1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:02:05,542 --> 00:02:07,794
JUSTISFORBUNDET
3
00:02:07,877 --> 00:02:10,255
Ved å utnytte trøbbelet i Pittsburgh
4
00:02:10,338 --> 00:02:14,050
ble Justisforbundets hovedkvarter ranet.
5
00:02:14,134 --> 00:02:18,555
Men den stjålne gjenstanden
ble raskt hentet av Praetorianer.
6
00:02:18,638 --> 00:02:22,809
Praetorianers nylige aktivitet
har vært ganske genial!
7
00:02:22,892 --> 00:02:27,021
Soverommet til datteren min er
tapetsert med plakater av Praetorianer.
8
00:02:27,105 --> 00:02:29,607
Ikke vær sjalu på superheltene.
9
00:02:29,691 --> 00:02:31,442
Dere har ingen sjanse mot dem!
10
00:02:41,286 --> 00:02:43,204
Han er ingen superhelt!
11
00:02:43,288 --> 00:02:47,417
Den slasken samarbeider med Matts!
Han er bare en skurk!
12
00:02:51,963 --> 00:02:53,006
Jeg må pisse.
13
00:02:53,089 --> 00:02:55,341
Vi må hevne oss på den fyren!
14
00:02:55,425 --> 00:02:56,801
Du er jammen stor i kjeften.
15
00:03:06,102 --> 00:03:08,021
Ro ned, bestefar.
16
00:03:09,564 --> 00:03:10,398
Hold kjeft!
17
00:03:11,065 --> 00:03:12,358
Hell i en til nå!
18
00:03:12,942 --> 00:03:15,111
Det stemmer!
De slipper ikke unna med dette!
19
00:03:16,279 --> 00:03:17,697
Hva skal vi gjøre
20
00:03:17,780 --> 00:03:20,325
nå som Orlok ble gnidd
og hjelmen ble tatt tilbake?
21
00:03:20,408 --> 00:03:22,035
Vi fikk ikke et øre.
22
00:03:22,619 --> 00:03:25,622
Vi er ingen match
for Matts og Praetorianer.
23
00:03:26,289 --> 00:03:29,459
Kan du vokse tilbake
hvis hjernen din har blitt sprengt?
24
00:03:29,542 --> 00:03:31,544
Hvis hjernen min har blitt sprengt?
25
00:03:32,211 --> 00:03:35,548
Kjeven min vokste ut igjen
da den ble revet av.
26
00:03:35,632 --> 00:03:38,092
{\an8}Jeg hater å jobbe
med folk jeg ikke har valgt.
27
00:03:38,885 --> 00:03:40,845
Hvordan kan du si det når vi reddet…
28
00:03:40,929 --> 00:03:42,931
Jeg ba deg aldri om å redde meg.
29
00:03:43,514 --> 00:03:44,474
Hvordan våger du?
30
00:03:44,557 --> 00:03:45,475
Hva?
31
00:03:46,017 --> 00:03:49,520
Så deprimerende.
Jeg holder på å gå fra vettet.
32
00:03:51,105 --> 00:03:52,273
På gjensyn.
33
00:03:53,149 --> 00:03:56,694
Takk for at jeg fikk forhåpninger
om å få se 50 millioner dollar.
34
00:03:56,778 --> 00:03:57,654
Carmine.
35
00:03:59,239 --> 00:04:01,324
Jeg hadde lave forventninger.
36
00:04:01,407 --> 00:04:05,119
En rufsete gruppe tilfeldige skurker
kunne aldri overliste superhelter.
37
00:04:09,499 --> 00:04:12,043
Hvis du skal dra,
kan du dra til helvete, idiot!
38
00:04:12,126 --> 00:04:15,546
Ingen vil høre deg belære oss!
39
00:04:15,630 --> 00:04:17,215
Det var nære på!
40
00:04:17,298 --> 00:04:21,135
Du kuttet nesten ansiktet
til Mr. Kjekkas i to!
41
00:04:26,641 --> 00:04:28,726
Nå har du bedt om det!
42
00:04:30,061 --> 00:04:31,354
Hei! Kom igjen, folkens!
43
00:04:48,329 --> 00:04:49,831
Vent! Kasey.
44
00:04:56,754 --> 00:04:58,131
-Forecast!
-Kutt ut!
45
00:04:58,214 --> 00:04:59,549
Greit!
46
00:04:59,632 --> 00:05:02,385
Greit, Forecast!
47
00:05:04,887 --> 00:05:07,557
Hva sier du til skurker over hele landet?
48
00:05:08,266 --> 00:05:11,394
Det er ikke plass til dere skurker i USA.
49
00:05:12,020 --> 00:05:16,941
Din skjebne er å bli gammel
og dø som foraktet og glemt.
50
00:05:17,525 --> 00:05:22,322
Vi vil ikke gi slipp på dere
før dere er fullstendig eliminert.
51
00:05:22,905 --> 00:05:27,910
{\an8}Dere avskum vil forsvinne fra jorden
uten å etterlate dere et eneste spor.
52
00:05:27,994 --> 00:05:29,329
Jøss! Så betryggende!
53
00:05:29,954 --> 00:05:32,332
Det var Praetorianer! Takk!
54
00:06:02,737 --> 00:06:06,032
Jeg er i avisene…
55
00:06:07,283 --> 00:06:08,242
Carmine.
56
00:06:08,326 --> 00:06:09,535
Bare når han ble tatt.
57
00:06:09,619 --> 00:06:13,206
Jøss! Jeg har utestengt ham så mange
ganger, men han kommer alltid tilbake.
58
00:06:13,289 --> 00:06:17,877
Dette skulle være den største jobben
bestefar kunne få.
59
00:06:19,378 --> 00:06:20,296
Det vil aldri skje.
60
00:06:20,379 --> 00:06:22,965
Taperen har aldri kommet lenger enn
å være en småtyv.
61
00:06:23,049 --> 00:06:25,468
Å være rundt ham vil bare såre deg.
62
00:06:25,551 --> 00:06:26,385
Før du drar
63
00:06:27,053 --> 00:06:30,890
betaler du for drinkene hans
og for å rydde opp her, ikke sant?
64
00:06:57,375 --> 00:07:00,419
Det er en stund siden jeg kjørte sist.
65
00:07:00,920 --> 00:07:03,631
Aldri i livet! Den burgersjappa stengte?
66
00:07:04,215 --> 00:07:07,218
Pokker! Jeg har ikke engang spist der.
67
00:07:12,056 --> 00:07:13,141
Hei, baby!
68
00:07:13,224 --> 00:07:15,059
Denne sangen er en av dine favoritter.
69
00:07:27,029 --> 00:07:28,072
Kjære…
70
00:07:31,200 --> 00:07:32,285
Pokker!
71
00:07:32,368 --> 00:07:34,537
Hvorfor går det aldri bra?
72
00:07:35,913 --> 00:07:39,250
Jeg har ventet så lenge på dette!
Så hvorfor skjedde dette?
73
00:07:40,126 --> 00:07:41,377
Jeg gikk på kveldsskole.
74
00:07:42,044 --> 00:07:43,629
Jeg er en idiot!
75
00:07:45,131 --> 00:07:46,674
Jeg har fått nok!
76
00:08:20,208 --> 00:08:22,418
Selv om vi ikke er skurker,
vil jeg alltid være med deg.
77
00:08:25,254 --> 00:08:27,673
Selv om vi aldri blir tilbudt
en stor jobb igjen,
78
00:08:28,341 --> 00:08:30,009
la oss leve lykkelig sammen.
79
00:08:31,761 --> 00:08:32,637
Er du seriøs?
80
00:08:34,680 --> 00:08:35,515
Hvor er ringen?
81
00:08:44,315 --> 00:08:48,069
Kasey, vil du gifte deg med meg?
82
00:08:49,278 --> 00:08:52,990
Det sier du bare fordi du så denne kirken.
83
00:08:53,074 --> 00:08:55,243
Beklager at jeg forstyrrer,
84
00:08:55,326 --> 00:08:57,745
men denne kirken skal snart rives.
85
00:08:58,579 --> 00:08:59,997
Perfekt timing.
86
00:09:00,581 --> 00:09:01,958
La oss legge fortiden bak oss
87
00:09:02,041 --> 00:09:05,503
og leve ordinære, respektable liv sammen.
88
00:09:20,768 --> 00:09:21,644
Ok.
89
00:09:22,645 --> 00:09:23,771
Ja!
90
00:09:55,219 --> 00:09:56,262
Kjære?
91
00:09:57,638 --> 00:09:58,681
Kommer!
92
00:10:00,474 --> 00:10:03,394
Hvis dette er bryllupsdekorasjonene,
tar du dem med rett til…
93
00:10:05,605 --> 00:10:06,439
Hva?
94
00:10:07,273 --> 00:10:08,107
Samme det…
95
00:10:15,323 --> 00:10:17,658
Dette er din siste kveld som singel.
96
00:10:17,742 --> 00:10:18,784
Ja!
97
00:10:20,286 --> 00:10:21,370
Hva?
98
00:10:23,456 --> 00:10:24,832
HERREKLUBB
99
00:10:27,752 --> 00:10:30,171
Vi serverer ikke skurker her.
100
00:10:36,636 --> 00:10:37,511
Du svindlet oss!
101
00:10:37,595 --> 00:10:39,347
Fyren danset hele tiden.
102
00:10:39,430 --> 00:10:41,015
Dette er grunnen til
103
00:10:41,891 --> 00:10:45,603
at du ikke kan stole
på en virksomhet styrt av skurker!
104
00:10:49,190 --> 00:10:51,108
Hvis jeg ikke kommer hjem, vil min kjære…
105
00:10:51,192 --> 00:10:54,570
Han har fortsatt ikke fått nok å drikke.
106
00:10:54,654 --> 00:10:56,489
Ja!
107
00:11:00,826 --> 00:11:03,746
Vi kan ikke kjøpe flere drinker.
108
00:11:03,829 --> 00:11:04,789
Ikke bare det.
109
00:11:05,331 --> 00:11:08,542
Ja. Jeg skal gifte meg i morgen.
110
00:11:16,425 --> 00:11:17,968
Fantastisk!
111
00:11:18,052 --> 00:11:21,055
Slik overlevde jeg da jeg var barn.
112
00:11:21,138 --> 00:11:24,809
Det er her legenden
om Johnny Bolt begynte.
113
00:11:24,892 --> 00:11:26,602
La oss få litt mer.
114
00:11:26,685 --> 00:11:29,105
Ja, litt til skader ikke.
115
00:11:29,188 --> 00:11:30,689
-Absolutt ikke!
-Absolutt ikke!
116
00:11:33,275 --> 00:11:35,111
Si meg, Johnny,
117
00:11:35,194 --> 00:11:40,116
{\an8}Bør du ikke gjøre den siste jobben din
til en stor en for Kaseys skyld?
118
00:11:40,199 --> 00:11:43,285
{\an8}Nei. Jeg skal gifte meg og…
119
00:11:43,369 --> 00:11:48,374
{\an8}Noen sa en gang at penger er grunnen
til at kjærlighet ender i skilsmisse.
120
00:11:49,708 --> 00:11:51,127
Hvem var det som sa det?
121
00:11:53,212 --> 00:11:54,547
Det var mamma!
122
00:11:54,630 --> 00:11:56,257
Hun gråt da hun sa det.
123
00:11:56,340 --> 00:12:01,095
{\an8}Du vil vel ikke at kona di skal lide
fordi du har lite penger?
124
00:12:01,178 --> 00:12:04,640
Det er mange minibanker bare
på denne gaten.
125
00:12:07,768 --> 00:12:11,105
Alle de nye har kameraer på seg!
126
00:12:13,482 --> 00:12:14,316
Her!
127
00:12:14,859 --> 00:12:18,446
Vi tenkte at dette kunne skje,
så vi pakket disse i bilen.
128
00:12:18,529 --> 00:12:20,030
Ja.
129
00:12:21,198 --> 00:12:23,784
Du må betale for bryllupet også, Johnny.
130
00:12:23,868 --> 00:12:26,495
{\an8}Bare én gang til? For Kaseys skyld.
131
00:12:34,044 --> 00:12:36,505
Borgere av San Francisco!
132
00:12:36,589 --> 00:12:39,008
God morgen!
133
00:12:48,684 --> 00:12:49,602
Ja!
134
00:12:51,395 --> 00:12:52,229
Ja!
135
00:12:56,609 --> 00:12:57,443
Her.
136
00:12:58,944 --> 00:13:02,031
Dette er den eneste måten å leve på!
137
00:13:02,114 --> 00:13:04,742
Nei! Jeg har forandret meg!
138
00:13:05,326 --> 00:13:08,204
Min vidunderlige skatt! Jeg elsker deg!
139
00:13:08,871 --> 00:13:11,790
Johnny? Du burde gi Kasey en gave!
140
00:13:11,874 --> 00:13:13,292
En gave?
141
00:13:13,876 --> 00:13:15,794
Gave til engelen min?
142
00:13:15,878 --> 00:13:18,172
En gave til engelen min.
143
00:13:18,255 --> 00:13:20,799
En gave til engelen min.
144
00:13:21,550 --> 00:13:22,384
Det er stedet!
145
00:13:22,468 --> 00:13:23,636
CITY RIGHTS
BOKHANDEL
146
00:13:24,220 --> 00:13:25,471
En bokhandel? Hvorfor det?
147
00:13:25,554 --> 00:13:28,557
Har det noe å si?
Bare stopp der, Frostbitt!
148
00:13:28,641 --> 00:13:29,475
Mottatt!
149
00:13:29,558 --> 00:13:31,685
Men jeg kan ikke stoppe dette!
150
00:13:31,769 --> 00:13:33,395
La det bli uflaks!
151
00:13:33,479 --> 00:13:34,772
PÅ RØDT
152
00:13:49,828 --> 00:13:52,581
Det gjør vondt… Hvorfor en bokhandel?
153
00:13:53,123 --> 00:13:55,459
Til lærebøkene til engelen min!
154
00:13:55,543 --> 00:13:56,961
Lærebøker?
155
00:13:57,044 --> 00:13:58,045
Det stemmer.
156
00:13:58,128 --> 00:14:01,215
Hun sa at MBA-faglige lærebøker
er latterlig dyre.
157
00:14:02,925 --> 00:14:03,968
For en dum gave.
158
00:14:05,636 --> 00:14:07,721
Kona mi er veldig smart.
159
00:14:09,431 --> 00:14:11,850
Faen! Det er politiet! Vi stikker!
160
00:14:11,934 --> 00:14:14,687
Ta alle bøkene med "MBA"!
161
00:14:20,067 --> 00:14:22,403
Jeg kan ikke la meg bli tatt!
162
00:14:26,448 --> 00:14:27,283
Ja.
163
00:14:37,084 --> 00:14:37,918
Ja!
164
00:14:43,841 --> 00:14:47,177
Hold deg rolig! Vi vil ikke skade noen!
165
00:14:47,761 --> 00:14:49,889
Det er en ære å møte deg.
166
00:14:49,972 --> 00:14:51,682
Hvor mange ranere er det?
167
00:14:51,765 --> 00:14:55,352
Fire. De kom på to togstasjoner før denne.
168
00:14:55,936 --> 00:14:58,355
Få en vogn til neste stasjon.
169
00:14:58,439 --> 00:14:59,773
Det tar bare noen minutter å fikse dette.
170
00:15:10,993 --> 00:15:12,328
Jævlig uflaks.
171
00:15:27,676 --> 00:15:29,887
Jeg kan ikke bli tatt i dag!
172
00:15:31,263 --> 00:15:33,098
Jeg skal bli ordentlig!
173
00:15:38,103 --> 00:15:39,688
Kjære! Vent på meg!
174
00:16:09,802 --> 00:16:11,553
Enda en fin prestasjon.
175
00:16:12,137 --> 00:16:13,222
Hvem bryr seg om det?
176
00:16:13,764 --> 00:16:14,932
Ikke du heller, sant?
177
00:16:15,641 --> 00:16:17,810
Det viktige er at rettferdigheten seirer.
178
00:16:18,394 --> 00:16:19,770
Nettopp.
179
00:16:27,403 --> 00:16:29,279
Min kjære.
180
00:16:38,288 --> 00:16:39,123
Hei!
181
00:16:39,206 --> 00:16:41,208
Du kommer tilbake tidligere enn forventet.
182
00:16:41,709 --> 00:16:43,585
Velkommen tilbake.
183
00:16:46,922 --> 00:16:49,258
Endelig er du tilbake.
184
00:16:49,341 --> 00:16:50,968
Det er ditt trekk, Johnny.
185
00:16:54,763 --> 00:16:55,973
Eric, vær så snill!
186
00:16:56,640 --> 00:16:58,100
La meg ta én telefon!
187
00:16:58,183 --> 00:16:59,810
Det er bryllupsdagen min!
188
00:17:00,310 --> 00:17:01,478
Eric?
189
00:17:01,562 --> 00:17:03,105
Eric?
190
00:17:16,827 --> 00:17:18,871
Kanskje han er på T-banen uten dekning.
191
00:17:19,913 --> 00:17:21,832
Har alle gjestene kommet?
192
00:17:24,793 --> 00:17:30,424
Tre gjester har ikke ankommet.
Frostbitt, Kismet og Transmit.
193
00:17:31,508 --> 00:17:33,135
Greit. Takk.
194
00:17:57,493 --> 00:18:00,954
"Takket være deg, klarte jeg å endre meg."
195
00:18:02,831 --> 00:18:04,833
Du har ikke forandret deg.
196
00:18:07,544 --> 00:18:09,463
{\an8}Lurer på hva som tar så lang tid.
197
00:18:42,371 --> 00:18:44,456
Mamma! Fyrverkeriet er så kult!
198
00:18:44,540 --> 00:18:45,958
Det er det!
199
00:18:46,041 --> 00:18:47,709
Jøss!
200
00:18:49,795 --> 00:18:55,717
{\an8}FEM ÅR SENERE
201
00:18:57,511 --> 00:18:59,096
Sakk ned nå!
202
00:19:01,390 --> 00:19:05,310
{\an8}Siste nytt! I rettssaken mot
den tidligere superhelten, Praetorianer,
203
00:19:05,394 --> 00:19:09,606
{\an8}ble han erklært uskyldig
i mer enn 300 saker mot seg.
204
00:19:09,690 --> 00:19:14,987
{\an8}Han ble siktet for å ha utnyttet
sin posisjon som superhelt i årevis
205
00:19:15,070 --> 00:19:18,949
{\an8}til å utføre overfall,
utpressing og å selge informasjon, men…
206
00:19:20,242 --> 00:19:22,244
{\an8}Gladiatoren kom nettopp.
207
00:19:22,327 --> 00:19:24,830
{\an8}Siden du og Praetorianer hadde
et nært forhold,
208
00:19:24,913 --> 00:19:29,501
{\an8}hevder folk på nettet er
at du også var involvert.
209
00:19:29,585 --> 00:19:31,086
{\an8}Kan du kommentere det?
210
00:19:31,170 --> 00:19:32,379
{\an8}Jeg?
211
00:19:33,130 --> 00:19:35,048
Ikke faen!
212
00:19:40,262 --> 00:19:43,640
Jeg har alltid vært mistenksom
overfor Praetorianer.
213
00:19:44,683 --> 00:19:46,226
Uskyldig meg i ræva!
214
00:19:46,310 --> 00:19:48,520
Jeg hørte at han ansatte
en kjempedyr advokat.
215
00:19:49,188 --> 00:19:51,982
Det i seg selv er bevis
på at han samarbeider med kriminelle.
216
00:19:52,065 --> 00:19:54,776
Sort 28. Nok en seier.
217
00:19:54,860 --> 00:19:56,737
Jøss! Det er utrolig!
218
00:20:00,073 --> 00:20:03,035
Du har visst flaks i kveld.
219
00:20:03,118 --> 00:20:04,328
Fantastisk!
220
00:20:04,411 --> 00:20:06,288
Ni ganger på rad!
221
00:20:06,872 --> 00:20:09,666
Så setter jeg alt på 18.
222
00:20:09,750 --> 00:20:12,377
{\an8}Hvis jeg vinner dette,
får jeg en million dollar.
223
00:20:12,961 --> 00:20:15,255
Alt sammen, sir? På ett nummer?
224
00:20:17,216 --> 00:20:20,427
I kveld har jeg dameflaks med meg!
225
00:20:20,510 --> 00:20:23,180
Hei! Hold meg utenfor dette!
226
00:20:25,515 --> 00:20:27,684
Skynd deg og snurr den!
227
00:20:28,518 --> 00:20:31,438
Hva skjer med bord 47?
228
00:20:31,521 --> 00:20:33,065
Han har tatt oss for 400 000.
229
00:20:33,148 --> 00:20:35,192
Det er helt klart en prekog involvert.
230
00:20:35,859 --> 00:20:39,029
Vi har ikke oppdaget bruken
av overnaturlige krefter i kasinoet.
231
00:20:39,112 --> 00:20:42,783
Ifølge databasen er
gambleren definitivt Varmen.
232
00:20:43,492 --> 00:20:45,994
Gjennomsøk hele området.
233
00:20:46,078 --> 00:20:48,080
Han pønsker definitivt på noe.
234
00:20:51,458 --> 00:20:53,085
Carmine, skynd deg ut derfra.
235
00:20:53,835 --> 00:20:56,755
Å gjøre 50 dollar
til 1,2 millioner er å gå for langt.
236
00:20:56,838 --> 00:20:58,173
Vi blir tatt for…
237
00:20:59,633 --> 00:21:02,302
Kan du komme ut av bilen?
238
00:21:06,848 --> 00:21:08,475
Jeg er lei for det.
239
00:21:09,059 --> 00:21:11,228
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
240
00:21:11,311 --> 00:21:13,605
Ikke vær så hard mot deg selv.
241
00:21:15,190 --> 00:21:19,069
Du heter Walt Flanagan. Stemmer ikke det?
242
00:21:20,195 --> 00:21:21,280
Ja.
243
00:21:28,078 --> 00:21:32,916
Ifølge databasen kan du se
30 sekunder inn i fremtiden.
244
00:21:33,709 --> 00:21:34,710
Det stemmer.
245
00:21:37,462 --> 00:21:39,339
Da kan du vel se
246
00:21:39,923 --> 00:21:42,968
hvor denne fjonge sigarsaken er
om 30 sekunder.
247
00:21:43,927 --> 00:21:44,970
Jo, det kan jeg.
248
00:21:47,347 --> 00:21:48,432
Så synd.
249
00:22:13,332 --> 00:22:14,916
Hør her.
250
00:22:15,000 --> 00:22:17,627
Jeg beundrer ballene dine.
251
00:22:18,211 --> 00:22:19,755
Men dette er en god mulighet
252
00:22:19,838 --> 00:22:23,050
for å lære dere lavstatus-skurker
hvor brutal organisasjonen kan være.
253
00:22:24,051 --> 00:22:26,511
Salamander… Jeg får ikke puste.
254
00:22:26,595 --> 00:22:31,099
Skaff meg 100 millioner dollar
på én måned!
255
00:22:34,644 --> 00:22:36,980
Hundre millioner. Forstått?
256
00:22:37,064 --> 00:22:40,150
Og ikke gjør noe dumt.
257
00:22:40,233 --> 00:22:43,361
Hvordan i all verden skal
jeg få 100 millioner dollar?
258
00:22:43,445 --> 00:22:46,156
Hvordan skal jeg vite det?
Hva med å rane en bank?
259
00:22:46,239 --> 00:22:49,993
Kan like gjerne dø som
en ussel tyv med et smell.
260
00:22:56,708 --> 00:22:58,627
DONUTSJAPPE
RESTAURANT OG BAR
261
00:23:03,381 --> 00:23:05,425
Min kjære!
262
00:23:10,680 --> 00:23:12,974
Det er naturlig at du er opprørt.
263
00:23:13,058 --> 00:23:14,851
Jeg er veldig lei for det.
264
00:23:14,935 --> 00:23:16,853
Jeg har ingenting å si til deg.
Kom deg ut.
265
00:23:17,437 --> 00:23:20,607
Jeg ville bare ha penger til bryllupet.
Du kan forstå det.
266
00:23:21,108 --> 00:23:23,819
Jeg vil ikke høre, selv om du tuller!
267
00:23:23,902 --> 00:23:27,197
Det var du som sa
at du ville starte et vanlig liv.
268
00:23:27,989 --> 00:23:29,533
Men du er den som
269
00:23:29,616 --> 00:23:32,619
kastet det bort og ødela vår… min fremtid!
270
00:23:34,329 --> 00:23:37,082
Jeg tenkte vi trengte mer penger
271
00:23:37,165 --> 00:23:38,583
for å starte et vanlig liv.
272
00:23:38,667 --> 00:23:40,752
Må være fint å slippe
å betale leie i fengsel.
273
00:23:42,337 --> 00:23:45,215
Hvorfor jobber du
på en kafé som dette igjen?
274
00:23:45,799 --> 00:23:46,758
Hva med mastergraden?
275
00:23:46,842 --> 00:23:50,137
Med intelligens som din
burde du ikke jobbe på et sted…
276
00:23:53,723 --> 00:23:55,684
MBA!
277
00:23:55,767 --> 00:23:58,103
Jeg slo tafseprofessoren
og ble sparket ut.
278
00:23:58,854 --> 00:24:01,231
Smart? Synes du jeg er smart?
279
00:24:01,314 --> 00:24:03,441
Karakterene mine var elendige!
280
00:24:04,067 --> 00:24:08,405
Jeg har aldri lykkes
i noen store jobber som skurk!
281
00:24:13,410 --> 00:24:16,663
Hvordan våger du å dukke opp
og trykke dine mannlige fantasier på meg?
282
00:24:17,330 --> 00:24:19,708
Jeg strøk mastergraden.
Jeg mislyktes i å være skurk!
283
00:24:19,791 --> 00:24:22,836
Derfor jobber jeg på en kafé som dette.
284
00:24:27,132 --> 00:24:27,966
Kjære.
285
00:24:30,051 --> 00:24:30,969
Kom deg ut.
286
00:24:35,974 --> 00:24:37,142
Carmine?
287
00:24:41,354 --> 00:24:43,231
{\an8}-Carmine!
-Hva er galt?
288
00:24:43,815 --> 00:24:46,401
Johnny… Kasey…
289
00:24:47,402 --> 00:24:49,696
{\an8}Jeg trenger hjelp…
290
00:26:13,488 --> 00:26:18,493
{\an8}Tekst: Monica Bugge