02:36,948 --> 00:02:41,536
Electro Boy se convirtió en el líder
de menor edad de la Unión de la Justicia.
3
00:02:42,370 --> 00:02:44,914
Por fin tenemos a un superhéroe capaz
4
00:02:44,998 --> 00:02:48,001
de mantener la paz
en EE. UU. para siempre.
5
00:02:49,252 --> 00:02:50,086
¡Carmine!
6
00:02:50,170 --> 00:02:51,171
¿Qué te ocurre?
7
00:03:13,443 --> 00:03:14,611
¿Es imbécil?
8
00:03:15,361 --> 00:03:18,615
Le han pillado por fraude
en el propio casino de Salamander.
9
00:03:18,698 --> 00:03:19,949
¿A quién se le ocurre?
10
00:03:20,033 --> 00:03:22,660
Cien millones de dólares en un mes.
11
00:03:22,744 --> 00:03:24,162
Es imposible reunir tanto.
12
00:03:24,662 --> 00:03:27,206
Solo quiere que el resto capte el mensaje.
13
00:03:27,790 --> 00:03:30,585
Pero, si no le paga, lo matarán.
14
00:03:30,668 --> 00:03:34,047
Exacto. Solo nos queda sacarlo del país.
15
00:03:35,173 --> 00:03:39,761
Podríamos aprovechar cierta información
que conseguí en la Supermax.
16
00:03:39,844 --> 00:03:40,845
Olvídalo.
17
00:03:40,929 --> 00:03:43,181
¡Podríamos llegar a los 100 millones!
18
00:03:43,264 --> 00:03:44,390
¡Paso de oírte!
19
00:03:45,767 --> 00:03:48,102
No quiero verte aquí
cuando salga de la ducha.
20
00:03:48,603 --> 00:03:51,773
Yo me encargo
del pasaporte falso de Carmine.
21
00:03:51,856 --> 00:03:53,650
¡Espera! Hablemos…
22
00:04:03,534 --> 00:04:07,121
Huir no es tu estilo, ¿eh, anciano?
23
00:04:08,122 --> 00:04:10,416
¡El superhéroe Electro Boy!
24
00:04:11,125 --> 00:04:14,921
¡Durante días se celebrarán
desfiles en su honor!
25
00:04:15,713 --> 00:04:20,426
"¡Cómo mola! ¡Electro Boy, mírame!".
26
00:04:25,974 --> 00:04:26,808
Ni hablar.
27
00:04:26,891 --> 00:04:28,142
No contéis conmigo.
28
00:04:28,226 --> 00:04:29,852
¿Por qué?
29
00:04:29,936 --> 00:04:32,522
Todo lo que he hecho
con vosotros ha salido rana.
30
00:04:33,231 --> 00:04:36,859
Y, en comparación con hace cinco años,
hay aún más superhéroes.
31
00:04:36,943 --> 00:04:40,697
Se consideran héroes,
pero solo buscan ser famosetes.
32
00:04:41,322 --> 00:04:45,243
Fantasma, este plan
ha sido idea de Johnny, no mía.
33
00:04:45,326 --> 00:04:46,327
Au…
34
00:04:47,578 --> 00:04:48,788
{\an8}Anda, con calma.
35
00:04:52,500 --> 00:04:54,544
Paso de negocios de villanos.
36
00:04:54,627 --> 00:04:57,755
El estudio de arquitectura
que abrí va bien.
37
00:04:57,839 --> 00:05:00,216
No tengo ningún motivo para delinquir.
38
00:05:00,300 --> 00:05:02,552
¡Es para ayudar a Carmine!
39
00:05:03,678 --> 00:05:06,639
Estoy metido en un buen lío.
40
00:05:08,683 --> 00:05:10,727
Pues huye del país.
41
00:05:11,311 --> 00:05:12,937
Estaría dispuesto a pagártelo.
42
00:05:13,438 --> 00:05:15,606
Te lo debo por protegerme en la cárcel.
43
00:05:21,863 --> 00:05:25,408
Electro Boy. Utopian. Flare.
44
00:05:25,992 --> 00:05:30,038
¡Su inquebrantable amistad los hace
invencibles en cualquier sitio!
45
00:05:31,873 --> 00:05:35,626
ALQUILER DE CAMIONES
46
00:05:37,837 --> 00:05:39,505
¡Eh! ¿Adónde crees que vas?
47
00:05:39,589 --> 00:05:42,258
¡Aún queda un camión por descargar!
48
00:05:42,341 --> 00:05:44,719
Creía que Banks se encargaría del resto.
49
00:05:45,303 --> 00:05:47,513
Banks se ha ido hace 20 minutos.
50
00:05:51,809 --> 00:05:53,561
Mi mujer me espera en casa.
51
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
Le toca trabajar de noche
y tengo que cuidar de mi hija.
52
00:05:56,647 --> 00:05:59,650
Ya la cuidarás
cuando descargues el camión.
53
00:06:00,276 --> 00:06:03,029
Voy a despertar al conductor.
¡Termina antes de irte!
54
00:06:07,075 --> 00:06:08,242
¡Eh, despierta!
55
00:06:08,326 --> 00:06:11,037
¡Venga, llévalo a la zona de carga!
56
00:06:11,120 --> 00:06:15,583
¡Oye! Joder, ya está durmiendo
otra vez con los auriculares puestos.
57
00:06:15,666 --> 00:06:16,626
¡Eh!
58
00:06:18,669 --> 00:06:19,587
¿Qué está…?
59
00:06:21,047 --> 00:06:22,381
¡Puto imbécil!
60
00:06:22,465 --> 00:06:24,926
¡Sabes que está prohibido
usar superpoderes!
61
00:06:25,009 --> 00:06:27,887
¡Si mi mujer llega tarde
al trabajo, la despiden!
62
00:06:27,970 --> 00:06:31,390
Si lo graba alguien,
me despedirán a mí también.
63
00:06:31,474 --> 00:06:35,269
Ponlas donde estaban
y sácalas una a una, ¿entendido?
64
00:06:36,521 --> 00:06:39,357
Hay que joderse.
No debimos contratar a un exvillano.
65
00:06:40,066 --> 00:06:45,321
¿Ya te has despertado? No arranques aún.
¡Pero tampoco te duermas!
66
00:06:45,905 --> 00:06:47,573
Buenas, TK.
67
00:06:47,657 --> 00:06:50,493
¿No va siendo hora
de que te busques otro curro?
68
00:06:51,536 --> 00:06:52,411
Johnny.
69
00:06:54,789 --> 00:06:56,624
Si es por un golpe, olvídalo.
70
00:07:03,965 --> 00:07:09,095
¿Quién pagaría diez pavos por un paraguas
en un día soleado como el de hoy?
71
00:07:09,178 --> 00:07:10,555
¿Eso piensas?
72
00:07:16,769 --> 00:07:22,150
{\an8}10 DÓLARES
SI COMPRAS 2, LLÉVATE 1 GRATIS
73
00:07:24,861 --> 00:07:26,028
¡Quiero uno!
74
00:07:26,112 --> 00:07:27,822
¡Todo tuyo! Gracias.
75
00:07:27,905 --> 00:07:29,740
- Otro para mí.
- Marchando.
76
00:07:29,824 --> 00:07:31,451
¿Y este aguacero?
77
00:07:33,995 --> 00:07:35,746
Qué cosa más rara.
78
00:07:36,747 --> 00:07:40,293
En el tiempo dijeron
que hoy estaría despejado.
79
00:07:44,422 --> 00:07:47,925
No has venido a por un paraguas, ¿verdad?
80
00:07:52,597 --> 00:07:56,893
Johnny Bolt, de alias Electro Boy,
no acepta órdenes de nadie.
81
00:07:56,976 --> 00:07:59,604
Johnny Bolt solo lucha
junto a sus compañeros
82
00:07:59,687 --> 00:08:01,856
y hace las cosas a su propia manera.
83
00:08:01,939 --> 00:08:02,940
¡Chas!
84
00:08:04,233 --> 00:08:05,234
Chas.
85
00:08:15,286 --> 00:08:16,370
¡Mi mano dominante!
86
00:08:21,292 --> 00:08:24,795
El trabajo que tienen es un esperpento,
como de costumbre.
87
00:08:24,879 --> 00:08:28,299
¿El trabajo o ellos en sí mismos?
88
00:08:31,177 --> 00:08:32,553
¿Estás bien?
89
00:08:32,637 --> 00:08:34,222
¡Pues claro, joder!
90
00:08:34,305 --> 00:08:35,973
¡Aún puedo luchar!
91
00:08:37,225 --> 00:08:38,184
¡Sammy!
92
00:08:49,153 --> 00:08:52,281
¡Esto es por hacerle daño
a mi hermano, cabronazo!
93
00:08:52,365 --> 00:08:54,450
¡Reviéntalo a hostias, Roddy!
94
00:09:01,791 --> 00:09:06,796
Para que mi plan funcione,
necesitamos a Roddy y a Sammy.
95
00:09:06,879 --> 00:09:08,839
Espero que puedan apuntarse, pero…
96
00:09:10,967 --> 00:09:13,302
¡Patada de hacha desechable!
97
00:09:35,658 --> 00:09:37,410
¿Eres la hija de Eleanor?
98
00:09:39,912 --> 00:09:41,247
¿Y tú eres una villana?
99
00:09:47,378 --> 00:09:49,213
Mi madre lleva mucho en el hospital.
100
00:09:49,964 --> 00:09:50,881
Entiendo.
101
00:09:51,465 --> 00:09:53,259
No nos llega trabajo para la plebe.
102
00:09:53,801 --> 00:09:55,595
Y así llevamos la tira.
103
00:09:56,345 --> 00:09:57,471
¿La plebe?
104
00:09:58,514 --> 00:10:00,099
Soy Kasey-Anne.
105
00:10:00,182 --> 00:10:02,184
¿Tu madre no te ha hablado de mí?
106
00:10:02,768 --> 00:10:05,896
No esperes que recuerde
los nombres de todos los villanos novatos.
107
00:10:06,564 --> 00:10:07,732
¿Novatos?
108
00:10:09,775 --> 00:10:10,735
Bueno, da igual.
109
00:10:11,235 --> 00:10:12,820
No estoy aquí por trabajo.
110
00:10:12,903 --> 00:10:16,741
Necesito un pasaporte falso
y un billete de avión.
111
00:10:16,824 --> 00:10:17,742
¿Para ti?
112
00:10:17,825 --> 00:10:19,577
No, para mi mentor.
113
00:10:19,660 --> 00:10:21,245
Está metido en un lío.
114
00:10:21,829 --> 00:10:23,456
Tiene que salir del país.
115
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
Puedo hacerte un pasaporte.
116
00:10:27,126 --> 00:10:28,669
Que venga mañana.
117
00:10:30,504 --> 00:10:33,549
¿Seguro que no sabes nada de mí?
118
00:10:33,633 --> 00:10:34,467
¿Qué?
119
00:10:34,550 --> 00:10:37,887
¿No te suena la Bruja Fantasma,
la Meteorito de la Costa Oeste,
120
00:10:37,970 --> 00:10:39,180
la Rubia Resplandeciente?
121
00:10:40,389 --> 00:10:43,809
Joder, qué penosa.
Parecen nombres de actrices porno.
122
00:10:45,269 --> 00:10:48,189
No soportaba seguir viviendo
como una villana,
123
00:10:48,272 --> 00:10:51,734
por eso me retiré
y ahora llevo una vida tranquila.
124
00:10:51,817 --> 00:10:53,527
¿Sí? Pues vale. Hasta mañana.
125
00:10:55,029 --> 00:10:57,239
Pero, cuando estaba en activo, era famosa.
126
00:10:57,323 --> 00:10:58,866
Te retiraste, ¿no?
127
00:10:58,949 --> 00:11:01,243
Si eres feliz siendo normal,
estarás satisfecha.
128
00:11:01,869 --> 00:11:03,704
Lo siento, pero no tengo tiempo
129
00:11:03,788 --> 00:11:06,165
para oír el pasado
de una villana desconocida.
130
00:11:19,512 --> 00:11:23,307
Ser superhéroe no es una profesión,
sino un estilo de vida.
131
00:11:24,308 --> 00:11:26,310
{\an8}La vida de Johnny Bolt estaba destinada
132
00:11:26,394 --> 00:11:29,188
{\an8}a formar parte
de los anales de la historia.
133
00:11:33,192 --> 00:11:35,236
Mamá, ¿qué cenamos hoy?
134
00:11:35,319 --> 00:11:36,362
Hamburguesas.
135
00:11:36,445 --> 00:11:39,156
¡Yupi! ¡Me encantan las hamburguesas!
136
00:11:39,240 --> 00:11:41,992
Pero, antes de nada, vamos al parque, ¿no?
137
00:11:42,076 --> 00:11:43,494
¡Es verdad! ¡Sí!
138
00:11:43,577 --> 00:11:46,705
Un león no puede llevar
la vida de un ratón.
139
00:11:47,373 --> 00:11:51,836
La gente extraordinaria necesita
aventuras extraordinarias en su vida.
140
00:11:58,300 --> 00:12:01,470
"…necesita aventuras extraordinarias
en su vida".
141
00:12:03,347 --> 00:12:05,182
{\an8}Eso es lo que define a un villano.
142
00:12:18,112 --> 00:12:22,658
Aquí empieza la leyenda de Electro Boy.
143
00:12:44,305 --> 00:12:47,224
Como el plan sea una estupidez,
te doy una paliza.
144
00:13:03,407 --> 00:13:05,701
Procura sacarme bien en las fotos.
145
00:13:05,784 --> 00:13:07,536
No digas chorradas y céntrate.
146
00:13:07,620 --> 00:13:08,454
¿Qué?
147
00:13:08,537 --> 00:13:10,498
No me digas que estás celosa.
148
00:13:10,581 --> 00:13:12,750
Si tienes tiempo para cotorrear,
149
00:13:12,833 --> 00:13:14,919
cuéntanos quién es el objetivo.
150
00:13:15,002 --> 00:13:17,338
No. Aún no, mi vida.
151
00:13:17,922 --> 00:13:20,049
Solo cuando se una el último miembro.
152
00:13:20,132 --> 00:13:22,760
Haces que parezca facilísimo.
153
00:13:22,843 --> 00:13:23,886
¡Aquí está!
154
00:13:25,763 --> 00:13:27,806
Llevaba años sin tener una cita.
155
00:13:28,307 --> 00:13:29,767
¿Eres Glenda?
156
00:13:29,850 --> 00:13:31,060
Siento la tardanza.
157
00:13:31,143 --> 00:13:34,647
No te preocupes. Acabo de llegar.
158
00:13:35,231 --> 00:13:39,109
No sabía qué ropa ponerme
y me cambié tres veces.
159
00:13:39,193 --> 00:13:41,987
¿A que suena ridículo
viniendo de un cuarentón?
160
00:13:42,655 --> 00:13:45,115
Pero tu foto era muy bonita.
161
00:13:46,700 --> 00:13:50,538
Tú estás mucho mejor con traje ceñido.
162
00:13:53,457 --> 00:13:55,000
¿Qué quieres decir?
163
00:13:55,584 --> 00:13:56,710
Siéntate.
164
00:13:56,794 --> 00:13:58,295
Creo que te has equivocado…
165
00:13:58,379 --> 00:14:01,674
He dicho que te sientes, Gladiador.
166
00:14:05,427 --> 00:14:06,679
La leche.
167
00:14:07,930 --> 00:14:11,809
Cuando estaba en la Supermax,
oía todo tipo de rumores.
168
00:14:12,518 --> 00:14:14,603
Como el del superhéroe con buena imagen
169
00:14:14,687 --> 00:14:18,274
que incluso salió del armario y se casó,
170
00:14:18,857 --> 00:14:24,154
pero que le pone los cuernos a su marido
usando apps de citas.
171
00:14:24,738 --> 00:14:29,743
Puto villano, procuraré que no vuelvas
a abrir esa bocaza.
172
00:14:31,579 --> 00:14:34,707
Tranqui, que mis compañeros
tienen la zona rodeada.
173
00:14:34,790 --> 00:14:39,879
No querrás que revele al mundo
la foto que me enviaste, ¿verdad?
174
00:14:40,462 --> 00:14:42,798
Eres un superhéroe
que atrapa a malhechores.
175
00:14:42,882 --> 00:14:45,467
Al final resulta que en privado
no eres tan modosito.
176
00:14:46,468 --> 00:14:49,513
A este se le va la cabeza.
177
00:14:50,097 --> 00:14:53,267
Para colmo, ese superhéroe
salía con un villano bien guaperas.
178
00:14:53,350 --> 00:14:55,686
A los tabloides les fliparía.
179
00:14:57,021 --> 00:14:58,772
¿Qué es lo que quieres?
180
00:14:59,356 --> 00:15:02,192
Si me ayudas con un golpe,
181
00:15:02,276 --> 00:15:04,111
lo borraré todo y haré como si nada.
182
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
Serás mamonazo…
183
00:15:07,531 --> 00:15:11,243
Será un golpe importante para ti.
184
00:15:11,911 --> 00:15:14,163
¿Qué tiene de importante
colaborar con escoria?
185
00:15:14,246 --> 00:15:16,832
A ver, que aún no sabes
quién es el objetivo.
186
00:15:18,125 --> 00:15:21,670
En una tierra remota,
al otro lado del mar,
187
00:15:22,546 --> 00:15:27,009
vive un estadounidense que abrió
un casino en una isla del sur de Japón.
188
00:15:27,676 --> 00:15:32,765
Esconde muchísimo dinero en esta isla,
189
00:15:32,848 --> 00:15:36,977
donde no pueden atraparlo
ni la Red ni la Unión de la Justicia.
190
00:15:52,409 --> 00:15:57,331
EL CASINO GRAN GRANITO
191
00:15:57,915 --> 00:15:59,416
¿El Bastardo?
192
00:15:59,500 --> 00:16:01,794
¿El Bastardo está en Japón?
193
00:16:01,877 --> 00:16:04,880
Praetorian también. Lo conoces, ¿no?
194
00:16:04,964 --> 00:16:07,257
¿No erais amigos íntimos?
195
00:16:09,134 --> 00:16:12,096
Johnny, es una auténtica locura.
196
00:16:14,181 --> 00:16:17,184
¿Qué me dices? ¿Sigue sin interesarte?
197
00:16:18,018 --> 00:16:19,103
Continúa.
198
00:16:19,728 --> 00:16:23,023
Christopher Matts,
conocido como el Bastardo,
199
00:16:23,107 --> 00:16:25,734
el antiguo mejor villano de la Red,
200
00:16:26,235 --> 00:16:27,987
parece que se ha jubilado
201
00:16:28,070 --> 00:16:31,448
{\an8}y se dedica a pintar cuadros
en esa isla tropical.
202
00:16:32,032 --> 00:16:37,204
Además de pintar, Matts también ha abierto
el Casino Gran Granito.
203
00:16:37,287 --> 00:16:38,163
Granito.
204
00:16:38,664 --> 00:16:43,335
{\an8}Se dice que la isla está hecha
de un enorme bloque de granito.
205
00:16:44,044 --> 00:16:46,922
A Matts le gustó
y decidió irse a vivir allí.
206
00:16:47,006 --> 00:16:49,508
Es una temeridad. Paso.
207
00:16:49,591 --> 00:16:50,467
¡Espera!
208
00:16:51,760 --> 00:16:52,678
Puede que…
209
00:16:53,345 --> 00:16:54,555
Puede que funcione.
210
00:16:56,056 --> 00:17:01,103
Atracar al villano más célebre en un país
sin superhéroes ni otros villanos…
211
00:17:01,186 --> 00:17:04,565
¿Estás de puta coña?
¡Que no he hecho nada, hostia!
212
00:17:04,648 --> 00:17:05,691
Aun así…
213
00:17:05,774 --> 00:17:07,359
¡No me toques, joder!
214
00:17:09,445 --> 00:17:11,572
Solo nos estorbarían dos supervillanos.
215
00:17:12,614 --> 00:17:15,242
¿Tienes algún problema, viejo?
216
00:17:17,286 --> 00:17:20,122
Si conseguimos colarnos, podría funcionar.
217
00:17:21,248 --> 00:17:22,166
Praetorian.
218
00:17:23,208 --> 00:17:24,418
¡Aparta!
219
00:17:26,378 --> 00:17:27,296
Cuánto tiempo.
220
00:17:30,924 --> 00:17:33,552
- ¿Qué haces?
- ¡Eh! ¡Suéltame!
221
00:17:34,136 --> 00:17:35,262
¿Qué? Un momento…
222
00:17:44,313 --> 00:17:48,150
Praetorian mancilló
la imagen de los superhéroes.
223
00:17:48,233 --> 00:17:50,527
Es una oportunidad única
para darle una lección.
224
00:17:51,195 --> 00:17:56,283
Tu parte del botín irá destinada
a la asociación LGTBI que quieras.
225
00:17:57,451 --> 00:17:59,578
¿Cómo lo ves? ¿A que es un buen trato?
226
00:18:01,205 --> 00:18:03,040
Eliminarás todas las fotos, ¿no?
227
00:18:03,123 --> 00:18:04,583
Por supuesto.
228
00:18:05,375 --> 00:18:07,669
El último miembro se ha unido al equipo.
229
00:18:23,185 --> 00:18:25,104
¿Qué tal está?
230
00:18:25,187 --> 00:18:28,232
He tenido una gran revelación.
231
00:18:28,732 --> 00:18:30,567
Eso es maravilloso.
232
00:18:30,651 --> 00:18:35,322
La muerte solo es un medio, no un fin.
233
00:18:37,407 --> 00:18:42,454
¿Cómo es posible que podamos
percibir la belleza?
234
00:18:43,205 --> 00:18:45,165
¿La belleza?
235
00:18:46,166 --> 00:18:50,587
Sumo sacerdote, usted es el maestro
que me guía en mi meditación.
236
00:18:50,671 --> 00:18:56,635
No obstante, cuando pongo un pie
fuera de aquí, puedo matarle
237
00:18:57,136 --> 00:18:59,596
sin mover un solo dedo.
238
00:19:00,097 --> 00:19:02,141
Téngalo presente.
239
00:19:02,224 --> 00:19:04,685
Así cambiará su forma de ver el mundo.
240
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
Pero no se preocupe.
241
00:19:08,355 --> 00:19:11,108
He decidido no volver
a usar mis superpoderes.
242
00:19:11,859 --> 00:19:16,530
Sin embargo,
cuando decido matar a alguien,
243
00:19:17,072 --> 00:19:21,451
lo más importante es hacer
que sienta miedo.
244
00:19:30,127 --> 00:19:34,590
Cuando experimentamos miedo
es cuando aparece la belleza.
245
00:19:36,258 --> 00:19:38,927
Esta noche seguro que pinto algo bonito.
246
00:20:01,074 --> 00:20:03,160
Solo hay un aeropuerto en la isla.
247
00:20:03,744 --> 00:20:05,954
Matts ha reforzado la seguridad.
248
00:20:06,038 --> 00:20:07,789
Usemos a Kasey como antes.
249
00:20:07,873 --> 00:20:10,125
No. Es demasiado arriesgado.
250
00:20:11,168 --> 00:20:12,336
Vamos a ser nueve.
251
00:20:12,419 --> 00:20:14,838
Es mi primera vez allí
y no puedo adelantarme.
252
00:20:15,422 --> 00:20:17,090
No podría ocultarnos a todos.
253
00:20:17,758 --> 00:20:19,259
¿A cuántos podrías ocultar?
254
00:20:19,885 --> 00:20:21,261
A uno o dos.
255
00:20:21,762 --> 00:20:24,389
{\an8}ALQUILER DE AVIONETAS
256
00:20:25,557 --> 00:20:27,351
¿Qué estás haciendo? ¡Rápido!
257
00:20:27,434 --> 00:20:29,269
¡Voy! ¡Espera!
258
00:20:37,069 --> 00:20:40,030
No pierdan de vista sus pertenencias.
259
00:20:40,113 --> 00:20:41,365
Tengan cuidado…
260
00:20:41,448 --> 00:20:42,282
Adiós.
261
00:20:42,366 --> 00:20:43,367
Hasta pronto.
262
00:20:55,629 --> 00:20:56,838
¿Hemos llegado ya?
263
00:20:57,506 --> 00:20:59,091
¿Y nosotros qué hacemos?
264
00:20:59,758 --> 00:21:02,135
Los demás vendrán en ferri
desde Kagoshima.
265
00:21:03,262 --> 00:21:05,264
Seguro que en el puerto hay guardias.
266
00:21:05,347 --> 00:21:07,432
No pasaréis por el puerto.
267
00:21:14,439 --> 00:21:18,068
Jamás pensé que saltaría
de un ferri a mi edad.
268
00:21:18,735 --> 00:21:20,487
Ya puedes hacer que pare, Forecast.
269
00:21:20,570 --> 00:21:21,488
Enseguida.
270
00:21:27,452 --> 00:21:28,745
¿Y el Gladiador?
271
00:21:29,371 --> 00:21:30,330
Odia los barcos.
272
00:21:30,414 --> 00:21:32,040
No tardará en llegar.
273
00:21:32,124 --> 00:21:33,834
¿Qué? ¿Cómo va a venir?
274
00:21:39,548 --> 00:21:40,674
Vaya tela.
275
00:21:43,302 --> 00:21:44,136
Hala.
276
00:21:57,566 --> 00:21:59,234
A este le falta un tornillo.
277
00:22:03,655 --> 00:22:05,407
¿Noventa minutos?
278
00:22:06,199 --> 00:22:07,617
Puedo hacerlo en menos tiempo.
279
00:22:09,953 --> 00:22:11,288
¿Y las aguas termales?
280
00:22:26,094 --> 00:22:29,431
Kasey, ¿y ese disfraz?
281
00:22:29,514 --> 00:22:31,308
No voy a dejar que me veáis desnuda.
282
00:22:31,808 --> 00:22:35,145
Solo yo puedo ver a mi churri en pelotas.
283
00:22:35,228 --> 00:22:36,897
No eres mi novio.
284
00:22:36,980 --> 00:22:38,982
Es un engorro haceros alucinar a tantos.
285
00:22:42,235 --> 00:22:43,111
¿Qué?
286
00:22:43,195 --> 00:22:46,823
Lo de aquella vez no fue
porque te la tuviésemos jurada ni nada.
287
00:22:46,907 --> 00:22:48,700
Claro, hombre. Es que McCabe…
288
00:22:48,784 --> 00:22:49,868
Pasad de mí.
289
00:22:49,951 --> 00:22:53,205
Solo estoy aquí para darle
una buena tunda a Praetorian.
290
00:22:53,288 --> 00:22:54,456
Vale.
291
00:22:57,292 --> 00:22:59,586
Josh, estás más callado de lo normal.
292
00:22:59,669 --> 00:23:05,092
A ningún villano que se precie
se le ocurriría atracar al Bastardo.
293
00:23:05,175 --> 00:23:07,385
Tengo el plan perfecto.
294
00:23:07,469 --> 00:23:09,387
Tú no te preocupes, Fantasmita.
295
00:23:10,055 --> 00:23:12,766
Ya es hora
de que nos cuentes el plan, Johnny.
296
00:23:12,849 --> 00:23:13,809
Sí.
297
00:23:23,568 --> 00:23:27,364
Primero, entraremos en su propiedad
por la puerta principal.
298
00:23:40,168 --> 00:23:42,170
Qué bien me queda el traje.
299
00:25:23,396 --> 00:25:28,443
{\an8}Subtítulos: Iván Fraile Ramos