1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:02:05,542 --> 00:02:07,794 JUSTISFORBUNDET 3 00:02:07,877 --> 00:02:10,255 Ved å utnytte trøbbelet i Pittsburgh 4 00:02:10,338 --> 00:02:14,050 ble Justisforbundets hovedkvarter ranet. 5 00:02:14,134 --> 00:02:18,555 Men den stjålne gjenstanden ble raskt hentet av Praetorianer. 6 00:02:18,638 --> 00:02:22,809 Praetorianers nylige aktivitet har vært ganske genial! 7 00:02:22,892 --> 00:02:27,021 Soverommet til datteren min er tapetsert med plakater av Praetorianer. 8 00:02:27,105 --> 00:02:29,607 Ikke vær sjalu på superheltene. 9 00:02:29,691 --> 00:02:31,442 Dere har ingen sjanse mot dem! 10 00:02:41,286 --> 00:02:43,204 Han er ingen superhelt! 11 00:02:43,288 --> 00:02:47,417 Den slasken samarbeider med Matts! Han er bare en skurk! 12 00:02:51,963 --> 00:02:53,006 Jeg må pisse. 13 00:02:53,089 --> 00:02:55,341 Vi må hevne oss på den fyren! 14 00:02:55,425 --> 00:02:56,801 Du er jammen stor i kjeften. 15 00:03:06,102 --> 00:03:08,021 Ro ned, bestefar. 16 00:03:09,564 --> 00:03:10,398 Hold kjeft! 17 00:03:11,065 --> 00:03:12,358 Hell i en til nå! 18 00:03:12,942 --> 00:03:15,111 Det stemmer! De slipper ikke unna med dette! 19 00:03:16,279 --> 00:03:17,697 Hva skal vi gjøre 20 00:03:17,780 --> 00:03:20,325 nå som Orlok ble gnidd og hjelmen ble tatt tilbake? 21 00:03:20,408 --> 00:03:22,035 Vi fikk ikke et øre. 22 00:03:22,619 --> 00:03:25,622 Vi er ingen match for Matts og Praetorianer. 23 00:03:26,289 --> 00:03:29,459 Kan du vokse tilbake hvis hjernen din har blitt sprengt? 24 00:03:29,542 --> 00:03:31,544 Hvis hjernen min har blitt sprengt? 25 00:03:32,211 --> 00:03:35,548 Kjeven min vokste ut igjen da den ble revet av. 26 00:03:35,632 --> 00:03:38,092 {\an8}Jeg hater å jobbe med folk jeg ikke har valgt. 27 00:03:38,885 --> 00:03:40,845 Hvordan kan du si det når vi reddet… 28 00:03:40,929 --> 00:03:42,931 Jeg ba deg aldri om å redde meg. 29 00:03:43,514 --> 00:03:44,474 Hvordan våger du? 30 00:03:44,557 --> 00:03:45,475 Hva? 31 00:03:46,017 --> 00:03:49,520 Så deprimerende. Jeg holder på å gå fra vettet. 32 00:03:51,105 --> 00:03:52,273 På gjensyn. 33 00:03:53,149 --> 00:03:56,694 Takk for at jeg fikk forhåpninger om å få se 50 millioner dollar. 34 00:03:56,778 --> 00:03:57,654 Carmine. 35 00:03:59,239 --> 00:04:01,324 Jeg hadde lave forventninger. 36 00:04:01,407 --> 00:04:05,119 En rufsete gruppe tilfeldige skurker kunne aldri overliste superhelter. 37 00:04:09,499 --> 00:04:12,043 Hvis du skal dra, kan du dra til helvete, idiot! 38 00:04:12,126 --> 00:04:15,546 Ingen vil høre deg belære oss! 39 00:04:15,630 --> 00:04:17,215 Det var nære på! 40 00:04:17,298 --> 00:04:21,135 Du kuttet nesten ansiktet til Mr. Kjekkas i to! 41 00:04:26,641 --> 00:04:28,726 Nå har du bedt om det! 42 00:04:30,061 --> 00:04:31,354 Hei! Kom igjen, folkens! 43 00:04:48,329 --> 00:04:49,831 Vent! Kasey. 44 00:04:56,754 --> 00:04:58,131 -Forecast! -Kutt ut! 45 00:04:58,214 --> 00:04:59,549 Greit! 46 00:04:59,632 --> 00:05:02,385 Greit, Forecast! 47 00:05:04,887 --> 00:05:07,557 Hva sier du til skurker over hele landet? 48 00:05:08,266 --> 00:05:11,394 Det er ikke plass til dere skurker i USA. 49 00:05:12,020 --> 00:05:16,941 Din skjebne er å bli gammel og dø som foraktet og glemt. 50 00:05:17,525 --> 00:05:22,322 Vi vil ikke gi slipp på dere før dere er fullstendig eliminert. 51 00:05:22,905 --> 00:05:27,910 {\an8}Dere avskum vil forsvinne fra jorden uten å etterlate dere et eneste spor. 52 00:05:27,994 --> 00:05:29,329 Jøss! Så betryggende! 53 00:05:29,954 --> 00:05:32,332 Det var Praetorianer! Takk! 54 00:06:02,737 --> 00:06:06,032 Jeg er i avisene… 55 00:06:07,283 --> 00:06:08,242 Carmine. 56 00:06:08,326 --> 00:06:09,535 Bare når han ble tatt. 57 00:06:09,619 --> 00:06:13,206 Jøss! Jeg har utestengt ham så mange ganger, men han kommer alltid tilbake. 58 00:06:13,289 --> 00:06:17,877 Dette skulle være den største jobben bestefar kunne få. 59 00:06:19,378 --> 00:06:20,296 Det vil aldri skje. 60 00:06:20,379 --> 00:06:22,965 Taperen har aldri kommet lenger enn å være en småtyv. 61 00:06:23,049 --> 00:06:25,468 Å være rundt ham vil bare såre deg. 62 00:06:25,551 --> 00:06:26,385 Før du drar 63 00:06:27,053 --> 00:06:30,890 betaler du for drinkene hans og for å rydde opp her, ikke sant? 64 00:06:57,375 --> 00:07:00,419 Det er en stund siden jeg kjørte sist. 65 00:07:00,920 --> 00:07:03,631 Aldri i livet! Den burgersjappa stengte? 66 00:07:04,215 --> 00:07:07,218 Pokker! Jeg har ikke engang spist der. 67 00:07:12,056 --> 00:07:13,141 Hei, baby! 68 00:07:13,224 --> 00:07:15,059 Denne sangen er en av dine favoritter. 69 00:07:27,029 --> 00:07:28,072 Kjære… 70 00:07:31,200 --> 00:07:32,285 Pokker! 71 00:07:32,368 --> 00:07:34,537 Hvorfor går det aldri bra? 72 00:07:35,913 --> 00:07:39,250 Jeg har ventet så lenge på dette! Så hvorfor skjedde dette? 73 00:07:40,126 --> 00:07:41,377 Jeg gikk på kveldsskole. 74 00:07:42,044 --> 00:07:43,629 Jeg er en idiot! 75 00:07:45,131 --> 00:07:46,674 Jeg har fått nok! 76 00:08:20,208 --> 00:08:22,418 Selv om vi ikke er skurker, vil jeg alltid være med deg. 77 00:08:25,254 --> 00:08:27,673 Selv om vi aldri blir tilbudt en stor jobb igjen, 78 00:08:28,341 --> 00:08:30,009 la oss leve lykkelig sammen. 79 00:08:31,761 --> 00:08:32,637 Er du seriøs? 80 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 Hvor er ringen? 81 00:08:44,315 --> 00:08:48,069 Kasey, vil du gifte deg med meg? 82 00:08:49,278 --> 00:08:52,990 Det sier du bare fordi du så denne kirken. 83 00:08:53,074 --> 00:08:55,243 Beklager at jeg forstyrrer, 84 00:08:55,326 --> 00:08:57,745 men denne kirken skal snart rives. 85 00:08:58,579 --> 00:08:59,997 Perfekt timing. 86 00:09:00,581 --> 00:09:01,958 La oss legge fortiden bak oss 87 00:09:02,041 --> 00:09:05,503 og leve ordinære, respektable liv sammen. 88 00:09:20,768 --> 00:09:21,644 Ok. 89 00:09:22,645 --> 00:09:23,771 Ja! 90 00:09:55,219 --> 00:09:56,262 Kjære? 91 00:09:57,638 --> 00:09:58,681 Kommer! 92 00:10:00,474 --> 00:10:03,394 Hvis dette er bryllupsdekorasjonene, tar du dem med rett til… 93 00:10:05,605 --> 00:10:06,439 Hva? 94 00:10:07,273 --> 00:10:08,107 Samme det… 95 00:10:15,323 --> 00:10:17,658 Dette er din siste kveld som singel. 96 00:10:17,742 --> 00:10:18,784 Ja! 97 00:10:20,286 --> 00:10:21,370 Hva? 98 00:10:23,456 --> 00:10:24,832 HERREKLUBB 99 00:10:27,752 --> 00:10:30,171 Vi serverer ikke skurker her. 100 00:10:36,636 --> 00:10:37,511 Du svindlet oss! 101 00:10:37,595 --> 00:10:39,347 Fyren danset hele tiden. 102 00:10:39,430 --> 00:10:41,015 Dette er grunnen til 103 00:10:41,891 --> 00:10:45,603 at du ikke kan stole på en virksomhet styrt av skurker! 104 00:10:49,190 --> 00:10:51,108 Hvis jeg ikke kommer hjem, vil min kjære… 105 00:10:51,192 --> 00:10:54,570 Han har fortsatt ikke fått nok å drikke. 106 00:10:54,654 --> 00:10:56,489 Ja! 107 00:11:00,826 --> 00:11:03,746 Vi kan ikke kjøpe flere drinker. 108 00:11:03,829 --> 00:11:04,789 Ikke bare det. 109 00:11:05,331 --> 00:11:08,542 Ja. Jeg skal gifte meg i morgen. 110 00:11:16,425 --> 00:11:17,968 Fantastisk! 111 00:11:18,052 --> 00:11:21,055 Slik overlevde jeg da jeg var barn. 112 00:11:21,138 --> 00:11:24,809 Det er her legenden om Johnny Bolt begynte. 113 00:11:24,892 --> 00:11:26,602 La oss få litt mer. 114 00:11:26,685 --> 00:11:29,105 Ja, litt til skader ikke. 115 00:11:29,188 --> 00:11:30,689 -Absolutt ikke! -Absolutt ikke! 116 00:11:33,275 --> 00:11:35,111 Si meg, Johnny, 117 00:11:35,194 --> 00:11:40,116 {\an8}Bør du ikke gjøre den siste jobben din til en stor en for Kaseys skyld? 118 00:11:40,199 --> 00:11:43,285 {\an8}Nei. Jeg skal gifte meg og… 119 00:11:43,369 --> 00:11:48,374 {\an8}Noen sa en gang at penger er grunnen til at kjærlighet ender i skilsmisse. 120 00:11:49,708 --> 00:11:51,127 Hvem var det som sa det? 121 00:11:53,212 --> 00:11:54,547 Det var mamma! 122 00:11:54,630 --> 00:11:56,257 Hun gråt da hun sa det. 123 00:11:56,340 --> 00:12:01,095 {\an8}Du vil vel ikke at kona di skal lide fordi du har lite penger? 124 00:12:01,178 --> 00:12:04,640 Det er mange minibanker bare på denne gaten. 125 00:12:07,768 --> 00:12:11,105 Alle de nye har kameraer på seg! 126 00:12:13,482 --> 00:12:14,316 Her! 127 00:12:14,859 --> 00:12:18,446 Vi tenkte at dette kunne skje, så vi pakket disse i bilen. 128 00:12:18,529 --> 00:12:20,030 Ja. 129 00:12:21,198 --> 00:12:23,784 Du må betale for bryllupet også, Johnny. 130 00:12:23,868 --> 00:12:26,495 {\an8}Bare én gang til? For Kaseys skyld. 131 00:12:34,044 --> 00:12:36,505 Borgere av San Francisco! 132 00:12:36,589 --> 00:12:39,008 God morgen! 133 00:12:48,684 --> 00:12:49,602 Ja! 134 00:12:51,395 --> 00:12:52,229 Ja! 135 00:12:56,609 --> 00:12:57,443 Her. 136 00:12:58,944 --> 00:13:02,031 Dette er den eneste måten å leve på! 137 00:13:02,114 --> 00:13:04,742 Nei! Jeg har forandret meg! 138 00:13:05,326 --> 00:13:08,204 Min vidunderlige skatt! Jeg elsker deg! 139 00:13:08,871 --> 00:13:11,790 Johnny? Du burde gi Kasey en gave! 140 00:13:11,874 --> 00:13:13,292 En gave? 141 00:13:13,876 --> 00:13:15,794 Gave til engelen min? 142 00:13:15,878 --> 00:13:18,172 En gave til engelen min. 143 00:13:18,255 --> 00:13:20,799 En gave til engelen min. 144 00:13:21,550 --> 00:13:22,384 Det er stedet! 145 00:13:22,468 --> 00:13:23,636 CITY RIGHTS BOKHANDEL 146 00:13:24,220 --> 00:13:25,471 En bokhandel? Hvorfor det? 147 00:13:25,554 --> 00:13:28,557 Har det noe å si? Bare stopp der, Frostbitt! 148 00:13:28,641 --> 00:13:29,475 Mottatt! 149 00:13:29,558 --> 00:13:31,685 Men jeg kan ikke stoppe dette! 150 00:13:31,769 --> 00:13:33,395 La det bli uflaks! 151 00:13:33,479 --> 00:13:34,772 PÅ RØDT 152 00:13:49,828 --> 00:13:52,581 Det gjør vondt… Hvorfor en bokhandel? 153 00:13:53,123 --> 00:13:55,459 Til lærebøkene til engelen min! 154 00:13:55,543 --> 00:13:56,961 Lærebøker? 155 00:13:57,044 --> 00:13:58,045 Det stemmer. 156 00:13:58,128 --> 00:14:01,215 Hun sa at MBA-faglige lærebøker er latterlig dyre. 157 00:14:02,925 --> 00:14:03,968 For en dum gave. 158 00:14:05,636 --> 00:14:07,721 Kona mi er veldig smart. 159 00:14:09,431 --> 00:14:11,850 Faen! Det er politiet! Vi stikker! 160 00:14:11,934 --> 00:14:14,687 Ta alle bøkene med "MBA"! 161 00:14:20,067 --> 00:14:22,403 Jeg kan ikke la meg bli tatt! 162 00:14:26,448 --> 00:14:27,283 Ja. 163 00:14:37,084 --> 00:14:37,918 Ja! 164 00:14:43,841 --> 00:14:47,177 Hold deg rolig! Vi vil ikke skade noen! 165 00:14:47,761 --> 00:14:49,889 Det er en ære å møte deg. 166 00:14:49,972 --> 00:14:51,682 Hvor mange ranere er det? 167 00:14:51,765 --> 00:14:55,352 Fire. De kom på to togstasjoner før denne. 168 00:14:55,936 --> 00:14:58,355 Få en vogn til neste stasjon. 169 00:14:58,439 --> 00:14:59,773 Det tar bare noen minutter å fikse dette. 170 00:15:10,993 --> 00:15:12,328 Jævlig uflaks. 171 00:15:27,676 --> 00:15:29,887 Jeg kan ikke bli tatt i dag! 172 00:15:31,263 --> 00:15:33,098 Jeg skal bli ordentlig! 173 00:15:38,103 --> 00:15:39,688 Kjære! Vent på meg! 174 00:16:09,802 --> 00:16:11,553 Enda en fin prestasjon. 175 00:16:12,137 --> 00:16:13,222 Hvem bryr seg om det? 176 00:16:13,764 --> 00:16:14,932 Ikke du heller, sant? 177 00:16:15,641 --> 00:16:17,810 Det viktige er at rettferdigheten seirer. 178 00:16:18,394 --> 00:16:19,770 Nettopp. 179 00:16:27,403 --> 00:16:29,279 Min kjære. 180 00:16:38,288 --> 00:16:39,123 Hei! 181 00:16:39,206 --> 00:16:41,208 Du kommer tilbake tidligere enn forventet. 182 00:16:41,709 --> 00:16:43,585 Velkommen tilbake. 183 00:16:46,922 --> 00:16:49,258 Endelig er du tilbake. 184 00:16:49,341 --> 00:16:50,968 Det er ditt trekk, Johnny. 185 00:16:54,763 --> 00:16:55,973 Eric, vær så snill! 186 00:16:56,640 --> 00:16:58,100 La meg ta én telefon! 187 00:16:58,183 --> 00:16:59,810 Det er bryllupsdagen min! 188 00:17:00,310 --> 00:17:01,478 Eric? 189 00:17:01,562 --> 00:17:03,105 Eric? 190 00:17:16,827 --> 00:17:18,871 Kanskje han er på T-banen uten dekning. 191 00:17:19,913 --> 00:17:21,832 Har alle gjestene kommet? 192 00:17:24,793 --> 00:17:30,424 Tre gjester har ikke ankommet. Frostbitt, Kismet og Transmit. 193 00:17:31,508 --> 00:17:33,135 Greit. Takk. 194 00:17:57,493 --> 00:18:00,954 "Takket være deg, klarte jeg å endre meg." 195 00:18:02,831 --> 00:18:04,833 Du har ikke forandret deg. 196 00:18:07,544 --> 00:18:09,463 {\an8}Lurer på hva som tar så lang tid. 197 00:18:42,371 --> 00:18:44,456 Mamma! Fyrverkeriet er så kult! 198 00:18:44,540 --> 00:18:45,958 Det er det! 199 00:18:46,041 --> 00:18:47,709 Jøss! 200 00:18:49,795 --> 00:18:55,717 {\an8}FEM ÅR SENERE 201 00:18:57,511 --> 00:18:59,096 Sakk ned nå! 202 00:19:01,390 --> 00:19:05,310 {\an8}Siste nytt! I rettssaken mot den tidligere superhelten, Praetorianer, 203 00:19:05,394 --> 00:19:09,606 {\an8}ble han erklært uskyldig i mer enn 300 saker mot seg. 204 00:19:09,690 --> 00:19:14,987 {\an8}Han ble siktet for å ha utnyttet sin posisjon som superhelt i årevis 205 00:19:15,070 --> 00:19:18,949 {\an8}til å utføre overfall, utpressing og å selge informasjon, men… 206 00:19:20,242 --> 00:19:22,244 {\an8}Gladiatoren kom nettopp. 207 00:19:22,327 --> 00:19:24,830 {\an8}Siden du og Praetorianer hadde et nært forhold, 208 00:19:24,913 --> 00:19:29,501 {\an8}hevder folk på nettet er at du også var involvert. 209 00:19:29,585 --> 00:19:31,086 {\an8}Kan du kommentere det? 210 00:19:31,170 --> 00:19:32,379 {\an8}Jeg? 211 00:19:33,130 --> 00:19:35,048 Ikke faen! 212 00:19:40,262 --> 00:19:43,640 Jeg har alltid vært mistenksom overfor Praetorianer. 213 00:19:44,683 --> 00:19:46,226 Uskyldig meg i ræva! 214 00:19:46,310 --> 00:19:48,520 Jeg hørte at han ansatte en kjempedyr advokat. 215 00:19:49,188 --> 00:19:51,982 Det i seg selv er bevis på at han samarbeider med kriminelle. 216 00:19:52,065 --> 00:19:54,776 Sort 28. Nok en seier. 217 00:19:54,860 --> 00:19:56,737 Jøss! Det er utrolig! 218 00:20:00,073 --> 00:20:03,035 Du har visst flaks i kveld. 219 00:20:03,118 --> 00:20:04,328 Fantastisk! 220 00:20:04,411 --> 00:20:06,288 Ni ganger på rad! 221 00:20:06,872 --> 00:20:09,666 Så setter jeg alt på 18. 222 00:20:09,750 --> 00:20:12,377 {\an8}Hvis jeg vinner dette, får jeg en million dollar. 223 00:20:12,961 --> 00:20:15,255 Alt sammen, sir? På ett nummer? 224 00:20:17,216 --> 00:20:20,427 I kveld har jeg dameflaks med meg! 225 00:20:20,510 --> 00:20:23,180 Hei! Hold meg utenfor dette! 226 00:20:25,515 --> 00:20:27,684 Skynd deg og snurr den! 227 00:20:28,518 --> 00:20:31,438 Hva skjer med bord 47? 228 00:20:31,521 --> 00:20:33,065 Han har tatt oss for 400 000. 229 00:20:33,148 --> 00:20:35,192 Det er helt klart en prekog involvert. 230 00:20:35,859 --> 00:20:39,029 Vi har ikke oppdaget bruken av overnaturlige krefter i kasinoet. 231 00:20:39,112 --> 00:20:42,783 Ifølge databasen er gambleren definitivt Varmen. 232 00:20:43,492 --> 00:20:45,994 Gjennomsøk hele området. 233 00:20:46,078 --> 00:20:48,080 Han pønsker definitivt på noe. 234 00:20:51,458 --> 00:20:53,085 Carmine, skynd deg ut derfra. 235 00:20:53,835 --> 00:20:56,755 Å gjøre 50 dollar til 1,2 millioner er å gå for langt. 236 00:20:56,838 --> 00:20:58,173 Vi blir tatt for… 237 00:20:59,633 --> 00:21:02,302 Kan du komme ut av bilen? 238 00:21:06,848 --> 00:21:08,475 Jeg er lei for det. 239 00:21:09,059 --> 00:21:11,228 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 240 00:21:11,311 --> 00:21:13,605 Ikke vær så hard mot deg selv. 241 00:21:15,190 --> 00:21:19,069 Du heter Walt Flanagan. Stemmer ikke det? 242 00:21:20,195 --> 00:21:21,280 Ja. 243 00:21:28,078 --> 00:21:32,916 Ifølge databasen kan du se 30 sekunder inn i fremtiden. 244 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Det stemmer. 245 00:21:37,462 --> 00:21:39,339 Da kan du vel se 246 00:21:39,923 --> 00:21:42,968 hvor denne fjonge sigarsaken er om 30 sekunder. 247 00:21:43,927 --> 00:21:44,970 Jo, det kan jeg. 248 00:21:47,347 --> 00:21:48,432 Så synd. 249 00:22:13,332 --> 00:22:14,916 Hør her. 250 00:22:15,000 --> 00:22:17,627 Jeg beundrer ballene dine. 251 00:22:18,211 --> 00:22:19,755 Men dette er en god mulighet 252 00:22:19,838 --> 00:22:23,050 for å lære dere lavstatus-skurker hvor brutal organisasjonen kan være. 253 00:22:24,051 --> 00:22:26,511 Salamander… Jeg får ikke puste. 254 00:22:26,595 --> 00:22:31,099 Skaff meg 100 millioner dollar på én måned! 255 00:22:34,644 --> 00:22:36,980 Hundre millioner. Forstått? 256 00:22:37,064 --> 00:22:40,150 Og ikke gjør noe dumt. 257 00:22:40,233 --> 00:22:43,361 Hvordan i all verden skal jeg få 100 millioner dollar? 258 00:22:43,445 --> 00:22:46,156 Hvordan skal jeg vite det? Hva med å rane en bank? 259 00:22:46,239 --> 00:22:49,993 Kan like gjerne dø som en ussel tyv med et smell. 260 00:22:56,708 --> 00:22:58,627 DONUTSJAPPE RESTAURANT OG BAR 261 00:23:03,381 --> 00:23:05,425 Min kjære! 262 00:23:10,680 --> 00:23:12,974 Det er naturlig at du er opprørt. 263 00:23:13,058 --> 00:23:14,851 Jeg er veldig lei for det. 264 00:23:14,935 --> 00:23:16,853 Jeg har ingenting å si til deg. Kom deg ut. 265 00:23:17,437 --> 00:23:20,607 Jeg ville bare ha penger til bryllupet. Du kan forstå det. 266 00:23:21,108 --> 00:23:23,819 Jeg vil ikke høre, selv om du tuller! 267 00:23:23,902 --> 00:23:27,197 Det var du som sa at du ville starte et vanlig liv. 268 00:23:27,989 --> 00:23:29,533 Men du er den som 269 00:23:29,616 --> 00:23:32,619 kastet det bort og ødela vår… min fremtid! 270 00:23:34,329 --> 00:23:37,082 Jeg tenkte vi trengte mer penger 271 00:23:37,165 --> 00:23:38,583 for å starte et vanlig liv. 272 00:23:38,667 --> 00:23:40,752 Må være fint å slippe å betale leie i fengsel. 273 00:23:42,337 --> 00:23:45,215 Hvorfor jobber du på en kafé som dette igjen? 274 00:23:45,799 --> 00:23:46,758 Hva med mastergraden? 275 00:23:46,842 --> 00:23:50,137 Med intelligens som din burde du ikke jobbe på et sted… 276 00:23:53,723 --> 00:23:55,684 MBA! 277 00:23:55,767 --> 00:23:58,103 Jeg slo tafseprofessoren og ble sparket ut. 278 00:23:58,854 --> 00:24:01,231 Smart? Synes du jeg er smart? 279 00:24:01,314 --> 00:24:03,441 Karakterene mine var elendige! 280 00:24:04,067 --> 00:24:08,405 Jeg har aldri lykkes i noen store jobber som skurk! 281 00:24:13,410 --> 00:24:16,663 Hvordan våger du å dukke opp og trykke dine mannlige fantasier på meg? 282 00:24:17,330 --> 00:24:19,708 Jeg strøk mastergraden. Jeg mislyktes i å være skurk! 283 00:24:19,791 --> 00:24:22,836 Derfor jobber jeg på en kafé som dette. 284 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 Kjære. 285 00:24:30,051 --> 00:24:30,969 Kom deg ut. 286 00:24:35,974 --> 00:24:37,142 Carmine? 287 00:24:41,354 --> 00:24:43,231 {\an8}-Carmine! -Hva er galt? 288 00:24:43,815 --> 00:24:46,401 Johnny… Kasey… 289 00:24:47,402 --> 00:24:49,696 {\an8}Jeg trenger hjelp… 290 00:26:13,488 --> 00:26:18,493 {\an8}Tekst: Monica Bugge