1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:02:36,948 --> 00:02:41,536
Electro se stal nejmladším
vůdcem Unie spravedlnosti!
3
00:02:42,370 --> 00:02:44,914
Konečně máme superhrdinu, který opravdu
4
00:02:44,998 --> 00:02:48,001
v USA dokáže navždy udržet mír!
5
00:02:49,252 --> 00:02:50,086
Carmine!
6
00:02:50,170 --> 00:02:51,171
Co se děje?
7
00:03:13,443 --> 00:03:14,611
Jak mohl být tak hloupý?
8
00:03:15,361 --> 00:03:18,615
Nechat se chytit při podvodu
v Salamandrově kasinu…
9
00:03:18,698 --> 00:03:19,949
Jak to mohl udělat?
10
00:03:20,033 --> 00:03:22,660
Sto milionů dolarů do měsíce…
11
00:03:22,744 --> 00:03:24,162
To nemá šanci zaplatit.
12
00:03:24,662 --> 00:03:27,206
Jen chce, aby se o tom
dozvěděli všichni zloduchové.
13
00:03:27,790 --> 00:03:30,585
Ale Carmineho zabijí, když nezaplatí.
14
00:03:30,668 --> 00:03:34,047
Přesně tak. Takže naše jediná
možnost je dostat ho ze země.
15
00:03:35,173 --> 00:03:39,761
Vlastně by se nám mohlo hodit něco,
co jsem se doslechl v Supermaxu.
16
00:03:39,844 --> 00:03:40,845
Zapomeň na to.
17
00:03:40,929 --> 00:03:43,181
Mohli bychom tak sehnat těch 100 milionů!
18
00:03:43,264 --> 00:03:44,390
Nechci to slyšet!
19
00:03:45,767 --> 00:03:48,102
Chci, abys vypadl,
než se vrátím ze sprchy.
20
00:03:48,603 --> 00:03:51,773
Zařídím Carminemu falešný pas.
21
00:03:51,856 --> 00:03:53,650
Počkej! Promluvme si…
22
00:04:03,534 --> 00:04:07,121
Útěk není tvůj styl, viď, dědo?
23
00:04:08,122 --> 00:04:10,416
Superhrdina Electro!
24
00:04:11,125 --> 00:04:14,921
Na jeho počest se konají
slavnostní průvody!
25
00:04:15,713 --> 00:04:20,426
„To je on! Ten je ale super!
Electro! Tady jsem!“
26
00:04:25,974 --> 00:04:26,808
Ani náhodou.
27
00:04:26,891 --> 00:04:28,142
Se mnou nepočítejte.
28
00:04:28,226 --> 00:04:29,852
Proč ne?
29
00:04:29,936 --> 00:04:32,522
Protože každá spolupráce
s vámi dvěma byla katastrofa.
30
00:04:33,231 --> 00:04:36,859
A superhrdinů je teď
ještě víc než před pěti lety.
31
00:04:36,943 --> 00:04:40,697
Říkají si hrdinové,
ale všem jde jenom o slávu.
32
00:04:41,322 --> 00:04:45,243
Duchu! Tohle je ale Johnnyho plán, ne můj…
33
00:04:45,326 --> 00:04:46,327
Au…
34
00:04:47,578 --> 00:04:48,788
{\an8}Klid, dobře?
35
00:04:52,500 --> 00:04:54,544
Já jsem se zločinem skončil.
36
00:04:54,627 --> 00:04:57,755
Mojí architektonické firmě se vede dobře.
37
00:04:57,839 --> 00:05:00,216
Nemám důvod páchat zločiny.
38
00:05:00,300 --> 00:05:02,552
Tady jde o pomoc Carminemu!
39
00:05:03,678 --> 00:05:06,639
Jsem opravdu v maléru.
40
00:05:08,683 --> 00:05:10,727
Tak uteč do zámoří.
41
00:05:11,311 --> 00:05:12,937
Zaplatil bych za to.
42
00:05:13,438 --> 00:05:15,606
Dlužím ti to za tvou ochranu ve vězení.
43
00:05:21,863 --> 00:05:25,408
Electro. Utopista. Kometa.
44
00:05:25,992 --> 00:05:30,038
Jejich neochvějné přátelství
je činí neporazitelnými!
45
00:05:31,873 --> 00:05:35,626
PRONÁJEM KAMIONŮ
46
00:05:37,837 --> 00:05:39,505
Hej! Kam si myslíš, že jdeš?
47
00:05:39,589 --> 00:05:42,258
Ještě ti zbývá vyložit celej náklaďák!
48
00:05:42,341 --> 00:05:44,719
Zbytek má přece vyložit Banks.
49
00:05:45,303 --> 00:05:47,513
Banks před 20 minutama odešel.
50
00:05:51,809 --> 00:05:53,561
Doma na mě čeká žena.
51
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
Má noční směnu, tak musím pohlídat malou.
52
00:05:56,647 --> 00:05:59,650
Pohlídáš ji, až vyložíš ten náklaďák.
53
00:06:00,276 --> 00:06:03,029
Vzbudím řidiče.
Nikam nechoď, dokud neskončíš!
54
00:06:07,075 --> 00:06:08,242
Hej! Prober se!
55
00:06:08,326 --> 00:06:11,037
Pohni a vylož to na nakládací rampu!
56
00:06:11,120 --> 00:06:15,583
Hej! Zatraceně!
Zase spí se sluchátky na uších.
57
00:06:15,666 --> 00:06:16,626
Hej!
58
00:06:18,669 --> 00:06:19,587
Co to…
59
00:06:21,047 --> 00:06:22,381
Ty zasranej idiote!
60
00:06:22,465 --> 00:06:24,926
Víš, že je zakázaný
používat superschopnosti!
61
00:06:25,009 --> 00:06:27,887
Moji ženu vyhodí,
jestli přijde pozdě do práce!
62
00:06:27,970 --> 00:06:31,390
Jestli se tohle objeví na kamerách,
vyhodí mě!
63
00:06:31,474 --> 00:06:35,269
Dej to zpátky a vylož jednu po druhé.
Rozumíš?
64
00:06:36,521 --> 00:06:39,357
Bože! Neměli jsme najímat
bývalého zloducha.
65
00:06:40,066 --> 00:06:45,321
Už jsi vzhůru?
Zatím s tím nehýbej! A neusni!
66
00:06:45,905 --> 00:06:47,573
Ahoj, TK.
67
00:06:47,657 --> 00:06:50,493
Neměl by sis už najít novou práci?
68
00:06:51,536 --> 00:06:52,411
Johnny…
69
00:06:54,789 --> 00:06:56,624
Jestli jde o práci, zapomeň.
70
00:07:03,965 --> 00:07:09,095
V tak slunečný den za deštník
nikdo deset babek nezaplatí.
71
00:07:09,178 --> 00:07:10,555
Myslíš?
72
00:07:16,769 --> 00:07:22,150
{\an8}10 DOLARŮ
KUPTE 2 A DOSTAŇTE 1 ZDARMA
73
00:07:24,861 --> 00:07:26,028
Jeden prosím!
74
00:07:26,112 --> 00:07:27,822
Jasně! Děkuju.
75
00:07:27,905 --> 00:07:29,740
- Já taky!
- Tady máte.
76
00:07:29,824 --> 00:07:31,451
Kde se vzal ten déšť?
77
00:07:33,995 --> 00:07:35,746
To je vážně divné.
78
00:07:36,747 --> 00:07:40,293
Myslel jsem, že předpověď
dnes hlásila nebe bez mráčků.
79
00:07:44,422 --> 00:07:47,925
Nejsi tu kvůli deštníku, že?
80
00:07:52,597 --> 00:07:56,893
Johnny Bolt, neboli Electro,
si nenechá od nikoho poroučet.
81
00:07:56,976 --> 00:07:59,604
Johnny Bolt bojuje jedině
po boku svých přátel
82
00:07:59,687 --> 00:08:01,856
a dělá věci po svém.
83
00:08:01,939 --> 00:08:02,940
Prásk!
84
00:08:04,233 --> 00:08:05,234
Prásk…
85
00:08:15,286 --> 00:08:16,454
Má dominantní ruka!
86
00:08:21,292 --> 00:08:24,795
Jejich práce je pořád groteskní.
87
00:08:24,879 --> 00:08:28,299
Je groteskní jejich práce, nebo oni?
88
00:08:31,177 --> 00:08:32,553
Jsi v pořádku?
89
00:08:32,637 --> 00:08:34,222
To si piš!
90
00:08:34,305 --> 00:08:35,973
Rvát se můžu pořád!
91
00:08:37,225 --> 00:08:38,184
Sammy!
92
00:08:49,153 --> 00:08:52,573
To máš za to, žes ublížil
mému bráchovi, hajzle!
93
00:08:52,657 --> 00:08:54,325
Rozbij mu hubu, Roddy!
94
00:09:01,791 --> 00:09:06,796
Aby můj plán vyšel,
potřebujeme Roddyho a Sammyho.
95
00:09:06,879 --> 00:09:08,839
Snad se přidají, ale…
96
00:09:10,967 --> 00:09:13,511
Jednorázový kop!
97
00:09:35,658 --> 00:09:37,410
Ty jsi Eleanořino děvče?
98
00:09:39,912 --> 00:09:41,247
Jsi zloduch?
99
00:09:47,378 --> 00:09:49,213
Máma už je dlouho v nemocnici.
100
00:09:49,964 --> 00:09:50,881
Aha.
101
00:09:51,465 --> 00:09:53,259
Pro plebs tady práci nemáme.
102
00:09:53,801 --> 00:09:55,595
Už dávno ne.
103
00:09:56,345 --> 00:09:57,471
Plebs?
104
00:09:58,514 --> 00:10:00,099
Jsem Kasey-Anne.
105
00:10:00,182 --> 00:10:02,184
Máma ti o mně neřekla?
106
00:10:02,768 --> 00:10:05,896
Mám si snad pamatovat jméno
každého začínajícího zloducha?
107
00:10:06,564 --> 00:10:07,732
Začínajícího?
108
00:10:09,775 --> 00:10:10,735
To je jedno…
109
00:10:11,235 --> 00:10:12,820
Nejsem tu kvůli práci.
110
00:10:12,903 --> 00:10:16,741
Potřebuju falešný pas a letenku.
111
00:10:16,824 --> 00:10:17,742
Pro tebe?
112
00:10:17,825 --> 00:10:19,577
Ne, pro mého mentora.
113
00:10:19,660 --> 00:10:21,245
Dostal se do problémů.
114
00:10:21,829 --> 00:10:23,456
Musí se dostat ze země.
115
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
Pas ti udělám.
116
00:10:27,126 --> 00:10:28,669
Zítra ho přiveď.
117
00:10:30,504 --> 00:10:33,549
Vážně jsi o mně neslyšela?
118
00:10:33,633 --> 00:10:34,467
Co?
119
00:10:34,550 --> 00:10:37,887
Neslyšela jsi o Fantómové čarodějnici,
Meteoru ze západního pobřeží
120
00:10:37,970 --> 00:10:39,180
nebo Oslňující blondýně?
121
00:10:40,389 --> 00:10:43,809
Bože… To je trapné.
Zní to jako staré pornohvězdy.
122
00:10:45,269 --> 00:10:48,189
Už jsem nesnesla život padoucha,
123
00:10:48,272 --> 00:10:51,734
proto jsem skončila a žiju
poklidným životem, takže je mi to jedno.
124
00:10:51,817 --> 00:10:53,527
Vážně? Fajn. Nashle zítra.
125
00:10:55,029 --> 00:10:57,239
Ale když jsem byla aktivní,
mé jméno znal každý.
126
00:10:57,323 --> 00:10:58,866
Ale skončila jsi, že?
127
00:10:58,949 --> 00:11:01,243
Když ti vyhovuje být normální,
tak buď ráda.
128
00:11:01,869 --> 00:11:03,704
Promiň, ale nemám čas
129
00:11:03,788 --> 00:11:06,165
poslouchat obskurní vzpomínky zloduchů.
130
00:11:19,512 --> 00:11:23,307
Superhrdinství není zaměstnání,
je to životní styl.
131
00:11:24,308 --> 00:11:26,310
{\an8}Bylo osudem Johnnyho Bolta
132
00:11:26,394 --> 00:11:29,105
{\an8}zapsat se svým životem do historie.
133
00:11:33,192 --> 00:11:35,236
Mami, co bude k večeři?
134
00:11:35,319 --> 00:11:36,362
Budeme mít hamburgery.
135
00:11:36,445 --> 00:11:39,156
Jo! Hamburgery miluju!
136
00:11:39,240 --> 00:11:41,992
Ale předtím půjdeme do parku, ano?
137
00:11:42,076 --> 00:11:43,494
Jasně! Jo!
138
00:11:43,577 --> 00:11:46,705
Lev se nemůže věčně vydávat za myš.
139
00:11:47,373 --> 00:11:51,836
Mimořádní lidé potřebují ke svému životu
mimořádné vzruchy.
140
00:11:58,300 --> 00:12:01,470
„…potřebují ke svému životu
mimořádné vzruchy.“
141
00:12:03,347 --> 00:12:05,182
{\an8}Přesně tím je zloduch.
142
00:12:18,112 --> 00:12:22,658
Tady začíná legenda o Electrovi.
143
00:12:44,305 --> 00:12:47,224
Jestli je to blbej plán, nakopu ti zadek.
144
00:13:03,407 --> 00:13:05,701
Ať mi to tam sluší.
145
00:13:05,784 --> 00:13:07,536
Nehraj si se mnou. Soustřeď se.
146
00:13:07,620 --> 00:13:08,454
Co je?
147
00:13:08,537 --> 00:13:10,498
Neříkej, že žárlíš.
148
00:13:10,581 --> 00:13:12,750
Pokud máš čas žvanit,
149
00:13:12,833 --> 00:13:14,919
tak nám radši řekni, kdo je cíl.
150
00:13:15,002 --> 00:13:17,338
Ne. Ještě ne, zlato.
151
00:13:17,922 --> 00:13:20,049
Až získáme posledního člena týmu.
152
00:13:20,132 --> 00:13:22,760
Říkáš to, jako by to bylo snadné.
153
00:13:22,843 --> 00:13:23,886
Tady je!
154
00:13:25,763 --> 00:13:27,806
Na rande jsem nebyl celou věčnost.
155
00:13:28,307 --> 00:13:29,767
Ty jsi Glenda, že?
156
00:13:29,850 --> 00:13:31,060
Promiň, že jdu pozdě.
157
00:13:31,143 --> 00:13:34,647
To nevadí. Taky jsem teď přišel.
158
00:13:35,231 --> 00:13:39,109
Nemohl jsem se rozhodnout, v čem jít,
a třikrát jsem se převlékl.
159
00:13:39,193 --> 00:13:41,987
Není to u čtyřicátníka směšné?
160
00:13:42,655 --> 00:13:45,115
Ale tvá fotka byla tak okouzlující.
161
00:13:46,700 --> 00:13:50,538
V tom přiléhavém kostýmu
vypadáš mnohem líp.
162
00:13:53,457 --> 00:13:55,000
Co tím myslíš?
163
00:13:55,584 --> 00:13:56,710
Posaď se.
164
00:13:56,794 --> 00:13:58,295
Asi sis mě spletl…
165
00:13:58,379 --> 00:14:01,674
Řekl jsem, ať si sedneš, Gladiátore.
166
00:14:05,427 --> 00:14:06,679
A sakra.
167
00:14:07,930 --> 00:14:11,809
V Supermaxu jsem slyšel spoustu drbů.
168
00:14:12,518 --> 00:14:14,603
Třeba o superhrdinovi s dobrou pověstí,
169
00:14:14,687 --> 00:14:18,274
který dokonce veřejně přiznal,
že je gay a oženil se,
170
00:14:18,857 --> 00:14:24,154
ale v jednom kuse podvádí manžela
přes seznamovací aplikace.
171
00:14:24,738 --> 00:14:29,743
Ty zasranej grázle. Postarám se,
abys už nikdy nepromluvil.
172
00:14:31,579 --> 00:14:34,707
Ale no tak. Všude kolem jsou mí kámoši.
173
00:14:34,790 --> 00:14:39,879
Nechceš snad, aby se ta fotka,
co jsi mi poslal, dostala do světa, že?
174
00:14:40,462 --> 00:14:42,798
Jsi superhrdina, co chytá grázly.
175
00:14:42,882 --> 00:14:45,467
Ukazuje se, že v soukromí
tak nesmlouvavý nejsi.
176
00:14:46,468 --> 00:14:49,513
Ten chlap přišel o rozum.
177
00:14:50,097 --> 00:14:53,267
A navíc randíš se sexy darebákem.
178
00:14:53,350 --> 00:14:55,686
Tohle bulvár přímo schlamstne.
179
00:14:57,021 --> 00:14:58,772
Co chceš?
180
00:14:59,356 --> 00:15:02,192
Když mi pomůžeš s loupeží,
181
00:15:02,276 --> 00:15:04,111
všechno smažu a zapomenu na to.
182
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
Vy špinaví šmejdi…
183
00:15:07,531 --> 00:15:11,243
Myslím ale, že tahle práce
bude i tobě dávat smysl.
184
00:15:11,911 --> 00:15:14,163
Jak může mít práce s odpadem smysl?
185
00:15:14,246 --> 00:15:16,832
Nemluv tak, dokud neuslyšíš, kdo je cíl.
186
00:15:18,125 --> 00:15:21,670
Daleko za mořem,
187
00:15:22,546 --> 00:15:27,009
si na ostrově v jižním Japonsku
jeden Američan otevřel kasino.
188
00:15:27,676 --> 00:15:32,765
Tento skvělý cíl si na ostrově
hrabe hromady peněz,
189
00:15:32,848 --> 00:15:36,977
pryč z dosahu Sítě i Unie spravedlnosti.
190
00:15:52,409 --> 00:15:57,331
KASINO GRAND GRANITE
191
00:15:57,915 --> 00:15:59,416
- Bastard?
- Bastard?
192
00:15:59,500 --> 00:16:01,794
Bastard je v Japonsku?
193
00:16:01,877 --> 00:16:04,880
Pretorián taky. Znáš ho, že?
194
00:16:04,964 --> 00:16:07,257
Nebyli jste snad dobří přátelé?
195
00:16:09,134 --> 00:16:12,096
Johnny, tohle je až moc šílený.
196
00:16:14,181 --> 00:16:17,184
Co ty na to? Pořád nemáš zájem?
197
00:16:18,018 --> 00:16:19,103
Pokračuj.
198
00:16:19,728 --> 00:16:23,023
Christopher Matts známý jako Bastard,
199
00:16:23,107 --> 00:16:25,734
bývalý vrchní zloduch Sítě,
200
00:16:26,235 --> 00:16:27,987
podle všeho odešel do důchodu
201
00:16:28,070 --> 00:16:31,448
{\an8}a pěkně si žije na tropickém ostrově,
kde maluje obrázky.
202
00:16:32,032 --> 00:16:37,204
Kromě malování si Matts
otevřel Kasino Grand Granite.
203
00:16:37,287 --> 00:16:38,163
Granite…
204
00:16:38,664 --> 00:16:43,335
{\an8}Říká se, že tenhle ostrov je tvořený
jednou obrovskou masou žuly.
205
00:16:44,044 --> 00:16:46,922
Mattsovi se to líbilo,
tak se rozhodl se tam přestěhovat.
206
00:16:47,006 --> 00:16:49,508
Tohle je příliš troufalé. Končím.
207
00:16:49,591 --> 00:16:50,467
Počkej!
208
00:16:51,760 --> 00:16:52,678
Tohle by možná…
209
00:16:53,345 --> 00:16:54,555
mohlo by to vyjít.
210
00:16:56,056 --> 00:17:01,103
Okrádání největšího padoucha
v zemi bez superhrdinů a padouchů…
211
00:17:01,186 --> 00:17:04,565
Děláte si ze mě prdel?
Říkám, že jsem nic neudělal!
212
00:17:04,648 --> 00:17:05,691
V každém případě…
213
00:17:05,774 --> 00:17:07,359
Nesahej na mě!
214
00:17:09,445 --> 00:17:11,572
V cestě nám stojí jen dva superzloduchové.
215
00:17:12,614 --> 00:17:15,242
Máš problém, starej papriko?
216
00:17:17,286 --> 00:17:20,122
Kdybychom se tam vkradli,
mohlo by to vyjít.
217
00:17:21,248 --> 00:17:22,166
Pretoriáne.
218
00:17:23,208 --> 00:17:24,418
Z cesty!
219
00:17:26,378 --> 00:17:27,296
To tu dlouho nebylo.
220
00:17:31,091 --> 00:17:33,552
- Co to děláš?
- Hej! Pusť mě!
221
00:17:34,136 --> 00:17:35,512
Co? Počkat…
222
00:17:44,313 --> 00:17:48,150
Pretorián pošpinil pověst superhrdinů.
223
00:17:48,233 --> 00:17:50,527
Teď máš jedinečnou šanci
dát mu za vyučenou.
224
00:17:51,195 --> 00:17:56,283
Tvou část kořisti darujeme
na tebou vybranou LGBTQ charitu.
225
00:17:57,451 --> 00:17:59,578
Co ty na to? Dohodnuto?
226
00:18:01,205 --> 00:18:03,040
Vymažete všechny fotky?
227
00:18:03,123 --> 00:18:04,583
Samozřejmě.
228
00:18:05,375 --> 00:18:07,669
Máme posledního člena týmu.
229
00:18:23,185 --> 00:18:25,104
Jaké to bylo?
230
00:18:25,187 --> 00:18:28,232
Došlo mi něco úžasného.
231
00:18:28,732 --> 00:18:30,567
To je skvělé.
232
00:18:30,651 --> 00:18:35,322
Smrt je jen prostředek, ne cíl.
233
00:18:37,407 --> 00:18:42,454
Proč jsme schopni cítit krásu?
234
00:18:43,205 --> 00:18:45,165
Říkáš „krásu“?
235
00:18:46,166 --> 00:18:50,587
Veleknězi, jsi můj učitel,
který mě provází meditací.
236
00:18:50,671 --> 00:18:56,635
Ale až vyjdu ven, mohl bych tě zabít,
237
00:18:57,136 --> 00:18:59,596
aniž bych hnul prstem.
238
00:19:00,097 --> 00:19:02,141
Přemýšlej o tom.
239
00:19:02,224 --> 00:19:04,685
Změní to tvůj pohled na svět.
240
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
Ale neboj se.
241
00:19:08,355 --> 00:19:11,108
Rozhodl jsem se, že svou
superschopnost už nikdy nepoužiju.
242
00:19:11,859 --> 00:19:16,530
Ale když se rozhodnu někoho zabít,
243
00:19:17,072 --> 00:19:21,451
nejdůležitější je v nich vyvolat strach.
244
00:19:30,127 --> 00:19:34,590
Když zažíváme strach,
tehdy se objeví krása.
245
00:19:36,258 --> 00:19:38,927
{\an8}Dnes večer nejspíš namaluju něco pěkného.
246
00:20:01,074 --> 00:20:03,160
Na ostrově je jen jedno letiště.
247
00:20:03,744 --> 00:20:05,954
Matts tam posílil ostrahu.
248
00:20:06,038 --> 00:20:07,789
Nasaďme tam Kasey jako dřív.
249
00:20:07,873 --> 00:20:10,125
Ne. Je to moc riskantní.
250
00:20:11,168 --> 00:20:12,336
Bude nás devět.
251
00:20:12,419 --> 00:20:14,838
Nikdy jsem tam nebyla
a nemůžu se připravit předem.
252
00:20:15,422 --> 00:20:17,090
Nedokážu nás ukrýt všechny.
253
00:20:17,758 --> 00:20:19,259
Kolik bys zvládla schovat?
254
00:20:19,885 --> 00:20:21,261
Jednoho nebo dva.
255
00:20:21,762 --> 00:20:24,389
ZAŽIJTE SÍLU LETU
PRONAJMĚTE SI LETADLO
256
00:20:25,557 --> 00:20:27,351
Co tam děláš? Pospěš!
257
00:20:27,434 --> 00:20:29,269
Hej! Počkej!
258
00:20:37,069 --> 00:20:40,030
Zkontrolujte,
že máte všechna svá zavazadla.
259
00:20:40,113 --> 00:20:41,365
Opatrně.
260
00:20:41,448 --> 00:20:42,282
Ahoj.
261
00:20:42,366 --> 00:20:43,367
Tak zatím.
262
00:20:55,629 --> 00:20:56,838
Už jsme tady?
263
00:20:57,506 --> 00:20:59,091
A co my?
264
00:20:59,758 --> 00:21:02,135
Zbytek přijede trajektem z Kagošimy.
265
00:21:03,262 --> 00:21:05,264
V přístavu bude ochranka.
266
00:21:05,347 --> 00:21:07,432
Nepoužijete přístav.
267
00:21:14,439 --> 00:21:18,068
Nečekal jsem,
že ve svém věku budu skákat z trajektu.
268
00:21:18,735 --> 00:21:20,487
Forecaste, můžeš to ukončit.
269
00:21:20,570 --> 00:21:21,488
Jistě.
270
00:21:27,452 --> 00:21:28,662
Kde je Gladiátor?
271
00:21:29,288 --> 00:21:30,330
Nemá rád lodě.
272
00:21:30,414 --> 00:21:32,040
Brzo tady bude.
273
00:21:32,124 --> 00:21:33,834
Co? Jak se sem dostane?
274
00:21:39,548 --> 00:21:40,674
Ježíši…
275
00:21:43,302 --> 00:21:44,136
Páni!
276
00:21:57,566 --> 00:21:59,234
Hráblo mu.
277
00:22:03,655 --> 00:22:05,407
Devadesát minut?
278
00:22:06,199 --> 00:22:07,617
Zvládnu to i rychleji.
279
00:22:09,953 --> 00:22:11,288
Kde jsou ta vřídla?
280
00:22:26,094 --> 00:22:29,431
Kasey, proč máš kostým?
281
00:22:29,514 --> 00:22:31,308
Nahou mě neuvidíte.
282
00:22:31,808 --> 00:22:35,145
Jen já vidím svou milovanou nahou.
283
00:22:35,228 --> 00:22:36,897
Nechovej se jako můj přítel.
284
00:22:36,980 --> 00:22:38,982
Byla by otrava dělat to i pro tebe.
285
00:22:42,235 --> 00:22:43,111
Co je?
286
00:22:43,195 --> 00:22:46,823
Tehdy to nebylo tak,
že bychom proti tobě něco měli.
287
00:22:46,907 --> 00:22:48,700
Jo. To jenom McCabe byl…
288
00:22:48,784 --> 00:22:49,868
Nemluvte na mě!
289
00:22:49,951 --> 00:22:53,205
Jsem tu jen proto,
abych zmlátil Pretoriána.
290
00:22:53,288 --> 00:22:54,456
Dobře…
291
00:22:57,292 --> 00:22:59,586
Joshi, jsi víc zticha než obvykle.
292
00:22:59,669 --> 00:23:05,092
Žádného normálního zloducha by nikdy
ani nenapadlo okrádat Bastarda.
293
00:23:05,175 --> 00:23:07,385
Mám dokonalý plán.
294
00:23:07,469 --> 00:23:09,387
Nedělej si starosti, Duchu.
295
00:23:10,055 --> 00:23:12,766
Tak to je načase,
abys nám o tom plánu řekl.
296
00:23:12,849 --> 00:23:13,809
Jo.
297
00:23:23,568 --> 00:23:27,364
Nejdřív hlavním vchodem
vejdeme do Mattsova sídla.
298
00:23:40,168 --> 00:23:42,170
V obleku mi to sluší.
299
00:25:23,438 --> 00:25:28,443
Překlad titulků: Lela Bernatova