1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:02:36,948 --> 00:02:41,536
Electro Boy blev den yngste leder
af The Union of Justice nogensinde!
3
00:02:42,370 --> 00:02:44,914
Vi har endelig en superhelt, der kan
4
00:02:44,998 --> 00:02:48,001
opretholde freden i USA for evigt!
5
00:02:49,252 --> 00:02:50,086
Carmine!
6
00:02:50,170 --> 00:02:51,171
Hvad er der?
7
00:03:13,192 --> 00:03:14,611
Hvordan kan han være så dum?
8
00:03:15,361 --> 00:03:18,615
At blive taget i at snyde
på Salamanders eget kasino…
9
00:03:18,698 --> 00:03:19,949
Hvorfor gjorde han det?
10
00:03:20,033 --> 00:03:22,660
Et hundrede millioner dollar på en måned…
11
00:03:22,744 --> 00:03:24,162
Det kan ikke betales.
12
00:03:24,662 --> 00:03:27,206
Han vil bare have,
at skurkene forstår budskabet.
13
00:03:27,790 --> 00:03:30,585
Men hvis de ikke betaler,
bliver Carmine dræbt.
14
00:03:30,668 --> 00:03:34,047
Nemlig. Vores eneste mulighed er
at få ham ud af landet.
15
00:03:35,173 --> 00:03:39,761
Vi kunne faktisk bruge nogle oplysninger,
jeg fik i Supermax.
16
00:03:39,844 --> 00:03:40,845
Glem det.
17
00:03:40,929 --> 00:03:43,181
Vi kunne få 100 millioner på den måde!
18
00:03:43,264 --> 00:03:44,390
Jeg vil ikke høre det!
19
00:03:45,767 --> 00:03:48,102
Du skal være væk,
når jeg kommer ud af badet.
20
00:03:48,603 --> 00:03:51,773
Jeg skaffer Carmines falske pas.
21
00:03:51,856 --> 00:03:53,650
Vent! Lad os tale sammen…
22
00:04:03,534 --> 00:04:07,121
Det er ikke din stil at stikke af,
vel, bedstefar?
23
00:04:08,122 --> 00:04:10,416
Superhelten Electro Boy!
24
00:04:11,125 --> 00:04:14,921
Der vil være parader
i dagevis for at fejre ham!
25
00:04:15,713 --> 00:04:20,426
"Det er ham! Han er så sej!
Electro Boy. Se på mig!"
26
00:04:25,974 --> 00:04:26,808
Aldrig i livet.
27
00:04:26,891 --> 00:04:28,142
Hold mig udenfor.
28
00:04:28,226 --> 00:04:29,852
Hvorfor?
29
00:04:29,936 --> 00:04:32,522
Fordi alt, jeg har gjort med jer to,
har været en fiasko.
30
00:04:33,231 --> 00:04:36,859
Og sammenlignet med for fem år
siden er der endnu flere superhelte.
31
00:04:36,943 --> 00:04:40,697
De kalder sig helte,
men de vil bare være berømte.
32
00:04:41,322 --> 00:04:45,243
Ghost! Johnny fandt på planen, ikke mig…
33
00:04:45,326 --> 00:04:46,327
Av…
34
00:04:47,578 --> 00:04:48,788
{\an8}Tag det roligt, okay?
35
00:04:52,500 --> 00:04:54,544
Jeg er færdig med skurkehalløjet.
36
00:04:54,627 --> 00:04:57,755
Det arkitektfirma, jeg startede, går godt.
37
00:04:57,839 --> 00:05:00,216
Jeg har ingen grund
til at begå kriminalitet.
38
00:05:00,300 --> 00:05:02,552
Det er for at hjælpe Carmine!
39
00:05:03,678 --> 00:05:06,639
Jeg er virkelig på den.
40
00:05:08,683 --> 00:05:10,727
Så flygt til udlandet.
41
00:05:11,311 --> 00:05:12,854
Det vil jeg gerne betale for.
42
00:05:13,354 --> 00:05:15,648
Det skylder jeg dig
for at beskytte mig i fængslet.
43
00:05:21,863 --> 00:05:25,408
Electro Boy! Utopian. Flare.
44
00:05:25,992 --> 00:05:30,038
Deres urokkelige venskab gør
dem uovervindelige overalt!
45
00:05:31,873 --> 00:05:35,626
LASTBILUDLEJNING
46
00:05:37,837 --> 00:05:39,505
Hey! Hvor tror du, du skal hen?
47
00:05:39,589 --> 00:05:42,258
Der er stadig en hel lastbil,
der skal tømmes!
48
00:05:42,341 --> 00:05:44,719
Skulle Banks ikke klare resten?
49
00:05:45,303 --> 00:05:47,513
Banks gik for 20 minutter siden.
50
00:05:51,809 --> 00:05:53,561
Min kone venter derhjemme.
51
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
Hun har nattevagt,
så jeg skal passe min lille pige.
52
00:05:56,647 --> 00:05:59,650
Pas hende, når du har tømt bilen.
53
00:06:00,276 --> 00:06:03,029
Jeg vækker chaufføren. Gå ingen steder,
før du er færdig!
54
00:06:07,075 --> 00:06:08,242
Hey! Vågn op!
55
00:06:08,326 --> 00:06:11,037
Skynd dig at bakke den ind i læsserampen.
56
00:06:11,120 --> 00:06:15,583
Hey! For helvede!
Han sover med hovedtelefoner på igen.
57
00:06:15,666 --> 00:06:16,626
Hey!
58
00:06:18,669 --> 00:06:19,587
Hvad i…
59
00:06:21,047 --> 00:06:22,381
Din skide idiot!
60
00:06:22,465 --> 00:06:24,926
Du ved, det er forbudt
at bruge superkræfter!
61
00:06:25,009 --> 00:06:27,887
Hun bliver fyret,
hvis hun kommer for sent.
62
00:06:27,970 --> 00:06:31,390
Hvis det bliver filmet,
bliver jeg også fyret!
63
00:06:31,474 --> 00:06:35,269
Sæt dem tilbage og læs dem
af en efter en. Forstået?
64
00:06:36,521 --> 00:06:39,357
Jøsses! Vi skulle aldrig have hyret
en tidligere skurk.
65
00:06:40,066 --> 00:06:45,321
Er du vågen nu? Flyt den ikke endnu.
Og fald heller ikke i søvn!
66
00:06:45,905 --> 00:06:47,573
Hey, TK.
67
00:06:47,657 --> 00:06:50,493
Er det ikke på tide, du finder et nyt job?
68
00:06:51,536 --> 00:06:52,411
Johnny…
69
00:06:54,789 --> 00:06:56,624
Hvis det handler om et job, så glem det.
70
00:07:03,965 --> 00:07:09,095
Ingen vil betale ti dollars for en paraply
på en solskinsdag som i dag.
71
00:07:09,178 --> 00:07:10,555
Tror du ikke?
72
00:07:16,769 --> 00:07:22,150
{\an8}10 DOLLARS
KØB 2, FÅ 1 GRATIS
73
00:07:24,861 --> 00:07:26,028
Jeg tager en!
74
00:07:26,112 --> 00:07:27,822
Klart! Tak.
75
00:07:27,905 --> 00:07:29,740
-Også mig!
-Intet problem.
76
00:07:29,824 --> 00:07:31,451
Hvor kom regnen fra?
77
00:07:33,995 --> 00:07:35,746
Det er mærkeligt.
78
00:07:36,747 --> 00:07:40,293
Jeg troede,
vejrudsigten sagde klar himmel hele dagen.
79
00:07:44,422 --> 00:07:47,925
Du kom ikke efter en paraply, vel?
80
00:07:52,597 --> 00:07:56,893
Johnny Bolt, alias Electro Boy,
tager ikke imod ordrer fra nogen.
81
00:07:56,976 --> 00:07:59,604
Johnny Bolt kæmper kun med sine venner
82
00:07:59,687 --> 00:08:01,856
og gør tingene på sin egen måde.
83
00:08:01,939 --> 00:08:02,940
Zappet!
84
00:08:04,233 --> 00:08:05,234
Zappet…
85
00:08:15,286 --> 00:08:16,454
Min dominerende hånd!
86
00:08:21,292 --> 00:08:24,795
Deres arbejde er lige
så grotesk som altid.
87
00:08:24,879 --> 00:08:28,299
Er det deres arbejde eller dem selv,
der er groteske?
88
00:08:31,177 --> 00:08:32,553
Er du okay?
89
00:08:32,637 --> 00:08:34,222
Det kan du bande på!
90
00:08:34,305 --> 00:08:35,973
Jeg kan stadig slås!
91
00:08:37,225 --> 00:08:38,184
Sammy!
92
00:08:49,153 --> 00:08:52,573
Det er for at såre min bror, dit røvhul!
93
00:08:52,657 --> 00:08:54,325
Giv ham tæsk, Roddy!
94
00:09:01,791 --> 00:09:06,796
Hvis min plan skal lykkes,
har vi brug for både Roddy og Sammy.
95
00:09:06,879 --> 00:09:08,839
Jeg håber, de kan være med, men…
96
00:09:10,967 --> 00:09:13,511
Engangsøksespark!
97
00:09:35,658 --> 00:09:37,410
Er du Eleanors pige?
98
00:09:39,912 --> 00:09:41,247
Er du en skurk?
99
00:09:47,378 --> 00:09:49,213
Mor har været indlagt længe.
100
00:09:49,964 --> 00:09:50,881
Jaså.
101
00:09:51,465 --> 00:09:53,259
Vi får ikke arbejde til nybegyndere.
102
00:09:53,801 --> 00:09:55,595
Det har vi ikke gjort længe.
103
00:09:56,345 --> 00:09:57,471
Nybegyndere?
104
00:09:58,514 --> 00:10:00,099
Jeg er Kasey-Anne.
105
00:10:00,182 --> 00:10:02,184
Har din mor ikke fortalt dig om mig?
106
00:10:02,768 --> 00:10:05,896
Du kan ikke forvente, at jeg kan
huske navnene på alle nye skurke.
107
00:10:06,564 --> 00:10:07,732
Nye?
108
00:10:09,775 --> 00:10:10,735
Ja, ja…
109
00:10:11,235 --> 00:10:12,820
Jeg er her ikke for at arbejde.
110
00:10:12,903 --> 00:10:16,741
Jeg skal bruge et falsk pas
og en flybillet.
111
00:10:16,824 --> 00:10:17,742
Til dig?
112
00:10:17,825 --> 00:10:19,577
Nej, til min mentor.
113
00:10:19,660 --> 00:10:21,245
Han kom i problemer.
114
00:10:21,829 --> 00:10:23,456
Han skal ud af landet.
115
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
Jeg kan lave et pas.
116
00:10:27,126 --> 00:10:28,669
Tag ham med i morgen.
117
00:10:30,504 --> 00:10:33,549
Har du virkelig ikke hørt om mig?
118
00:10:33,633 --> 00:10:34,467
Hvad?
119
00:10:34,550 --> 00:10:37,887
Du har ikke hørt om Fantomheksen,
Vestkyst Meteor
120
00:10:37,970 --> 00:10:39,180
eller Smukke Blondine?
121
00:10:40,389 --> 00:10:43,809
Hvor lamt.
Det lyder som gamle pornostjerner.
122
00:10:45,269 --> 00:10:48,189
Men jeg kunne ikke klare
en skurks liv længere,
123
00:10:48,272 --> 00:10:51,734
så jeg er gået på pension og lever
et stille liv nu, så jeg er ligeglad.
124
00:10:51,817 --> 00:10:53,527
Virkelig? Okay. Vi ses i morgen.
125
00:10:55,029 --> 00:10:57,239
Men da jeg var aktiv,
kendte alle mit navn.
126
00:10:57,323 --> 00:10:58,866
Du er pensioneret, ikke?
127
00:10:58,949 --> 00:11:01,243
Hvis du er tilfreds
med at være normal, så vær det.
128
00:11:01,869 --> 00:11:03,704
Beklager, men jeg har ikke tid
129
00:11:03,788 --> 00:11:06,165
til at lytte til et minde om en skurk.
130
00:11:19,512 --> 00:11:23,307
At være superhelt er ikke et job,
men en livsstil.
131
00:11:24,308 --> 00:11:26,310
{\an8}Det var Johnny Bolts
skæbne at leve et liv,
132
00:11:26,394 --> 00:11:29,105
{\an8}der ville gå over i historien.
133
00:11:33,192 --> 00:11:35,236
Mor, hvad skal vi have at spise i aften?
134
00:11:35,319 --> 00:11:36,362
Vi skal have burgere.
135
00:11:36,445 --> 00:11:39,156
Ja! Jeg elsker burgere!
136
00:11:39,240 --> 00:11:41,992
Men først skal vi i parken, ikke?
137
00:11:42,076 --> 00:11:43,494
Åh, det er sandt! Ja!
138
00:11:43,577 --> 00:11:46,705
En løve kan ikke leve som en mus.
139
00:11:47,373 --> 00:11:51,836
Usædvanlige mennesker har brug
for spænding for at føle sig i live.
140
00:11:58,300 --> 00:12:01,470
"…har brug for spænding
for at føle sig i live."
141
00:12:03,347 --> 00:12:05,182
{\an8}Det er præcis, hvad en skurk er.
142
00:12:18,112 --> 00:12:22,658
Her begynder legenden om Electro Boy.
143
00:12:44,305 --> 00:12:47,224
Hvis det er en dum plan, smadrer jeg dig.
144
00:13:03,407 --> 00:13:05,701
Sørg for, jeg ser godt ud på billederne.
145
00:13:05,784 --> 00:13:07,536
Ikke mere pjat. Fokuser.
146
00:13:07,620 --> 00:13:08,454
Hvad er det?
147
00:13:08,537 --> 00:13:10,498
Sig ikke, du er jaloux.
148
00:13:10,581 --> 00:13:12,750
Hvis du har tid til snak,
149
00:13:12,833 --> 00:13:14,919
så skynd dig at fortælle os,
hvem målet er.
150
00:13:15,002 --> 00:13:17,338
Nej. Ikke endnu, skat.
151
00:13:17,922 --> 00:13:20,049
Først når vi har fanget
den sidste på holdet.
152
00:13:20,132 --> 00:13:22,760
Du får det til at lyde så nemt.
153
00:13:22,843 --> 00:13:23,886
Han er her!
154
00:13:25,763 --> 00:13:27,806
Jeg har ikke været på date længe.
155
00:13:28,307 --> 00:13:29,767
Er du Glenda?
156
00:13:29,850 --> 00:13:31,060
Undskyld ventetiden.
157
00:13:31,143 --> 00:13:34,647
Tænk ikke på det. Jeg er lige kommet.
158
00:13:35,231 --> 00:13:39,109
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle tage
på og skiftede tre gange.
159
00:13:39,193 --> 00:13:41,987
Lyder det ikke latterligt
for en 40-årig mand?
160
00:13:42,655 --> 00:13:45,115
Dit billede var bare så charmerende.
161
00:13:46,700 --> 00:13:50,538
Du ser meget bedre ud
i et stramt jakkesæt.
162
00:13:53,457 --> 00:13:55,000
Hvad mener du med det?
163
00:13:55,584 --> 00:13:56,710
Sid ned.
164
00:13:56,794 --> 00:13:58,295
Jeg tror, du tager fejl…
165
00:13:58,379 --> 00:14:01,674
Sæt dig ned, Gladiator.
166
00:14:05,427 --> 00:14:06,679
Jøsses.
167
00:14:07,930 --> 00:14:11,809
Jeg hørte en masse rygter,
da jeg var i Supermax.
168
00:14:12,518 --> 00:14:14,603
En superhelt med et rent image,
169
00:14:14,687 --> 00:14:18,274
der sprang ud af skabet og blev gift,
170
00:14:18,857 --> 00:14:24,154
men som er sin mand utro
hele tiden via dating-apps.
171
00:14:24,738 --> 00:14:29,743
Din skurk, jeg sørger for,
du aldrig sladrer igen.
172
00:14:31,579 --> 00:14:34,707
Rolig nu. Mine venner har omringet stedet.
173
00:14:34,790 --> 00:14:39,879
Du vil ikke have det billede,
du sendte til mig, offentliggjort, vel?
174
00:14:40,462 --> 00:14:42,798
Du er en superhelt, der fanger forbrydere.
175
00:14:42,882 --> 00:14:45,467
Det ser ud til at skabslågen
ikke er helt lukket.
176
00:14:46,468 --> 00:14:49,513
Han er gået fra forstanden.
177
00:14:50,097 --> 00:14:53,267
Desuden datede han en lækker skurk.
178
00:14:53,350 --> 00:14:55,686
Pressen åd det råt.
179
00:14:57,021 --> 00:14:58,772
Hvad vil du?
180
00:14:59,356 --> 00:15:02,192
Hjælper du mig med et røveri,
181
00:15:02,276 --> 00:15:04,111
så sletter jeg alt og glemmer det.
182
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
Dit usle udskud…
183
00:15:07,531 --> 00:15:11,243
Jeg tror,
det her job vil betyde noget for dig.
184
00:15:11,911 --> 00:15:14,246
Hvordan kan det betyde noget
at arbejde med møgsvin?
185
00:15:14,330 --> 00:15:16,832
Tal ikke sådan, før du ved, hvem målet er.
186
00:15:18,125 --> 00:15:21,670
Langt, langt ude på havet
187
00:15:22,546 --> 00:15:27,009
er der en amerikaner, der har åbnet
et kasino på en ø i det sydlige Japan.
188
00:15:27,676 --> 00:15:32,765
På dette fine mål gemmer
der sig bunker af penge,
189
00:15:32,848 --> 00:15:36,977
hvor hverken Netværket
eller The Union of Justice kan nå ham.
190
00:15:57,915 --> 00:15:59,416
-Bastarden?
-Bastarden?
191
00:15:59,500 --> 00:16:01,794
Er Bastarden i Japan?
192
00:16:01,877 --> 00:16:04,880
Også Prætorianeren. Du kender ham, ikke?
193
00:16:04,964 --> 00:16:07,257
Var I ikke tætte venner?
194
00:16:09,134 --> 00:16:12,096
Johnny, det er alt for skørt.
195
00:16:14,181 --> 00:16:17,184
Hvad siger du?
Er du stadig ikke interesseret?
196
00:16:18,018 --> 00:16:19,103
Fortsæt.
197
00:16:19,728 --> 00:16:23,023
Christopher Matts, Bastarden,
198
00:16:23,107 --> 00:16:25,734
den tidligere skurk i Netværket,
199
00:16:26,235 --> 00:16:27,987
er tilsyneladende pensioneret
200
00:16:28,070 --> 00:16:31,448
{\an8}og lever det søde liv
og maler billeder på den tropiske ø.
201
00:16:32,032 --> 00:16:37,204
Udover at male har Matts også
åbnet kasinoet Grand Granit.
202
00:16:37,287 --> 00:16:38,163
Granit…
203
00:16:38,664 --> 00:16:43,335
{\an8}Rygtet siger,
at øen er lavet af en enorm granitblok.
204
00:16:44,044 --> 00:16:46,922
Det kunne Matts lide
og besluttede at flytte dertil.
205
00:16:47,006 --> 00:16:49,508
Det er alt for dumdristigt. Jeg er ude.
206
00:16:49,591 --> 00:16:50,467
Vent!
207
00:16:51,760 --> 00:16:52,678
Måske…
208
00:16:53,345 --> 00:16:54,555
Måske virker det.
209
00:16:56,056 --> 00:17:01,103
At stjæle fra den største skurk
i et land uden superhelte og skurke…
210
00:17:01,186 --> 00:17:04,565
Tager du pis på mig? Jeg har sagt,
jeg ikke har gjort en skid!
211
00:17:04,648 --> 00:17:05,691
Men…
212
00:17:05,774 --> 00:17:07,359
Hold poterne fra mig!
213
00:17:09,445 --> 00:17:11,572
Det eneste, der er i vejen,
er to superskurke.
214
00:17:12,614 --> 00:17:15,242
Har du et problem, din gamle nar?
215
00:17:17,286 --> 00:17:20,122
Hvis vi kan snige os ind, kan det fungere.
216
00:17:21,248 --> 00:17:22,166
Prætorianer.
217
00:17:23,208 --> 00:17:24,418
Af vejen!
218
00:17:26,295 --> 00:17:27,880
Det har jeg ikke set længe.
219
00:17:31,091 --> 00:17:33,552
-Hvad laver du?
-Hey! Slip mig!
220
00:17:34,136 --> 00:17:35,512
Hvad? Vent lidt…
221
00:17:44,313 --> 00:17:48,150
Prætorianern besudlede superhelte-imaget.
222
00:17:48,233 --> 00:17:50,527
Det er en mulighed
for at give ham en lærestreg.
223
00:17:51,195 --> 00:17:56,283
Vi donerer din andel
til LGBTQ-velgørenhed.
224
00:17:57,451 --> 00:17:59,578
Hvad siger du? Er det en aftale?
225
00:18:01,205 --> 00:18:03,040
Du sletter alle billeder, ikke?
226
00:18:03,123 --> 00:18:04,583
Naturligvis.
227
00:18:05,375 --> 00:18:07,669
Sidste medlem af holdet er med.
228
00:18:23,185 --> 00:18:25,104
Hvordan var det?
229
00:18:25,187 --> 00:18:28,232
Jeg har indset noget stort.
230
00:18:28,732 --> 00:18:30,567
Det er storslået.
231
00:18:30,651 --> 00:18:35,322
Døden er kun et middel, ikke et mål.
232
00:18:37,407 --> 00:18:42,454
Hvorfor kan vi fornemme skønhed?
233
00:18:43,205 --> 00:18:45,165
"Skønhed", siger du?
234
00:18:46,166 --> 00:18:50,587
Ypperstepræst, du er min lærer,
der vejleder mig i min meditation.
235
00:18:50,671 --> 00:18:56,635
Men når jeg forlader dette sted,
kan jeg dræbe dig
236
00:18:57,136 --> 00:18:59,596
uden at løfte en finger.
237
00:19:00,097 --> 00:19:02,141
Tænk over det.
238
00:19:02,224 --> 00:19:04,685
Det vil ændre dit syn på verden.
239
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
Men bare rolig.
240
00:19:08,355 --> 00:19:11,108
Jeg vil aldrig bruge min superkraft igen.
241
00:19:11,859 --> 00:19:16,530
Men når jeg beslutter at tage nogens liv,
242
00:19:17,072 --> 00:19:21,451
er det vigtigste at skabe frygt i dem.
243
00:19:30,127 --> 00:19:34,590
Når vi oplever frygt,
opstår skønheden først.
244
00:19:36,258 --> 00:19:38,927
Jeg bør kunne male noget fint i aften.
245
00:20:01,074 --> 00:20:03,160
Der er kun en lufthavn på øen.
246
00:20:03,744 --> 00:20:05,954
Matts har øget sikkerheden der.
247
00:20:06,038 --> 00:20:07,789
Lad os bruge Kasey der som før.
248
00:20:07,873 --> 00:20:10,125
Nej, det er for risikabelt.
249
00:20:11,168 --> 00:20:12,336
Vi bliver ni.
250
00:20:12,419 --> 00:20:14,838
Jeg har aldrig været der
og kan ikke forberede mig.
251
00:20:15,422 --> 00:20:17,090
Jeg kan ikke skjule os alle.
252
00:20:17,758 --> 00:20:19,259
Hvor mange kunne du skjule?
253
00:20:19,885 --> 00:20:21,261
Måske en eller to.
254
00:20:21,762 --> 00:20:24,389
MÆRK LUFTSTYRKEN
LEJ ET FLY
255
00:20:25,557 --> 00:20:27,351
Hvad laver du? Skynd dig!
256
00:20:27,434 --> 00:20:29,269
Hey! Vent!
257
00:20:37,069 --> 00:20:40,030
Sørg for at have alle dine ejendele.
258
00:20:40,113 --> 00:20:41,365
Pas på trinnet.
259
00:20:41,448 --> 00:20:42,282
Farvel.
260
00:20:42,366 --> 00:20:43,367
Vi ses.
261
00:20:55,629 --> 00:20:56,838
Er vi der?
262
00:20:57,506 --> 00:20:59,091
Hvad med os?
263
00:20:59,758 --> 00:21:02,135
Resten kommer med færgen fra Kagoshima.
264
00:21:03,262 --> 00:21:05,264
Der må være vagter i havnen.
265
00:21:05,347 --> 00:21:07,432
I skal ikke bruge havnen.
266
00:21:14,439 --> 00:21:18,068
Jeg troede aldrig,
jeg skulle hoppe af færgen i min alder.
267
00:21:18,735 --> 00:21:20,487
Du kan afslutte det her, Forecast.
268
00:21:20,570 --> 00:21:21,488
Klart.
269
00:21:27,452 --> 00:21:28,662
Hvor er Gladiator?
270
00:21:29,288 --> 00:21:30,330
Han hader både.
271
00:21:30,414 --> 00:21:32,040
Han kommer snart.
272
00:21:32,124 --> 00:21:33,834
Hvad? Hvordan kommer han herhen?
273
00:21:39,548 --> 00:21:40,674
Jøsses…
274
00:21:43,302 --> 00:21:44,136
Wow!
275
00:21:57,566 --> 00:21:59,234
Han har mistet forstanden.
276
00:22:03,655 --> 00:22:05,407
Halvfems minutter?
277
00:22:06,158 --> 00:22:07,617
Jeg kan godt gøre det hurtigere.
278
00:22:09,953 --> 00:22:11,288
Hvor er den varme kilde?
279
00:22:26,094 --> 00:22:29,431
Kasey, hvorfor har du kostume på?
280
00:22:29,514 --> 00:22:31,308
Du får ikke lov at se mig nøgen.
281
00:22:31,808 --> 00:22:35,145
Jeg er den eneste,
der må se min elskede nøgen.
282
00:22:35,228 --> 00:22:36,688
Opfør dig ikke som min kæreste.
283
00:22:36,772 --> 00:22:38,982
Det er bare irriterende
også at gøre det for dig.
284
00:22:42,235 --> 00:22:43,111
Hvad?
285
00:22:43,195 --> 00:22:46,823
Den ene gang bar vi ikke nag til dig.
286
00:22:46,907 --> 00:22:48,700
Ja. McCabe var bare…
287
00:22:48,784 --> 00:22:49,868
Tal ikke til mig!
288
00:22:49,951 --> 00:22:53,205
Jeg er her kun for at banke Prætorianeren.
289
00:22:53,288 --> 00:22:54,456
Okay…
290
00:22:57,292 --> 00:22:59,586
Josh, du er mere stille end normalt.
291
00:22:59,669 --> 00:23:05,092
En rigtig skurk ville ikke engang
overveje at stjæle fra Bastarden.
292
00:23:05,175 --> 00:23:07,385
Jeg har den perfekte plan.
293
00:23:07,469 --> 00:23:09,387
Bare rolig, Ghost.
294
00:23:10,055 --> 00:23:12,766
Så er det på tide,
at du fortæller os den plan, Johnny.
295
00:23:12,849 --> 00:23:13,809
Ja.
296
00:23:23,568 --> 00:23:27,364
Først går vi ind
i Matts' hus via hoveddøren.
297
00:23:40,168 --> 00:23:42,170
Jeg ser godt ud i jakkesæt.
298
00:25:23,438 --> 00:25:28,443
{\an8}Tekster af: Nynne Marie Vogt