1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:02:36,948 --> 00:02:41,536
Ο Ιλέκτρο Μπόι έγινε ο νεαρότερος ηγέτης
της Ένωσης της Δικαιοσύνης.
3
00:02:42,370 --> 00:02:44,914
Επιτέλους έχουμε έναν υπερήρωα που μπορεί
4
00:02:44,998 --> 00:02:48,001
να διατηρήσει την ειρήνη
στις ΗΠΑ για πάντα!
5
00:02:49,252 --> 00:02:50,086
Καρμάιν!
6
00:02:50,170 --> 00:02:51,171
Τι συμβαίνει;
7
00:03:13,443 --> 00:03:14,611
Γιατί είναι τόσο χαζός;
8
00:03:15,361 --> 00:03:18,615
Τον έπιασαν να κλέβει
στο καζίνο της Σαλαμάνδρας.
9
00:03:18,698 --> 00:03:19,949
Πώς το έκανε αυτό;
10
00:03:20,033 --> 00:03:22,660
Εκατό εκατομμύρια σε έναν μήνα.
11
00:03:22,744 --> 00:03:24,162
Δεν υπάρχει τρόπος να πληρωθεί.
12
00:03:24,662 --> 00:03:27,206
Θέλει να πάρουν το μήνυμα οι κακοί παντού.
13
00:03:27,790 --> 00:03:30,585
Αν δεν αποπληρωθεί, όμως,
θα σκοτώσουν τον Καρμάιν.
14
00:03:30,668 --> 00:03:34,047
Σωστά. Η μόνη μας επιλογή
είναι να τον βγάλουμε από τη χώρα.
15
00:03:35,173 --> 00:03:39,761
Βασικά, θα μας ήταν χρήσιμες
πληροφορίες από τη Σούπερμαξ.
16
00:03:39,844 --> 00:03:40,845
Ξέχνα το.
17
00:03:40,929 --> 00:03:43,181
Με αυτόν τον τρόπο
θα βγάζαμε 100 εκατομμύρια!
18
00:03:43,264 --> 00:03:44,390
Δεν θέλω ν' ακούσω!
19
00:03:45,767 --> 00:03:48,102
Θέλω να έχεις φύγει
μέχρι να βγω από το ντους.
20
00:03:48,603 --> 00:03:51,773
Θα κανονίσω
το πλαστό διαβατήριο του Καρμάιν.
21
00:03:51,856 --> 00:03:53,650
Περίμενε! Ας μιλήσουμε.
22
00:04:03,534 --> 00:04:07,121
Δεν σου αρέσει να το σκας, έτσι, παππού;
23
00:04:08,122 --> 00:04:10,416
Υπερήρωας Ιλέκτρο Μπόι!
24
00:04:11,125 --> 00:04:14,921
Θα γίνονται παρελάσεις
για μέρες για να τον τιμήσουμε!
25
00:04:15,713 --> 00:04:20,426
"Αυτός είναι! Είναι τέλειος!
Ιλέκτρο Μπόι! Κοιτάξτε με!"
26
00:04:25,974 --> 00:04:26,808
Αποκλείεται.
27
00:04:26,891 --> 00:04:28,142
Μη με υπολογίζετε.
28
00:04:28,226 --> 00:04:29,852
Πώς κι έτσι;
29
00:04:29,936 --> 00:04:32,522
Γιατί κάθε δουλειά που έκανα μαζί σας
ήταν μια αποτυχία.
30
00:04:33,231 --> 00:04:36,859
Και σε σύγκριση με πέντε χρόνια πριν,
υπάρχουν περισσότεροι υπερήρωες.
31
00:04:36,943 --> 00:04:40,697
Αυτοαποκαλούνται ήρωες,
αλλά θέλουν απλώς να γίνουν διάσημοι.
32
00:04:41,322 --> 00:04:45,243
Φάντασμα!
Ο Τζόνι σκέφτηκε το σχέδιο, όχι εγώ.
33
00:04:45,326 --> 00:04:46,327
Αμάν.
34
00:04:47,578 --> 00:04:48,788
{\an8}Ηρέμησε, εντάξει;
35
00:04:52,500 --> 00:04:54,544
Τελείωσα με τους κακούς.
36
00:04:54,627 --> 00:04:57,755
Το αρχιτεκτονικό γραφείο μου τα πάει καλά.
37
00:04:57,839 --> 00:05:00,216
Δεν έχω λόγο να διαπράττω εγκλήματα.
38
00:05:00,300 --> 00:05:02,552
Είναι για να βοηθήσουμε τον Καρμάιν!
39
00:05:03,678 --> 00:05:06,639
Πραγματικά έχω μπλέξει άσχημα.
40
00:05:08,683 --> 00:05:10,727
Τότε, φύγε στο εξωτερικό.
41
00:05:11,311 --> 00:05:12,937
Μπορώ να πληρώσω γι' αυτό.
42
00:05:13,438 --> 00:05:15,606
Σ' το χρωστάω, με προστάτευσες στη φυλακή.
43
00:05:21,863 --> 00:05:25,408
Ιλέκτρο Μπόι, Ουτοπικός, Φλερ.
44
00:05:25,992 --> 00:05:30,038
Η ακλόνητη φιλία τους
τους κάνει ανίκητους, όπου και να πάνε!
45
00:05:31,873 --> 00:05:35,626
ΚΟΛΣΚΙ
ΕΝΟΙΚΙΑΣΕΙΣ ΦΟΡΤΗΓΩΝ
46
00:05:37,837 --> 00:05:39,505
Γεια! Πού νομίζεις ότι πας;
47
00:05:39,589 --> 00:05:42,258
Υπάρχει ένα ολόκληρο φορτηγό
που πρέπει να ξεφορτώσουμε.
48
00:05:42,341 --> 00:05:44,719
Νόμιζα ότι ο Μπανκς
θα ξεφόρτωνε τα υπόλοιπα.
49
00:05:45,303 --> 00:05:47,513
Ο Μπανκς έφυγε πριν από 20 λεπτά.
50
00:05:51,809 --> 00:05:53,561
Με περιμένει η γυναίκα μου στο σπίτι.
51
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
Έχει νυχτερινή βάρδια,
οπότε πρέπει να προσέχω την κόρη μου.
52
00:05:56,647 --> 00:05:59,650
Πρόσεχέ την όσο θες,
αφού ξεφορτώσεις το φορτηγό.
53
00:06:00,276 --> 00:06:03,029
Θα ξυπνήσω εγώ τον οδηγό.
Μείνε μέχρι να τελειώσεις!
54
00:06:07,075 --> 00:06:08,242
Ξύπνα!
55
00:06:08,326 --> 00:06:11,037
Γρήγορα πίσω στην αποβάθρα φόρτωσης!
56
00:06:11,120 --> 00:06:15,583
Γαμώτο! Κοιμάται με τα ακουστικά.
57
00:06:15,666 --> 00:06:16,626
Τι;
58
00:06:18,669 --> 00:06:19,587
Τι στο καλό;
59
00:06:21,047 --> 00:06:22,381
Γαμημένε ηλίθιε!
60
00:06:22,465 --> 00:06:24,926
Ξέρεις ότι απαγορεύεται
η χρήση υπερδυνάμεων!
61
00:06:25,009 --> 00:06:27,887
Αν η γυναίκα μου αργήσει στη δουλειά,
θα απολυθεί!
62
00:06:27,970 --> 00:06:31,390
Αν αυτό βγει σε βίντεο, θα απολυθώ κι εγώ!
63
00:06:31,474 --> 00:06:35,269
Βάλ' τα όλα πίσω και ξεφόρτωσέ τα
ένα ένα μόνος σου! Κατάλαβες;
64
00:06:36,521 --> 00:06:39,357
Ήμαρτον!
Δεν έπρεπε να προσλάβουμε πρώην κακό.
65
00:06:40,066 --> 00:06:45,321
Είσαι ξύπνιος; Μην το κουνάς ακόμη!
Και μην κοιμηθείς!
66
00:06:45,905 --> 00:06:47,573
Γεια σου, Τι Κέι.
67
00:06:47,657 --> 00:06:50,493
Δεν είναι καιρός να βρεις άλλη δουλειά;
68
00:06:51,536 --> 00:06:52,411
Τζόνι…
69
00:06:54,789 --> 00:06:56,624
Αν πρόκειται για κόλπο, ξέχνα το.
70
00:07:03,965 --> 00:07:09,095
Κανείς δεν θα πλήρωνε δέκα δολάρια
για ομπρέλα μια τόσο ηλιόλουστη μέρα.
71
00:07:09,178 --> 00:07:10,555
Έτσι λες;
72
00:07:16,769 --> 00:07:22,150
{\an8}10 ΔΟΛΑΡΙΑ
ΑΓΟΡΑΖΕΙΣ 2 ΠΑΙΡΝΕΙΣ 1 ΔΩΡΟ
73
00:07:24,861 --> 00:07:26,028
Θα πάρω μία!
74
00:07:26,112 --> 00:07:27,822
Φυσικά! Ευχαριστώ.
75
00:07:27,905 --> 00:07:29,740
-Κι εγώ!
-Έγινε.
76
00:07:29,824 --> 00:07:31,451
Από πού ήρθε αυτή η βροχή;
77
00:07:33,995 --> 00:07:35,746
Αυτό είναι όντως παράξενο.
78
00:07:36,747 --> 00:07:40,293
Νόμιζα ότι η πρόγνωση
έλεγε για αίθριο καιρό όλη μέρα.
79
00:07:44,422 --> 00:07:47,925
Δεν ήρθες για ομπρέλα, έτσι;
80
00:07:52,597 --> 00:07:56,893
Ο Τζόνι Μπολτ ή αλλιώς Ιλέκτρο Μπόι
δεν δέχεται εντολές.
81
00:07:56,976 --> 00:07:59,604
Ο Τζόνι Μπολτ αγωνίζεται
μόνο μαζί με τους φίλους του
82
00:07:59,687 --> 00:08:01,856
και κάνει τα πράγματα με τον τρόπο του.
83
00:08:01,939 --> 00:08:02,940
Χτύπα!
84
00:08:04,233 --> 00:08:05,234
Χτύπα…
85
00:08:15,286 --> 00:08:16,454
Το καλό μου χέρι!
86
00:08:21,292 --> 00:08:24,795
Η δουλειά τους είναι αποκρουστική,
όπως πάντα.
87
00:08:24,879 --> 00:08:28,299
Η δουλειά τους είναι αποκρουστική
ή οι ίδιοι;
88
00:08:31,177 --> 00:08:32,553
Είσαι καλά;
89
00:08:32,637 --> 00:08:34,222
Πίστεψέ το!
90
00:08:34,305 --> 00:08:35,973
Μπορώ ακόμα να παλέψω!
91
00:08:37,225 --> 00:08:38,184
Σάμι!
92
00:08:49,153 --> 00:08:52,573
Αυτό για τον αδερφό μου, καριόλη!
93
00:08:52,657 --> 00:08:54,325
Σπάσ' του το κεφάλι, Ρόντι!
94
00:09:01,791 --> 00:09:06,796
Για να πετύχει το σχέδιό μου,
θέλουμε τον Ρόντι και τον Σάμι.
95
00:09:06,879 --> 00:09:08,839
Ελπίζω να μπορέσουν να συμμετάσχουν.
96
00:09:10,967 --> 00:09:13,511
Κλοτσιά από τσεκούρι μιας χρήσης!
97
00:09:35,658 --> 00:09:37,410
Είσαι η κόρη της Έλενορ;
98
00:09:39,912 --> 00:09:41,247
Είσαι κακοποιός;
99
00:09:47,378 --> 00:09:49,213
Η μαμά είναι χρόνια στο νοσοκομείο.
100
00:09:49,964 --> 00:09:50,881
Κατάλαβα.
101
00:09:51,465 --> 00:09:53,259
Δεν θα δουλέψουμε με φτωχαδάκια.
102
00:09:53,801 --> 00:09:55,595
Δεν το έχουμε κάνει εδώ και χρόνια.
103
00:09:56,345 --> 00:09:57,471
Φτωχαδάκια;
104
00:09:58,514 --> 00:10:00,099
Είμαι η Κέισι-Αν.
105
00:10:00,182 --> 00:10:02,184
Δεν σου είπε η μητέρα σου για μένα;
106
00:10:02,768 --> 00:10:05,896
Μην περιμένεις να θυμάμαι
το όνομα κάθε αρχάριου κακού.
107
00:10:06,564 --> 00:10:07,732
Αρχάριου;
108
00:10:09,775 --> 00:10:10,735
Ό,τι πεις.
109
00:10:11,235 --> 00:10:12,820
Δεν ήρθα για δουλειά.
110
00:10:12,903 --> 00:10:16,741
Θέλω πλαστό διαβατήριο
και αεροπορικό εισιτήριο.
111
00:10:16,824 --> 00:10:17,742
Για σένα;
112
00:10:17,825 --> 00:10:19,577
Όχι, για τον μέντορά μου.
113
00:10:19,660 --> 00:10:21,245
Έμπλεξε σε φασαρίες.
114
00:10:21,829 --> 00:10:23,456
Πρέπει να φύγει από τη χώρα.
115
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
Μπορώ να σου φτιάξω διαβατήριο.
116
00:10:27,126 --> 00:10:28,669
Φέρ' τον μέχρι αύριο.
117
00:10:30,504 --> 00:10:33,549
Αλήθεια δεν ξέρεις για μένα;
118
00:10:33,633 --> 00:10:34,467
Τι;
119
00:10:34,550 --> 00:10:37,887
Δεν έχεις ακούσει για τη Μάγισσα Φάντασμα,
τον Μετεωρίτη της Δυτικής Ακτής
120
00:10:37,970 --> 00:10:39,180
ή την Ξανθιά Ξελογιάστρα;
121
00:10:40,389 --> 00:10:43,809
Χάλια. Σαν ονόματα παλιών πορνοστάρ.
122
00:10:45,269 --> 00:10:48,189
Αλλά δεν άντεχα πια τη ζωή ενός κακού.
123
00:10:48,272 --> 00:10:51,734
Αποσύρθηκα και ζω μια ήσυχη ζωή,
άρα δεν με νοιάζει.
124
00:10:51,817 --> 00:10:53,527
Αλήθεια; Εντάξει. Τα λέμε αύριο.
125
00:10:55,029 --> 00:10:57,239
Αλλά όταν ήμουν ενεργή,
όλοι ήξεραν το όνομά μου.
126
00:10:57,323 --> 00:10:58,866
Αποσύρθηκες, σωστά;
127
00:10:58,949 --> 00:11:01,243
Αν θες να είσαι συνηθισμένη, ας χαίρεσαι.
128
00:11:01,869 --> 00:11:03,704
Λυπάμαι, αλλά δεν έχω χρόνο
129
00:11:03,788 --> 00:11:06,165
να ακούω μια κακιά να αναπολεί τα παλιά.
130
00:11:19,512 --> 00:11:23,307
Ο υπερήρωας δεν είναι επάγγελμα,
αλλά τρόπος ζωής.
131
00:11:24,308 --> 00:11:26,310
{\an8}Ήταν γραφτό του Τζόνι να ζήσει τη ζωή του
132
00:11:26,394 --> 00:11:29,105
{\an8}με τρόπο που θα περνούσε στην ιστορία.
133
00:11:33,192 --> 00:11:35,236
Μαμά, τι θα φάμε απόψε;
134
00:11:35,319 --> 00:11:36,362
Θα φάμε μπιφτέκια.
135
00:11:36,445 --> 00:11:39,156
Ναι! Λατρεύω τα μπιφτέκια!
136
00:11:39,240 --> 00:11:41,992
Πρώτα όμως θα πάμε στο πάρκο, σωστά;
137
00:11:42,076 --> 00:11:43,494
Σωστά! Ναι!
138
00:11:43,577 --> 00:11:46,705
Ένα λιοντάρι δεν ζει τη ζωή του
παριστάνοντας το ποντίκι.
139
00:11:47,373 --> 00:11:51,836
Οι ξεχωριστοί άνθρωποι
χρειάζονται συναρπαστικές εμπειρίες.
140
00:11:58,300 --> 00:12:01,470
"…χρειάζονται συναρπαστικές εμπειρίες".
141
00:12:03,347 --> 00:12:05,182
{\an8}Αυτό ακριβώς είναι ο κακός.
142
00:12:18,112 --> 00:12:22,658
Εδώ ξεκινά ο θρύλος του Ιλέκτρο Μπόι.
143
00:12:44,305 --> 00:12:47,224
Αν είναι χαζό σχέδιο, θα σε τσακίσω.
144
00:13:03,407 --> 00:13:05,701
Θέλω να φαίνομαι ωραίος στις φωτογραφίες.
145
00:13:05,784 --> 00:13:07,536
Μην κάνεις χαζομάρες. Συγκεντρώσου.
146
00:13:07,620 --> 00:13:08,454
Τι είναι αυτό;
147
00:13:08,537 --> 00:13:10,498
Μη μου πεις ότι ζηλεύεις.
148
00:13:10,581 --> 00:13:12,750
Αν έχεις χρόνο να φλυαρείς,
149
00:13:12,833 --> 00:13:14,919
τότε κάνε γρήγορα και πες μας τον στόχο.
150
00:13:15,002 --> 00:13:17,338
Όχι ακόμα, αγάπη μου.
151
00:13:17,922 --> 00:13:20,049
Μόνο αφού πάρουμε και το τελευταίο μέλος.
152
00:13:20,132 --> 00:13:22,760
Το κάνεις να ακούγεται εύκολο.
153
00:13:22,843 --> 00:13:23,886
Ήρθε!
154
00:13:25,763 --> 00:13:27,806
Έχω χρόνια να βγω ραντεβού.
155
00:13:28,307 --> 00:13:29,767
Είσαι ο Γκλέντα;
156
00:13:29,850 --> 00:13:31,060
Συγγνώμη για την αναμονή.
157
00:13:31,143 --> 00:13:34,647
Μην ανησυχείς. Κι εγώ μόλις ήρθα.
158
00:13:35,231 --> 00:13:39,109
Δεν μπορούσα να αποφασίσω
τι να φορέσω και άλλαξα τρεις φορές.
159
00:13:39,193 --> 00:13:41,987
Δεν είναι γελοίο
να το λέει αυτό ένας 40χρονος;
160
00:13:42,655 --> 00:13:45,115
Η φωτογραφία σου ήταν πολύ γοητευτική.
161
00:13:46,700 --> 00:13:50,538
Είσαι πολύ πιο ωραίος με εφαρμοστή στολή.
162
00:13:53,457 --> 00:13:55,000
Τι εννοείς;
163
00:13:55,584 --> 00:13:56,710
Κάθισε.
164
00:13:56,794 --> 00:13:58,295
Νομίζω ότι κάνεις λάθος…
165
00:13:58,379 --> 00:14:01,674
Σου είπα να κάτσεις κάτω, Μονομάχε.
166
00:14:05,427 --> 00:14:06,679
Γαμώτο.
167
00:14:07,930 --> 00:14:11,809
Άκουγα διάφορες φήμες
όταν ήμουν στη Σούπερμαξ.
168
00:14:12,518 --> 00:14:14,603
Όπως για τον υπερήρωα που ήταν πρότυπο,
169
00:14:14,687 --> 00:14:18,274
που παραδέχθηκε δημόσια ότι είναι γκέι
και παντρεύτηκε,
170
00:14:18,857 --> 00:14:24,154
αλλά που απατάει τον άντρα του
χρησιμοποιώντας εφαρμογές γνωριμιών.
171
00:14:24,738 --> 00:14:29,743
Διαβολικό κάθαρμα,
θα σε κάνω να μην ξαναμιλήσεις.
172
00:14:31,579 --> 00:14:34,707
Έλα τώρα.
Οι φίλοι μου έχουν περικυκλώσει το μέρος.
173
00:14:34,790 --> 00:14:39,879
Θες η φωτογραφία που μου έστειλες
να κυκλοφορήσει;
174
00:14:40,462 --> 00:14:42,798
Είσαι υπερήρωας που πιάνει απατεώνες.
175
00:14:42,882 --> 00:14:45,467
Τελικά, δεν είσαι τόσο στρέιτ.
176
00:14:46,468 --> 00:14:49,513
Ο τύπος το 'χει χάσει, δικέ μου.
177
00:14:50,097 --> 00:14:53,267
Επιπλέον,
έβγαινε με έναν παίδαρο κακούργο.
178
00:14:53,350 --> 00:14:55,686
Τα σκανδαλοθηρικά θα το έτρωγαν.
179
00:14:57,021 --> 00:14:58,772
Τι θέλεις;
180
00:14:59,356 --> 00:15:02,192
Αν βοηθήσεις με μια ληστεία,
181
00:15:02,276 --> 00:15:04,111
θα διαγράψω τα πάντα και θα το ξεχάσω.
182
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
Χαμένο κορμί…
183
00:15:07,531 --> 00:15:11,243
Αυτή η δουλειά θα έχει νόημα για σένα.
184
00:15:11,911 --> 00:15:14,163
Πώς έχει νόημα συνεργασία με καθάρματα;
185
00:15:14,246 --> 00:15:16,832
Μη μιλάς έτσι μέχρι ν' ακούσεις τον στόχο.
186
00:15:18,125 --> 00:15:21,670
Πέρα από τη θάλασσα,
187
00:15:22,546 --> 00:15:27,009
ένας Αμερικανός άνοιξε ένα καζίνο
σ' ένα νησί στη νότια Ιαπωνία.
188
00:15:27,676 --> 00:15:32,765
Αυτός ο εξαιρετικός στόχος
κρύβει λεφτά σε αυτό το νησί,
189
00:15:32,848 --> 00:15:36,977
όπου ούτε το Δίκτυο, ούτε η Ένωση
της Δικαιοσύνης μπορούν να τον βρουν.
190
00:15:52,409 --> 00:15:57,331
ΚΑΖΙΝΟ ΓΚΡΑΝ ΓΚΡΑΝΙΤ
191
00:15:57,915 --> 00:15:59,416
-Ο Μπάσταρδος;
-Ο Μπάσταρδος;
192
00:15:59,500 --> 00:16:01,794
Ο Μπάσταρδος είναι στην Ιαπωνία;
193
00:16:01,877 --> 00:16:04,880
Και ο Πραιτωριανός. Τον ξέρεις, έτσι;
194
00:16:04,964 --> 00:16:07,257
Δεν ήσασταν στενοί φίλοι;
195
00:16:09,134 --> 00:16:12,096
Τζόνι, παραείναι τρελό.
196
00:16:14,181 --> 00:16:17,184
Πώς σου φαίνεται; Ακόμα δεν ενδιαφέρεσαι;
197
00:16:18,018 --> 00:16:19,103
Συνέχισε.
198
00:16:19,728 --> 00:16:23,023
Κρίστοφερ Ματς, γνωστός ως Μπάσταρδος,
199
00:16:23,107 --> 00:16:25,734
ο πρώην ανώτατος κακός του Δικτύου,
200
00:16:26,235 --> 00:16:27,987
έχει αποσυρθεί
201
00:16:28,070 --> 00:16:31,448
{\an8}και ζει άνετα και ήσυχα
ζωγραφίζοντας πίνακες στο τροπικό νησί.
202
00:16:32,032 --> 00:16:37,204
Εκτός απ' τη ζωγραφική,
ο Ματς άνοιξε και το καζίνο Γκραν Γκράνιτ.
203
00:16:37,287 --> 00:16:38,163
Γκράνιτ…
204
00:16:38,664 --> 00:16:43,335
{\an8}Λένε ότι αυτό το νησί αποτελείται
από ένα τεράστιο κομμάτι γρανίτη.
205
00:16:44,044 --> 00:16:46,922
Άρεσε στον Ματς
και αποφάσισε να μετακομίσει εκεί.
206
00:16:47,006 --> 00:16:49,508
Αυτό είναι παράτολμο. Φεύγω.
207
00:16:49,591 --> 00:16:50,467
Περίμενε!
208
00:16:51,760 --> 00:16:52,678
Αυτό μπορεί…
209
00:16:53,345 --> 00:16:54,555
να πετύχει.
210
00:16:56,056 --> 00:17:01,103
Κλέβει τον καλύτερο κακό
σε μια χώρα με μηδέν υπερήρωες ή κακούς.
211
00:17:01,186 --> 00:17:04,565
Με δουλεύεις, γαμώτο;
Σου είπα, δεν έκανα τίποτα!
212
00:17:04,648 --> 00:17:05,691
Ωστόσο…
213
00:17:05,774 --> 00:17:07,359
Μακριά τα χέρια σου!
214
00:17:09,445 --> 00:17:11,572
Το μόνο πρόβλημα είναι δύο σούπερ κακοί.
215
00:17:12,614 --> 00:17:15,242
Έχεις πρόβλημα, παλιόγερε;
216
00:17:17,286 --> 00:17:20,122
Αν τρυπώσουμε, θα τα καταφέρουμε.
217
00:17:21,248 --> 00:17:22,166
Πραιτωριανέ.
218
00:17:23,208 --> 00:17:24,418
Στην άκρη!
219
00:17:26,378 --> 00:17:27,296
Καιρό είχα να το δω.
220
00:17:31,091 --> 00:17:33,552
-Τι κάνεις;
-Αφήστε με!
221
00:17:34,136 --> 00:17:35,512
Τι; Μισό λεπτό.
222
00:17:44,313 --> 00:17:48,150
Ο Πραιτωριανός
σπίλωσε την εικόνα του υπερήρωα.
223
00:17:48,233 --> 00:17:50,527
Σπάνια ευκαιρία να πάρει ένα μάθημα.
224
00:17:51,195 --> 00:17:56,283
Θα δωρίσουμε το μερίδιό σου
στην οργάνωση ΛΟΑΤΚΙ που θα επιλέξεις.
225
00:17:57,451 --> 00:17:59,578
Πώς σου φαίνεται; Καλή συμφωνία;
226
00:18:01,205 --> 00:18:03,040
Θα σβήσεις όλες τις φωτογραφίες, έτσι;
227
00:18:03,123 --> 00:18:04,583
Φυσικά.
228
00:18:05,375 --> 00:18:07,669
Το τελευταίο μέλος μπήκε στην ομάδα.
229
00:18:23,185 --> 00:18:25,104
Πώς ήταν;
230
00:18:25,187 --> 00:18:28,232
Συνειδητοποίησα κάτι.
231
00:18:28,732 --> 00:18:30,567
Είναι υπέροχο.
232
00:18:30,651 --> 00:18:35,322
Ο θάνατος είναι απλώς ένα μέσο,
όχι ο σκοπός.
233
00:18:37,407 --> 00:18:42,454
Γιατί διαισθανόμαστε την ομορφιά;
234
00:18:43,205 --> 00:18:45,165
"Ομορφιά", είπες;
235
00:18:46,166 --> 00:18:50,587
Αρχιερέα, είσαι ο δάσκαλός μου
που με καθοδηγεί στο διαλογισμό.
236
00:18:50,671 --> 00:18:56,635
Όμως, όταν βγω από δω μέσα,
μπορώ να σε σκοτώσω
237
00:18:57,136 --> 00:18:59,596
χωρίς να κουνήσω ούτε το δαχτυλάκι μου.
238
00:19:00,097 --> 00:19:02,141
Προσπάθησε να το σκεφτείς.
239
00:19:02,224 --> 00:19:04,685
Θα αλλάξει την κοσμοθεωρία σου.
240
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
Αλλά μην ανησυχείς.
241
00:19:08,355 --> 00:19:11,108
Αποφάσισα να μη χρησιμοποιήσω ξανά
την υπερδύναμή μου.
242
00:19:11,859 --> 00:19:16,530
Ωστόσο, όταν αποφασίζω να σκοτώσω κάποιον,
243
00:19:17,072 --> 00:19:21,451
το πιο σημαντικό
είναι να τους προκαλώ φόβο.
244
00:19:30,127 --> 00:19:34,590
Όταν βιώνουμε τον φόβο,
τότε γεννιέται η ομορφιά.
245
00:19:36,258 --> 00:19:38,927
Θα μπορέσω να ζωγραφίσω κάτι καλό απόψε.
246
00:20:01,074 --> 00:20:03,160
Το νησί έχει μόνο ένα αεροδρόμιο.
247
00:20:03,744 --> 00:20:05,954
Ο Ματς αύξησε την ασφάλεια.
248
00:20:06,038 --> 00:20:07,789
Ας χρησιμοποιήσουμε την Κέισι.
249
00:20:07,873 --> 00:20:10,125
Όχι. Είναι πολύ επικίνδυνο.
250
00:20:11,168 --> 00:20:12,336
Θα είμαστε εννιά άτομα.
251
00:20:12,419 --> 00:20:14,838
Δεν έχω πάει ποτέ
και δεν μπορώ να προετοιμαστώ.
252
00:20:15,422 --> 00:20:17,090
Δεν γίνεται να μας κρύψω όλους.
253
00:20:17,758 --> 00:20:19,259
Πόσους θα μπορούσες να κρύψεις;
254
00:20:19,885 --> 00:20:21,261
Ίσως έναν ή δύο.
255
00:20:21,762 --> 00:20:24,389
ΝΙΩΣΕ ΤΗΝ ΙΣΧΥ
ΝΟΙΚΙΑΣΕ ΕΝΑ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ
256
00:20:25,557 --> 00:20:27,351
Τι κάνεις; Γρήγορα!
257
00:20:27,434 --> 00:20:29,269
Περίμενε!
258
00:20:37,069 --> 00:20:40,030
Βεβαιωθείτε ότι πήρατε
τα προσωπικά σας αντικείμενα.
259
00:20:40,113 --> 00:20:41,365
Προσοχή στα σκαλοπάτια.
260
00:20:41,448 --> 00:20:42,282
Γεια.
261
00:20:42,366 --> 00:20:43,367
Τα λέμε.
262
00:20:55,629 --> 00:20:56,838
Φτάσαμε;
263
00:20:57,506 --> 00:20:59,091
Κι εμείς;
264
00:20:59,758 --> 00:21:02,135
Οι υπόλοιποι θα έρθουν
με φέρι από την Καγκοσίμα.
265
00:21:03,262 --> 00:21:05,264
Θα έχει ασφάλεια στο λιμάνι.
266
00:21:05,347 --> 00:21:07,432
Δεν θα χρησιμοποιήσετε το λιμάνι.
267
00:21:14,439 --> 00:21:18,068
Δεν περίμενα
ότι θα πηδούσα από φέρι στην ηλικία μου.
268
00:21:18,735 --> 00:21:20,487
Σταμάτα τα όλα, Φόρκαστ.
269
00:21:20,570 --> 00:21:21,488
Φυσικά.
270
00:21:27,452 --> 00:21:28,662
Πού είναι ο Μονομάχος;
271
00:21:29,288 --> 00:21:30,330
Σιχαίνεται τα πλοία.
272
00:21:30,414 --> 00:21:32,040
Θα έρθει σύντομα.
273
00:21:32,124 --> 00:21:33,834
Τι; Πώς θα έρθει εδώ;
274
00:21:39,548 --> 00:21:40,674
Θεέ μου.
275
00:21:43,302 --> 00:21:44,136
Όπα!
276
00:21:57,566 --> 00:21:59,234
Το 'χει χάσει.
277
00:22:03,655 --> 00:22:05,407
Ενενήντα λεπτά;
278
00:22:06,199 --> 00:22:07,617
Μπορώ ακόμα να κερδίσω χρόνο.
279
00:22:09,953 --> 00:22:11,288
Πού είναι η ιαματική πηγή;
280
00:22:26,094 --> 00:22:29,431
Κέισι, γιατί ντύθηκες έτσι;
281
00:22:29,514 --> 00:22:31,308
Δεν θα σ' αφήσω να με δεις γυμνή.
282
00:22:31,808 --> 00:22:35,145
Μόνο εγώ μπορώ να δω την αγάπη μου γυμνή.
283
00:22:35,228 --> 00:22:36,897
Μη φέρεσαι σαν να είσαι αγόρι μου.
284
00:22:36,980 --> 00:22:38,982
Είναι δύσκολο να το κάνω και για σένα.
285
00:22:42,235 --> 00:22:43,111
Τι;
286
00:22:43,195 --> 00:22:46,823
Εκείνη τη φορά,
δεν σου είχαμε κρατήσει κακία.
287
00:22:46,907 --> 00:22:48,700
Ναι. Ο ΜακΚέιμπ ήταν…
288
00:22:48,784 --> 00:22:49,868
Μη μου μιλάς!
289
00:22:49,951 --> 00:22:53,205
Ήρθα μόνο και μόνο
για να σπάσω στο ξύλο τον Πραιτωριανό.
290
00:22:53,288 --> 00:22:54,456
Εντάξει.
291
00:22:57,292 --> 00:22:59,586
Τζος, είσαι πιο ήσυχος από ό,τι συνήθως.
292
00:22:59,669 --> 00:23:05,092
Ένας σωστός κακός δεν θα σκεφτόταν καν
να πάει να κλέψει από τον Μπάσταρδο.
293
00:23:05,175 --> 00:23:07,385
Έχω το τέλειο σχέδιο.
294
00:23:07,469 --> 00:23:09,387
Μην ανησυχείς, Φάντασμα.
295
00:23:10,055 --> 00:23:12,766
Ώρα να μας πεις το σχέδιο, Τζόνι.
296
00:23:12,849 --> 00:23:13,809
Ναι.
297
00:23:23,568 --> 00:23:27,364
Πρώτα θα μπούμε στο κτήμα του Ματς
από την εξώπορτα.
298
00:23:40,168 --> 00:23:42,170
Μου πάει πολύ το κοστούμι.
299
00:25:23,396 --> 00:25:28,443
Υποτιτλισμός: Μαρία Θωμά