1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:02:36,948 --> 00:02:41,536 Ο Ιλέκτρο Μπόι έγινε ο νεαρότερος ηγέτης της Ένωσης της Δικαιοσύνης. 3 00:02:42,370 --> 00:02:44,914 Επιτέλους έχουμε έναν υπερήρωα που μπορεί 4 00:02:44,998 --> 00:02:48,001 να διατηρήσει την ειρήνη στις ΗΠΑ για πάντα! 5 00:02:49,252 --> 00:02:50,086 Καρμάιν! 6 00:02:50,170 --> 00:02:51,171 Τι συμβαίνει; 7 00:03:13,443 --> 00:03:14,611 Γιατί είναι τόσο χαζός; 8 00:03:15,361 --> 00:03:18,615 Τον έπιασαν να κλέβει στο καζίνο της Σαλαμάνδρας. 9 00:03:18,698 --> 00:03:19,949 Πώς το έκανε αυτό; 10 00:03:20,033 --> 00:03:22,660 Εκατό εκατομμύρια σε έναν μήνα. 11 00:03:22,744 --> 00:03:24,162 Δεν υπάρχει τρόπος να πληρωθεί. 12 00:03:24,662 --> 00:03:27,206 Θέλει να πάρουν το μήνυμα οι κακοί παντού. 13 00:03:27,790 --> 00:03:30,585 Αν δεν αποπληρωθεί, όμως, θα σκοτώσουν τον Καρμάιν. 14 00:03:30,668 --> 00:03:34,047 Σωστά. Η μόνη μας επιλογή είναι να τον βγάλουμε από τη χώρα. 15 00:03:35,173 --> 00:03:39,761 Βασικά, θα μας ήταν χρήσιμες πληροφορίες από τη Σούπερμαξ. 16 00:03:39,844 --> 00:03:40,845 Ξέχνα το. 17 00:03:40,929 --> 00:03:43,181 Με αυτόν τον τρόπο θα βγάζαμε 100 εκατομμύρια! 18 00:03:43,264 --> 00:03:44,390 Δεν θέλω ν' ακούσω! 19 00:03:45,767 --> 00:03:48,102 Θέλω να έχεις φύγει μέχρι να βγω από το ντους. 20 00:03:48,603 --> 00:03:51,773 Θα κανονίσω το πλαστό διαβατήριο του Καρμάιν. 21 00:03:51,856 --> 00:03:53,650 Περίμενε! Ας μιλήσουμε. 22 00:04:03,534 --> 00:04:07,121 Δεν σου αρέσει να το σκας, έτσι, παππού; 23 00:04:08,122 --> 00:04:10,416 Υπερήρωας Ιλέκτρο Μπόι! 24 00:04:11,125 --> 00:04:14,921 Θα γίνονται παρελάσεις για μέρες για να τον τιμήσουμε! 25 00:04:15,713 --> 00:04:20,426 "Αυτός είναι! Είναι τέλειος! Ιλέκτρο Μπόι! Κοιτάξτε με!" 26 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 Αποκλείεται. 27 00:04:26,891 --> 00:04:28,142 Μη με υπολογίζετε. 28 00:04:28,226 --> 00:04:29,852 Πώς κι έτσι; 29 00:04:29,936 --> 00:04:32,522 Γιατί κάθε δουλειά που έκανα μαζί σας ήταν μια αποτυχία. 30 00:04:33,231 --> 00:04:36,859 Και σε σύγκριση με πέντε χρόνια πριν, υπάρχουν περισσότεροι υπερήρωες. 31 00:04:36,943 --> 00:04:40,697 Αυτοαποκαλούνται ήρωες, αλλά θέλουν απλώς να γίνουν διάσημοι. 32 00:04:41,322 --> 00:04:45,243 Φάντασμα! Ο Τζόνι σκέφτηκε το σχέδιο, όχι εγώ. 33 00:04:45,326 --> 00:04:46,327 Αμάν. 34 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 {\an8}Ηρέμησε, εντάξει; 35 00:04:52,500 --> 00:04:54,544 Τελείωσα με τους κακούς. 36 00:04:54,627 --> 00:04:57,755 Το αρχιτεκτονικό γραφείο μου τα πάει καλά. 37 00:04:57,839 --> 00:05:00,216 Δεν έχω λόγο να διαπράττω εγκλήματα. 38 00:05:00,300 --> 00:05:02,552 Είναι για να βοηθήσουμε τον Καρμάιν! 39 00:05:03,678 --> 00:05:06,639 Πραγματικά έχω μπλέξει άσχημα. 40 00:05:08,683 --> 00:05:10,727 Τότε, φύγε στο εξωτερικό. 41 00:05:11,311 --> 00:05:12,937 Μπορώ να πληρώσω γι' αυτό. 42 00:05:13,438 --> 00:05:15,606 Σ' το χρωστάω, με προστάτευσες στη φυλακή. 43 00:05:21,863 --> 00:05:25,408 Ιλέκτρο Μπόι, Ουτοπικός, Φλερ. 44 00:05:25,992 --> 00:05:30,038 Η ακλόνητη φιλία τους τους κάνει ανίκητους, όπου και να πάνε! 45 00:05:31,873 --> 00:05:35,626 ΚΟΛΣΚΙ ΕΝΟΙΚΙΑΣΕΙΣ ΦΟΡΤΗΓΩΝ 46 00:05:37,837 --> 00:05:39,505 Γεια! Πού νομίζεις ότι πας; 47 00:05:39,589 --> 00:05:42,258 Υπάρχει ένα ολόκληρο φορτηγό που πρέπει να ξεφορτώσουμε. 48 00:05:42,341 --> 00:05:44,719 Νόμιζα ότι ο Μπανκς θα ξεφόρτωνε τα υπόλοιπα. 49 00:05:45,303 --> 00:05:47,513 Ο Μπανκς έφυγε πριν από 20 λεπτά. 50 00:05:51,809 --> 00:05:53,561 Με περιμένει η γυναίκα μου στο σπίτι. 51 00:05:53,644 --> 00:05:56,564 Έχει νυχτερινή βάρδια, οπότε πρέπει να προσέχω την κόρη μου. 52 00:05:56,647 --> 00:05:59,650 Πρόσεχέ την όσο θες, αφού ξεφορτώσεις το φορτηγό. 53 00:06:00,276 --> 00:06:03,029 Θα ξυπνήσω εγώ τον οδηγό. Μείνε μέχρι να τελειώσεις! 54 00:06:07,075 --> 00:06:08,242 Ξύπνα! 55 00:06:08,326 --> 00:06:11,037 Γρήγορα πίσω στην αποβάθρα φόρτωσης! 56 00:06:11,120 --> 00:06:15,583 Γαμώτο! Κοιμάται με τα ακουστικά. 57 00:06:15,666 --> 00:06:16,626 Τι; 58 00:06:18,669 --> 00:06:19,587 Τι στο καλό; 59 00:06:21,047 --> 00:06:22,381 Γαμημένε ηλίθιε! 60 00:06:22,465 --> 00:06:24,926 Ξέρεις ότι απαγορεύεται η χρήση υπερδυνάμεων! 61 00:06:25,009 --> 00:06:27,887 Αν η γυναίκα μου αργήσει στη δουλειά, θα απολυθεί! 62 00:06:27,970 --> 00:06:31,390 Αν αυτό βγει σε βίντεο, θα απολυθώ κι εγώ! 63 00:06:31,474 --> 00:06:35,269 Βάλ' τα όλα πίσω και ξεφόρτωσέ τα ένα ένα μόνος σου! Κατάλαβες; 64 00:06:36,521 --> 00:06:39,357 Ήμαρτον! Δεν έπρεπε να προσλάβουμε πρώην κακό. 65 00:06:40,066 --> 00:06:45,321 Είσαι ξύπνιος; Μην το κουνάς ακόμη! Και μην κοιμηθείς! 66 00:06:45,905 --> 00:06:47,573 Γεια σου, Τι Κέι. 67 00:06:47,657 --> 00:06:50,493 Δεν είναι καιρός να βρεις άλλη δουλειά; 68 00:06:51,536 --> 00:06:52,411 Τζόνι… 69 00:06:54,789 --> 00:06:56,624 Αν πρόκειται για κόλπο, ξέχνα το. 70 00:07:03,965 --> 00:07:09,095 Κανείς δεν θα πλήρωνε δέκα δολάρια για ομπρέλα μια τόσο ηλιόλουστη μέρα. 71 00:07:09,178 --> 00:07:10,555 Έτσι λες; 72 00:07:16,769 --> 00:07:22,150 {\an8}10 ΔΟΛΑΡΙΑ ΑΓΟΡΑΖΕΙΣ 2 ΠΑΙΡΝΕΙΣ 1 ΔΩΡΟ 73 00:07:24,861 --> 00:07:26,028 Θα πάρω μία! 74 00:07:26,112 --> 00:07:27,822 Φυσικά! Ευχαριστώ. 75 00:07:27,905 --> 00:07:29,740 -Κι εγώ! -Έγινε. 76 00:07:29,824 --> 00:07:31,451 Από πού ήρθε αυτή η βροχή; 77 00:07:33,995 --> 00:07:35,746 Αυτό είναι όντως παράξενο. 78 00:07:36,747 --> 00:07:40,293 Νόμιζα ότι η πρόγνωση έλεγε για αίθριο καιρό όλη μέρα. 79 00:07:44,422 --> 00:07:47,925 Δεν ήρθες για ομπρέλα, έτσι; 80 00:07:52,597 --> 00:07:56,893 Ο Τζόνι Μπολτ ή αλλιώς Ιλέκτρο Μπόι δεν δέχεται εντολές. 81 00:07:56,976 --> 00:07:59,604 Ο Τζόνι Μπολτ αγωνίζεται μόνο μαζί με τους φίλους του 82 00:07:59,687 --> 00:08:01,856 και κάνει τα πράγματα με τον τρόπο του. 83 00:08:01,939 --> 00:08:02,940 Χτύπα! 84 00:08:04,233 --> 00:08:05,234 Χτύπα… 85 00:08:15,286 --> 00:08:16,454 Το καλό μου χέρι! 86 00:08:21,292 --> 00:08:24,795 Η δουλειά τους είναι αποκρουστική, όπως πάντα. 87 00:08:24,879 --> 00:08:28,299 Η δουλειά τους είναι αποκρουστική ή οι ίδιοι; 88 00:08:31,177 --> 00:08:32,553 Είσαι καλά; 89 00:08:32,637 --> 00:08:34,222 Πίστεψέ το! 90 00:08:34,305 --> 00:08:35,973 Μπορώ ακόμα να παλέψω! 91 00:08:37,225 --> 00:08:38,184 Σάμι! 92 00:08:49,153 --> 00:08:52,573 Αυτό για τον αδερφό μου, καριόλη! 93 00:08:52,657 --> 00:08:54,325 Σπάσ' του το κεφάλι, Ρόντι! 94 00:09:01,791 --> 00:09:06,796 Για να πετύχει το σχέδιό μου, θέλουμε τον Ρόντι και τον Σάμι. 95 00:09:06,879 --> 00:09:08,839 Ελπίζω να μπορέσουν να συμμετάσχουν. 96 00:09:10,967 --> 00:09:13,511 Κλοτσιά από τσεκούρι μιας χρήσης! 97 00:09:35,658 --> 00:09:37,410 Είσαι η κόρη της Έλενορ; 98 00:09:39,912 --> 00:09:41,247 Είσαι κακοποιός; 99 00:09:47,378 --> 00:09:49,213 Η μαμά είναι χρόνια στο νοσοκομείο. 100 00:09:49,964 --> 00:09:50,881 Κατάλαβα. 101 00:09:51,465 --> 00:09:53,259 Δεν θα δουλέψουμε με φτωχαδάκια. 102 00:09:53,801 --> 00:09:55,595 Δεν το έχουμε κάνει εδώ και χρόνια. 103 00:09:56,345 --> 00:09:57,471 Φτωχαδάκια; 104 00:09:58,514 --> 00:10:00,099 Είμαι η Κέισι-Αν. 105 00:10:00,182 --> 00:10:02,184 Δεν σου είπε η μητέρα σου για μένα; 106 00:10:02,768 --> 00:10:05,896 Μην περιμένεις να θυμάμαι το όνομα κάθε αρχάριου κακού. 107 00:10:06,564 --> 00:10:07,732 Αρχάριου; 108 00:10:09,775 --> 00:10:10,735 Ό,τι πεις. 109 00:10:11,235 --> 00:10:12,820 Δεν ήρθα για δουλειά. 110 00:10:12,903 --> 00:10:16,741 Θέλω πλαστό διαβατήριο και αεροπορικό εισιτήριο. 111 00:10:16,824 --> 00:10:17,742 Για σένα; 112 00:10:17,825 --> 00:10:19,577 Όχι, για τον μέντορά μου. 113 00:10:19,660 --> 00:10:21,245 Έμπλεξε σε φασαρίες. 114 00:10:21,829 --> 00:10:23,456 Πρέπει να φύγει από τη χώρα. 115 00:10:25,041 --> 00:10:26,459 Μπορώ να σου φτιάξω διαβατήριο. 116 00:10:27,126 --> 00:10:28,669 Φέρ' τον μέχρι αύριο. 117 00:10:30,504 --> 00:10:33,549 Αλήθεια δεν ξέρεις για μένα; 118 00:10:33,633 --> 00:10:34,467 Τι; 119 00:10:34,550 --> 00:10:37,887 Δεν έχεις ακούσει για τη Μάγισσα Φάντασμα, τον Μετεωρίτη της Δυτικής Ακτής 120 00:10:37,970 --> 00:10:39,180 ή την Ξανθιά Ξελογιάστρα; 121 00:10:40,389 --> 00:10:43,809 Χάλια. Σαν ονόματα παλιών πορνοστάρ. 122 00:10:45,269 --> 00:10:48,189 Αλλά δεν άντεχα πια τη ζωή ενός κακού. 123 00:10:48,272 --> 00:10:51,734 Αποσύρθηκα και ζω μια ήσυχη ζωή, άρα δεν με νοιάζει. 124 00:10:51,817 --> 00:10:53,527 Αλήθεια; Εντάξει. Τα λέμε αύριο. 125 00:10:55,029 --> 00:10:57,239 Αλλά όταν ήμουν ενεργή, όλοι ήξεραν το όνομά μου. 126 00:10:57,323 --> 00:10:58,866 Αποσύρθηκες, σωστά; 127 00:10:58,949 --> 00:11:01,243 Αν θες να είσαι συνηθισμένη, ας χαίρεσαι. 128 00:11:01,869 --> 00:11:03,704 Λυπάμαι, αλλά δεν έχω χρόνο 129 00:11:03,788 --> 00:11:06,165 να ακούω μια κακιά να αναπολεί τα παλιά. 130 00:11:19,512 --> 00:11:23,307 Ο υπερήρωας δεν είναι επάγγελμα, αλλά τρόπος ζωής. 131 00:11:24,308 --> 00:11:26,310 {\an8}Ήταν γραφτό του Τζόνι να ζήσει τη ζωή του 132 00:11:26,394 --> 00:11:29,105 {\an8}με τρόπο που θα περνούσε στην ιστορία. 133 00:11:33,192 --> 00:11:35,236 Μαμά, τι θα φάμε απόψε; 134 00:11:35,319 --> 00:11:36,362 Θα φάμε μπιφτέκια. 135 00:11:36,445 --> 00:11:39,156 Ναι! Λατρεύω τα μπιφτέκια! 136 00:11:39,240 --> 00:11:41,992 Πρώτα όμως θα πάμε στο πάρκο, σωστά; 137 00:11:42,076 --> 00:11:43,494 Σωστά! Ναι! 138 00:11:43,577 --> 00:11:46,705 Ένα λιοντάρι δεν ζει τη ζωή του παριστάνοντας το ποντίκι. 139 00:11:47,373 --> 00:11:51,836 Οι ξεχωριστοί άνθρωποι χρειάζονται συναρπαστικές εμπειρίες. 140 00:11:58,300 --> 00:12:01,470 "…χρειάζονται συναρπαστικές εμπειρίες". 141 00:12:03,347 --> 00:12:05,182 {\an8}Αυτό ακριβώς είναι ο κακός. 142 00:12:18,112 --> 00:12:22,658 Εδώ ξεκινά ο θρύλος του Ιλέκτρο Μπόι. 143 00:12:44,305 --> 00:12:47,224 Αν είναι χαζό σχέδιο, θα σε τσακίσω. 144 00:13:03,407 --> 00:13:05,701 Θέλω να φαίνομαι ωραίος στις φωτογραφίες. 145 00:13:05,784 --> 00:13:07,536 Μην κάνεις χαζομάρες. Συγκεντρώσου. 146 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Τι είναι αυτό; 147 00:13:08,537 --> 00:13:10,498 Μη μου πεις ότι ζηλεύεις. 148 00:13:10,581 --> 00:13:12,750 Αν έχεις χρόνο να φλυαρείς, 149 00:13:12,833 --> 00:13:14,919 τότε κάνε γρήγορα και πες μας τον στόχο. 150 00:13:15,002 --> 00:13:17,338 Όχι ακόμα, αγάπη μου. 151 00:13:17,922 --> 00:13:20,049 Μόνο αφού πάρουμε και το τελευταίο μέλος. 152 00:13:20,132 --> 00:13:22,760 Το κάνεις να ακούγεται εύκολο. 153 00:13:22,843 --> 00:13:23,886 Ήρθε! 154 00:13:25,763 --> 00:13:27,806 Έχω χρόνια να βγω ραντεβού. 155 00:13:28,307 --> 00:13:29,767 Είσαι ο Γκλέντα; 156 00:13:29,850 --> 00:13:31,060 Συγγνώμη για την αναμονή. 157 00:13:31,143 --> 00:13:34,647 Μην ανησυχείς. Κι εγώ μόλις ήρθα. 158 00:13:35,231 --> 00:13:39,109 Δεν μπορούσα να αποφασίσω τι να φορέσω και άλλαξα τρεις φορές. 159 00:13:39,193 --> 00:13:41,987 Δεν είναι γελοίο να το λέει αυτό ένας 40χρονος; 160 00:13:42,655 --> 00:13:45,115 Η φωτογραφία σου ήταν πολύ γοητευτική. 161 00:13:46,700 --> 00:13:50,538 Είσαι πολύ πιο ωραίος με εφαρμοστή στολή. 162 00:13:53,457 --> 00:13:55,000 Τι εννοείς; 163 00:13:55,584 --> 00:13:56,710 Κάθισε. 164 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 Νομίζω ότι κάνεις λάθος… 165 00:13:58,379 --> 00:14:01,674 Σου είπα να κάτσεις κάτω, Μονομάχε. 166 00:14:05,427 --> 00:14:06,679 Γαμώτο. 167 00:14:07,930 --> 00:14:11,809 Άκουγα διάφορες φήμες όταν ήμουν στη Σούπερμαξ. 168 00:14:12,518 --> 00:14:14,603 Όπως για τον υπερήρωα που ήταν πρότυπο, 169 00:14:14,687 --> 00:14:18,274 που παραδέχθηκε δημόσια ότι είναι γκέι και παντρεύτηκε, 170 00:14:18,857 --> 00:14:24,154 αλλά που απατάει τον άντρα του χρησιμοποιώντας εφαρμογές γνωριμιών. 171 00:14:24,738 --> 00:14:29,743 Διαβολικό κάθαρμα, θα σε κάνω να μην ξαναμιλήσεις. 172 00:14:31,579 --> 00:14:34,707 Έλα τώρα. Οι φίλοι μου έχουν περικυκλώσει το μέρος. 173 00:14:34,790 --> 00:14:39,879 Θες η φωτογραφία που μου έστειλες να κυκλοφορήσει; 174 00:14:40,462 --> 00:14:42,798 Είσαι υπερήρωας που πιάνει απατεώνες. 175 00:14:42,882 --> 00:14:45,467 Τελικά, δεν είσαι τόσο στρέιτ. 176 00:14:46,468 --> 00:14:49,513 Ο τύπος το 'χει χάσει, δικέ μου. 177 00:14:50,097 --> 00:14:53,267 Επιπλέον, έβγαινε με έναν παίδαρο κακούργο. 178 00:14:53,350 --> 00:14:55,686 Τα σκανδαλοθηρικά θα το έτρωγαν. 179 00:14:57,021 --> 00:14:58,772 Τι θέλεις; 180 00:14:59,356 --> 00:15:02,192 Αν βοηθήσεις με μια ληστεία, 181 00:15:02,276 --> 00:15:04,111 θα διαγράψω τα πάντα και θα το ξεχάσω. 182 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 Χαμένο κορμί… 183 00:15:07,531 --> 00:15:11,243 Αυτή η δουλειά θα έχει νόημα για σένα. 184 00:15:11,911 --> 00:15:14,163 Πώς έχει νόημα συνεργασία με καθάρματα; 185 00:15:14,246 --> 00:15:16,832 Μη μιλάς έτσι μέχρι ν' ακούσεις τον στόχο. 186 00:15:18,125 --> 00:15:21,670 Πέρα από τη θάλασσα, 187 00:15:22,546 --> 00:15:27,009 ένας Αμερικανός άνοιξε ένα καζίνο σ' ένα νησί στη νότια Ιαπωνία. 188 00:15:27,676 --> 00:15:32,765 Αυτός ο εξαιρετικός στόχος κρύβει λεφτά σε αυτό το νησί, 189 00:15:32,848 --> 00:15:36,977 όπου ούτε το Δίκτυο, ούτε η Ένωση της Δικαιοσύνης μπορούν να τον βρουν. 190 00:15:52,409 --> 00:15:57,331 ΚΑΖΙΝΟ ΓΚΡΑΝ ΓΚΡΑΝΙΤ 191 00:15:57,915 --> 00:15:59,416 -Ο Μπάσταρδος; -Ο Μπάσταρδος; 192 00:15:59,500 --> 00:16:01,794 Ο Μπάσταρδος είναι στην Ιαπωνία; 193 00:16:01,877 --> 00:16:04,880 Και ο Πραιτωριανός. Τον ξέρεις, έτσι; 194 00:16:04,964 --> 00:16:07,257 Δεν ήσασταν στενοί φίλοι; 195 00:16:09,134 --> 00:16:12,096 Τζόνι, παραείναι τρελό. 196 00:16:14,181 --> 00:16:17,184 Πώς σου φαίνεται; Ακόμα δεν ενδιαφέρεσαι; 197 00:16:18,018 --> 00:16:19,103 Συνέχισε. 198 00:16:19,728 --> 00:16:23,023 Κρίστοφερ Ματς, γνωστός ως Μπάσταρδος, 199 00:16:23,107 --> 00:16:25,734 ο πρώην ανώτατος κακός του Δικτύου, 200 00:16:26,235 --> 00:16:27,987 έχει αποσυρθεί 201 00:16:28,070 --> 00:16:31,448 {\an8}και ζει άνετα και ήσυχα ζωγραφίζοντας πίνακες στο τροπικό νησί. 202 00:16:32,032 --> 00:16:37,204 Εκτός απ' τη ζωγραφική, ο Ματς άνοιξε και το καζίνο Γκραν Γκράνιτ. 203 00:16:37,287 --> 00:16:38,163 Γκράνιτ… 204 00:16:38,664 --> 00:16:43,335 {\an8}Λένε ότι αυτό το νησί αποτελείται από ένα τεράστιο κομμάτι γρανίτη. 205 00:16:44,044 --> 00:16:46,922 Άρεσε στον Ματς και αποφάσισε να μετακομίσει εκεί. 206 00:16:47,006 --> 00:16:49,508 Αυτό είναι παράτολμο. Φεύγω. 207 00:16:49,591 --> 00:16:50,467 Περίμενε! 208 00:16:51,760 --> 00:16:52,678 Αυτό μπορεί… 209 00:16:53,345 --> 00:16:54,555 να πετύχει. 210 00:16:56,056 --> 00:17:01,103 Κλέβει τον καλύτερο κακό σε μια χώρα με μηδέν υπερήρωες ή κακούς. 211 00:17:01,186 --> 00:17:04,565 Με δουλεύεις, γαμώτο; Σου είπα, δεν έκανα τίποτα! 212 00:17:04,648 --> 00:17:05,691 Ωστόσο… 213 00:17:05,774 --> 00:17:07,359 Μακριά τα χέρια σου! 214 00:17:09,445 --> 00:17:11,572 Το μόνο πρόβλημα είναι δύο σούπερ κακοί. 215 00:17:12,614 --> 00:17:15,242 Έχεις πρόβλημα, παλιόγερε; 216 00:17:17,286 --> 00:17:20,122 Αν τρυπώσουμε, θα τα καταφέρουμε. 217 00:17:21,248 --> 00:17:22,166 Πραιτωριανέ. 218 00:17:23,208 --> 00:17:24,418 Στην άκρη! 219 00:17:26,378 --> 00:17:27,296 Καιρό είχα να το δω. 220 00:17:31,091 --> 00:17:33,552 -Τι κάνεις; -Αφήστε με! 221 00:17:34,136 --> 00:17:35,512 Τι; Μισό λεπτό. 222 00:17:44,313 --> 00:17:48,150 Ο Πραιτωριανός σπίλωσε την εικόνα του υπερήρωα. 223 00:17:48,233 --> 00:17:50,527 Σπάνια ευκαιρία να πάρει ένα μάθημα. 224 00:17:51,195 --> 00:17:56,283 Θα δωρίσουμε το μερίδιό σου στην οργάνωση ΛΟΑΤΚΙ που θα επιλέξεις. 225 00:17:57,451 --> 00:17:59,578 Πώς σου φαίνεται; Καλή συμφωνία; 226 00:18:01,205 --> 00:18:03,040 Θα σβήσεις όλες τις φωτογραφίες, έτσι; 227 00:18:03,123 --> 00:18:04,583 Φυσικά. 228 00:18:05,375 --> 00:18:07,669 Το τελευταίο μέλος μπήκε στην ομάδα. 229 00:18:23,185 --> 00:18:25,104 Πώς ήταν; 230 00:18:25,187 --> 00:18:28,232 Συνειδητοποίησα κάτι. 231 00:18:28,732 --> 00:18:30,567 Είναι υπέροχο. 232 00:18:30,651 --> 00:18:35,322 Ο θάνατος είναι απλώς ένα μέσο, όχι ο σκοπός. 233 00:18:37,407 --> 00:18:42,454 Γιατί διαισθανόμαστε την ομορφιά; 234 00:18:43,205 --> 00:18:45,165 "Ομορφιά", είπες; 235 00:18:46,166 --> 00:18:50,587 Αρχιερέα, είσαι ο δάσκαλός μου που με καθοδηγεί στο διαλογισμό. 236 00:18:50,671 --> 00:18:56,635 Όμως, όταν βγω από δω μέσα, μπορώ να σε σκοτώσω 237 00:18:57,136 --> 00:18:59,596 χωρίς να κουνήσω ούτε το δαχτυλάκι μου. 238 00:19:00,097 --> 00:19:02,141 Προσπάθησε να το σκεφτείς. 239 00:19:02,224 --> 00:19:04,685 Θα αλλάξει την κοσμοθεωρία σου. 240 00:19:06,228 --> 00:19:08,272 Αλλά μην ανησυχείς. 241 00:19:08,355 --> 00:19:11,108 Αποφάσισα να μη χρησιμοποιήσω ξανά την υπερδύναμή μου. 242 00:19:11,859 --> 00:19:16,530 Ωστόσο, όταν αποφασίζω να σκοτώσω κάποιον, 243 00:19:17,072 --> 00:19:21,451 το πιο σημαντικό είναι να τους προκαλώ φόβο. 244 00:19:30,127 --> 00:19:34,590 Όταν βιώνουμε τον φόβο, τότε γεννιέται η ομορφιά. 245 00:19:36,258 --> 00:19:38,927 Θα μπορέσω να ζωγραφίσω κάτι καλό απόψε. 246 00:20:01,074 --> 00:20:03,160 Το νησί έχει μόνο ένα αεροδρόμιο. 247 00:20:03,744 --> 00:20:05,954 Ο Ματς αύξησε την ασφάλεια. 248 00:20:06,038 --> 00:20:07,789 Ας χρησιμοποιήσουμε την Κέισι. 249 00:20:07,873 --> 00:20:10,125 Όχι. Είναι πολύ επικίνδυνο. 250 00:20:11,168 --> 00:20:12,336 Θα είμαστε εννιά άτομα. 251 00:20:12,419 --> 00:20:14,838 Δεν έχω πάει ποτέ και δεν μπορώ να προετοιμαστώ. 252 00:20:15,422 --> 00:20:17,090 Δεν γίνεται να μας κρύψω όλους. 253 00:20:17,758 --> 00:20:19,259 Πόσους θα μπορούσες να κρύψεις; 254 00:20:19,885 --> 00:20:21,261 Ίσως έναν ή δύο. 255 00:20:21,762 --> 00:20:24,389 ΝΙΩΣΕ ΤΗΝ ΙΣΧΥ ΝΟΙΚΙΑΣΕ ΕΝΑ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ 256 00:20:25,557 --> 00:20:27,351 Τι κάνεις; Γρήγορα! 257 00:20:27,434 --> 00:20:29,269 Περίμενε! 258 00:20:37,069 --> 00:20:40,030 Βεβαιωθείτε ότι πήρατε τα προσωπικά σας αντικείμενα. 259 00:20:40,113 --> 00:20:41,365 Προσοχή στα σκαλοπάτια. 260 00:20:41,448 --> 00:20:42,282 Γεια. 261 00:20:42,366 --> 00:20:43,367 Τα λέμε. 262 00:20:55,629 --> 00:20:56,838 Φτάσαμε; 263 00:20:57,506 --> 00:20:59,091 Κι εμείς; 264 00:20:59,758 --> 00:21:02,135 Οι υπόλοιποι θα έρθουν με φέρι από την Καγκοσίμα. 265 00:21:03,262 --> 00:21:05,264 Θα έχει ασφάλεια στο λιμάνι. 266 00:21:05,347 --> 00:21:07,432 Δεν θα χρησιμοποιήσετε το λιμάνι. 267 00:21:14,439 --> 00:21:18,068 Δεν περίμενα ότι θα πηδούσα από φέρι στην ηλικία μου. 268 00:21:18,735 --> 00:21:20,487 Σταμάτα τα όλα, Φόρκαστ. 269 00:21:20,570 --> 00:21:21,488 Φυσικά. 270 00:21:27,452 --> 00:21:28,662 Πού είναι ο Μονομάχος; 271 00:21:29,288 --> 00:21:30,330 Σιχαίνεται τα πλοία. 272 00:21:30,414 --> 00:21:32,040 Θα έρθει σύντομα. 273 00:21:32,124 --> 00:21:33,834 Τι; Πώς θα έρθει εδώ; 274 00:21:39,548 --> 00:21:40,674 Θεέ μου. 275 00:21:43,302 --> 00:21:44,136 Όπα! 276 00:21:57,566 --> 00:21:59,234 Το 'χει χάσει. 277 00:22:03,655 --> 00:22:05,407 Ενενήντα λεπτά; 278 00:22:06,199 --> 00:22:07,617 Μπορώ ακόμα να κερδίσω χρόνο. 279 00:22:09,953 --> 00:22:11,288 Πού είναι η ιαματική πηγή; 280 00:22:26,094 --> 00:22:29,431 Κέισι, γιατί ντύθηκες έτσι; 281 00:22:29,514 --> 00:22:31,308 Δεν θα σ' αφήσω να με δεις γυμνή. 282 00:22:31,808 --> 00:22:35,145 Μόνο εγώ μπορώ να δω την αγάπη μου γυμνή. 283 00:22:35,228 --> 00:22:36,897 Μη φέρεσαι σαν να είσαι αγόρι μου. 284 00:22:36,980 --> 00:22:38,982 Είναι δύσκολο να το κάνω και για σένα. 285 00:22:42,235 --> 00:22:43,111 Τι; 286 00:22:43,195 --> 00:22:46,823 Εκείνη τη φορά, δεν σου είχαμε κρατήσει κακία. 287 00:22:46,907 --> 00:22:48,700 Ναι. Ο ΜακΚέιμπ ήταν… 288 00:22:48,784 --> 00:22:49,868 Μη μου μιλάς! 289 00:22:49,951 --> 00:22:53,205 Ήρθα μόνο και μόνο για να σπάσω στο ξύλο τον Πραιτωριανό. 290 00:22:53,288 --> 00:22:54,456 Εντάξει. 291 00:22:57,292 --> 00:22:59,586 Τζος, είσαι πιο ήσυχος από ό,τι συνήθως. 292 00:22:59,669 --> 00:23:05,092 Ένας σωστός κακός δεν θα σκεφτόταν καν να πάει να κλέψει από τον Μπάσταρδο. 293 00:23:05,175 --> 00:23:07,385 Έχω το τέλειο σχέδιο. 294 00:23:07,469 --> 00:23:09,387 Μην ανησυχείς, Φάντασμα. 295 00:23:10,055 --> 00:23:12,766 Ώρα να μας πεις το σχέδιο, Τζόνι. 296 00:23:12,849 --> 00:23:13,809 Ναι. 297 00:23:23,568 --> 00:23:27,364 Πρώτα θα μπούμε στο κτήμα του Ματς από την εξώπορτα. 298 00:23:40,168 --> 00:23:42,170 Μου πάει πολύ το κοστούμι. 299 00:25:23,396 --> 00:25:28,443 Υποτιτλισμός: Μαρία Θωμά