1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:02:05,542 --> 00:02:07,794 Η ΕΝΩΣΗ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ 3 00:02:07,877 --> 00:02:10,255 Εκμεταλλευόμενοι τους μπελάδες στο Πίτσμπουργκ, 4 00:02:10,338 --> 00:02:14,050 άγνωστοι λήστεψαν το αρχηγείο της Ένωσης της Δικαιοσύνης. 5 00:02:14,134 --> 00:02:18,555 Αλλά γρήγορα ο Πραιτωριανός ανέκτησε τα κλοπιμαία. 6 00:02:18,638 --> 00:02:22,809 Η πρόσφατη δραστηριότητα του Πραιτωριανού είναι καταπληκτική! 7 00:02:22,892 --> 00:02:27,021 Το δωμάτιο της κόρης μου είναι γεμάτο με αφίσες του. 8 00:02:27,105 --> 00:02:29,607 Μη ζηλεύεις τους υπερήρωες. 9 00:02:29,691 --> 00:02:31,442 Δεν έχεις πιθανότητες απέναντί τους! 10 00:02:41,286 --> 00:02:43,204 Ο τύπος δεν είναι υπερήρωας! 11 00:02:43,288 --> 00:02:47,417 Ο αλήτης τα 'χει κάνει πλακάκια με τον Ματς. Είναι ένας κοινός κακοποιός! 12 00:02:51,963 --> 00:02:53,006 Πάω να κατουρήσω. 13 00:02:53,089 --> 00:02:55,341 Πρέπει να τον εκδικηθούμε τον τύπο. 14 00:02:55,425 --> 00:02:56,676 Όλο μεγάλα λόγια λες. 15 00:03:06,102 --> 00:03:08,021 Σταμάτα, παππού. 16 00:03:09,564 --> 00:03:10,398 Σκάσε! 17 00:03:11,065 --> 00:03:12,358 Βάλε μου άλλο ένα τώρα! 18 00:03:12,942 --> 00:03:15,111 Σωστά! Δεν θα τους αφήσω ατιμώρητους! 19 00:03:16,279 --> 00:03:17,697 Τι θα κάνουμε 20 00:03:17,780 --> 00:03:20,325 τώρα που τα κακάρωσε ο Ορλόκ και πήραν πίσω το κράνος; 21 00:03:20,408 --> 00:03:22,035 Ούτε σεντ δεν πήραμε. 22 00:03:22,619 --> 00:03:25,622 Δεν μπορούμε να τα βάλουμε με τον Ματς και τον Πραιτωριανό. 23 00:03:26,289 --> 00:03:29,459 Θα ξαναφυτρώνατε, αν σας τίναζαν τα μυαλά στον αέρα; 24 00:03:29,542 --> 00:03:31,544 Αν μου τίναζαν τα μυαλά στον αέρα; 25 00:03:32,211 --> 00:03:35,548 Το σαγόνι μου ξαναφύτρωσε όταν μου το ξερίζωσαν. 26 00:03:35,632 --> 00:03:38,092 {\an8}Γι' αυτό δεν δουλεύω με ομάδα που δεν μπορώ να επιλέξω. 27 00:03:38,885 --> 00:03:40,845 Πώς λες ότι σώσαμε… 28 00:03:40,929 --> 00:03:42,931 Δεν σου ζήτησα να με σώσεις. 29 00:03:43,514 --> 00:03:44,474 Πώς τολμάς; 30 00:03:44,557 --> 00:03:45,475 Τι; 31 00:03:46,017 --> 00:03:49,520 Είναι τόσο καταθλιπτικό, που θα τρελαθώ. 32 00:03:51,105 --> 00:03:52,273 Τα λέμε. 33 00:03:53,149 --> 00:03:56,694 Ευχαριστώ που μου έδωσες ελπίδες ότι θα δω 50 εκατομμύρια δολάρια, 34 00:03:56,778 --> 00:03:57,654 Καρμάιν. 35 00:03:59,239 --> 00:04:01,324 Είχα χαμηλές προσδοκίες απ' την αρχή. 36 00:04:01,407 --> 00:04:05,119 Μια ομάδα αγνώστων κακών δεν θα ξεγελούσε ποτέ υπερήρωες. 37 00:04:09,499 --> 00:04:12,043 Αν είναι να φύγεις, ξεκουμπίσου, μαλάκα! 38 00:04:12,126 --> 00:04:15,546 Δεν θέλουμε να σ' ακούμε να μας κάνεις κήρυγμα! 39 00:04:15,630 --> 00:04:17,215 Παρά τρίχα! 40 00:04:17,298 --> 00:04:21,135 Σχεδόν έκοψες το πρόσωπο του κύριου Όμορφου στη μέση! 41 00:04:26,641 --> 00:04:28,726 Πας γυρεύοντας! 42 00:04:30,061 --> 00:04:31,354 Ελάτε, παιδιά! 43 00:04:48,329 --> 00:04:49,831 Περίμενε! Κέισι! 44 00:04:56,754 --> 00:04:58,131 -Φόρκαστ! -Κόφ' το! 45 00:04:58,214 --> 00:04:59,549 Καλά! 46 00:04:59,632 --> 00:05:02,385 Εντάξει, Φόρκαστ! 47 00:05:04,887 --> 00:05:07,557 Τι έχεις να πεις στους κακούς σε όλη τη χώρα; 48 00:05:08,266 --> 00:05:11,394 Δεν έχετε θέση εδώ στις ΗΠΑ. 49 00:05:12,020 --> 00:05:16,941 Η μοίρα σας είναι να γεράσετε και να πεθάνετε μισητοί και ξεχασμένοι. 50 00:05:17,525 --> 00:05:22,322 Δεν θα σταματήσουμε ποτέ μέχρι να εξαλειφθείτε τελείως. 51 00:05:22,905 --> 00:05:27,910 {\an8}Θα εξαφανιστείτε από τη Γη χωρίς ν' αφήσετε ίχνος. 52 00:05:27,994 --> 00:05:29,329 Τι καθησυχαστικό! 53 00:05:29,954 --> 00:05:32,332 Ήταν ο Πραιτωριανός! Ευχαριστώ! 54 00:06:02,737 --> 00:06:06,032 Είμαι στις εφημερίδες. 55 00:06:07,283 --> 00:06:08,242 Καρμάιν. 56 00:06:08,326 --> 00:06:09,535 Μόνο όταν τον έπιαναν. 57 00:06:09,619 --> 00:06:13,206 Έλεος! Τον έχω διώξει πολλές φορές, αλλά επιστρέφει. 58 00:06:13,289 --> 00:06:17,877 Θα ήταν η μεγαλύτερη δουλειά για τον παππού. 59 00:06:19,378 --> 00:06:20,296 Δεν θα συμβεί ποτέ. 60 00:06:20,379 --> 00:06:22,965 Αυτός ο άχρηστος δεν κατάφερε ποτέ να γίνει κάτι παραπάνω. 61 00:06:23,049 --> 00:06:25,468 Αν μείνεις κοντά του, θα το πληρώσεις. 62 00:06:25,551 --> 00:06:26,385 Πριν φύγετε, 63 00:06:27,053 --> 00:06:31,015 θα πληρώσετε τα ποτά του και θα καθαρίσετε το μέρος, εντάξει; 64 00:06:49,242 --> 00:06:54,163 ΚΑΡΜΑΪΝ 65 00:06:57,375 --> 00:07:00,419 Έχω καιρό να οδηγήσω το αμάξι. 66 00:07:00,920 --> 00:07:03,631 Αποκλείεται! Το χαμπουργκεράδικο έκλεισε; 67 00:07:04,215 --> 00:07:07,218 Γαμώτο! Δεν έχω φάει ποτέ εκεί. 68 00:07:12,056 --> 00:07:13,141 Μωρό μου! 69 00:07:13,224 --> 00:07:15,059 Το αγαπημένο σου τραγούδι. 70 00:07:27,029 --> 00:07:28,072 Αγάπη μου. 71 00:07:31,200 --> 00:07:32,285 Γαμώτο! 72 00:07:32,368 --> 00:07:34,537 Γιατί δεν πάει τίποτα καλά; 73 00:07:35,913 --> 00:07:39,250 Το περίμενα μια ζωή αυτό! Γιατί συνέβη αυτό; 74 00:07:40,126 --> 00:07:41,377 Πήγα και στο νυχτερινό! 75 00:07:42,044 --> 00:07:43,629 Είμαι τελείως ηλίθια! 76 00:07:45,131 --> 00:07:46,674 Βαρέθηκα! 77 00:08:20,208 --> 00:08:22,418 Κακοί ή όχι, θέλω να ζήσω μαζί σου. 78 00:08:25,254 --> 00:08:27,673 Ακόμα κι αν δεν μας προσφέρουν μεγάλη δουλειά, 79 00:08:28,341 --> 00:08:30,009 ας ζήσουμε μαζί ευτυχισμένοι. 80 00:08:31,761 --> 00:08:32,637 Σοβαρολογείς; 81 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 Το δαχτυλίδι! 82 00:08:44,315 --> 00:08:48,069 Κέισι, θα με παντρευτείς; 83 00:08:49,278 --> 00:08:52,990 Το λες μόνο και μόνο επειδή είδες την εκκλησία. 84 00:08:53,074 --> 00:08:55,243 Συγγνώμη που διακόπτω μια τέτοια στιγμή, 85 00:08:55,326 --> 00:08:57,745 αλλά η εκκλησία θα κατεδαφιστεί σύντομα! 86 00:08:58,579 --> 00:08:59,997 Τέλειος συγχρονισμός. 87 00:09:00,581 --> 00:09:01,958 Ας ξεχάσουμε το παρελθόν μας 88 00:09:02,041 --> 00:09:05,503 και ας ζήσουμε μαζί σαν κανονικοί, τίμιοι άνθρωποι. 89 00:09:20,768 --> 00:09:21,644 Εντάξει. 90 00:09:22,645 --> 00:09:23,771 Ναι! 91 00:09:55,219 --> 00:09:56,262 Αγάπη μου; 92 00:09:57,638 --> 00:09:58,681 Έρχομαι! 93 00:10:00,474 --> 00:10:03,394 Αν είναι η διακόσμηση του γάμου, να τα πας… 94 00:10:05,605 --> 00:10:06,439 Τι; 95 00:10:07,273 --> 00:10:08,107 Ό,τι να 'ναι. 96 00:10:15,323 --> 00:10:17,658 Απόψε είναι η τελευταία σου νύχτα ως εργένη. 97 00:10:17,742 --> 00:10:18,784 Ναι! 98 00:10:20,286 --> 00:10:21,370 Τι; 99 00:10:23,456 --> 00:10:24,832 ΛΕΣΧΗ ΚΥΡΙΩΝ 100 00:10:27,752 --> 00:10:30,171 Δεν σερβίρουμε κακούς εδώ. 101 00:10:36,636 --> 00:10:37,511 Μας εξαπάτησες! 102 00:10:37,595 --> 00:10:39,347 Αυτός χόρευε όλη την ώρα! 103 00:10:39,430 --> 00:10:41,015 Γι' αυτό ακριβώς 104 00:10:41,891 --> 00:10:45,603 μην εμπιστεύεστε τα μαγαζιά των κακών! 105 00:10:49,190 --> 00:10:51,108 Αν δεν πάω σπίτι, το μωρό μου θα… 106 00:10:51,192 --> 00:10:54,570 Ο Τράνσμιτ λέει ότι δεν έχει πιει αρκετά. 107 00:10:54,654 --> 00:10:56,489 Ναι! 108 00:11:00,826 --> 00:11:03,746 Δεν έχουμε λεφτά για ποτά. 109 00:11:03,829 --> 00:11:04,789 Όχι μόνο αυτό. 110 00:11:05,331 --> 00:11:08,542 Παντρεύομαι αύριο. 111 00:11:09,293 --> 00:11:11,212 ΤΡΑΠΕΖΑ ΗΠΑ 112 00:11:16,425 --> 00:11:17,968 Τέλεια! 113 00:11:18,052 --> 00:11:21,055 Έτσι επιβίωσα όταν ήμουν παιδί. 114 00:11:21,138 --> 00:11:24,809 Εδώ ξεκίνησε ο θρύλος του Τζόνι Μπολτ. 115 00:11:24,892 --> 00:11:26,602 Ας πάρουμε λίγα ακόμα. 116 00:11:26,685 --> 00:11:29,105 Ναι, δεν πειράζει λίγα ακόμα. 117 00:11:29,188 --> 00:11:30,689 -Όχι βέβαια! -Όχι βέβαια! 118 00:11:33,275 --> 00:11:35,111 Τζόνι, 119 00:11:35,194 --> 00:11:40,116 {\an8}κάνε μεγάλη την τελευταία δουλειά σου για χάρη της Κέισι. 120 00:11:40,199 --> 00:11:43,285 {\an8}Όχι. Θα παντρευτώ και θα δουλέψω. 121 00:11:43,369 --> 00:11:48,374 {\an8}Κάποιος είπε κάποτε ότι για τα λεφτά, ο γάμος από αγάπη καταλήγει σε διαζύγιο. 122 00:11:49,708 --> 00:11:51,127 Ποιος το είπε αυτό; 123 00:11:53,212 --> 00:11:54,547 Η μαμά μου! 124 00:11:54,630 --> 00:11:56,257 Έκλαιγε όταν το είπε. 125 00:11:56,340 --> 00:12:01,095 {\an8}Τζόνι, δεν θες να υποφέρει η γυναίκα σου επειδή δεν θα έχεις λεφτά, έτσι; 126 00:12:01,178 --> 00:12:04,640 Μόνο σε αυτόν τον δρόμο υπάρχουν άπειρα ΑΤΜ. 127 00:12:07,768 --> 00:12:11,105 Τα καινούργια έχουν κάμερες! 128 00:12:13,482 --> 00:12:14,316 Ορίστε! 129 00:12:14,859 --> 00:12:18,446 Σκεφτήκαμε ότι μπορεί να συμβεί κάτι τέτοιο και τα βάλαμε στο αμάξι. 130 00:12:18,529 --> 00:12:20,030 Ναι. 131 00:12:21,198 --> 00:12:23,784 Πρέπει να πληρώσεις και για τον γάμο, Τζόνι. 132 00:12:23,868 --> 00:12:26,495 {\an8}Μόνο μια φορά ακόμα; Για χάρη της Κέισι. 133 00:12:34,044 --> 00:12:36,505 Λαέ του Σαν Φρανσίσκο! 134 00:12:36,589 --> 00:12:39,008 Καλημέρα! 135 00:12:48,684 --> 00:12:49,602 Ναι! 136 00:12:51,395 --> 00:12:52,229 Ναι! 137 00:12:56,609 --> 00:12:57,443 Ορίστε. 138 00:12:58,944 --> 00:13:02,031 Μόνο έτσι θα ζήσουμε! 139 00:13:02,114 --> 00:13:04,742 Μπα! Έχω αλλάξει! 140 00:13:05,326 --> 00:13:08,204 Η υπέροχη αγάπη μου! Σ' αγαπώ! 141 00:13:08,871 --> 00:13:11,790 Τζόνι! Να πάρεις δώρο στην Κέισι. 142 00:13:11,874 --> 00:13:13,292 Δώρο; 143 00:13:13,876 --> 00:13:15,794 Δώρο για τον άγγελό μου; 144 00:13:15,878 --> 00:13:18,172 Δώρο για τον άγγελό μου… 145 00:13:18,255 --> 00:13:20,799 Δώρο για τον άγγελό μου… 146 00:13:21,550 --> 00:13:22,384 Εδώ είμαστε! 147 00:13:22,468 --> 00:13:23,636 ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ 148 00:13:24,220 --> 00:13:25,471 Βιβλιοπωλείο; Πώς κι έτσι; 149 00:13:25,554 --> 00:13:28,557 Τι σημασία έχει; Κάνε στην άκρη, Φροστμπάιτ! 150 00:13:28,641 --> 00:13:29,475 Ελήφθη! 151 00:13:29,558 --> 00:13:31,685 Αλλά δεν μπορώ να το σταματήσω! 152 00:13:31,769 --> 00:13:33,395 Μακάρι να έχουμε κακοτυχία! 153 00:13:33,479 --> 00:13:34,772 ΜΕ ΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ 154 00:13:49,828 --> 00:13:52,581 Πόνεσε… Γιατί βιβλιοπωλείο; 155 00:13:53,123 --> 00:13:55,459 Για εκπαιδευτικά βιβλία για τον άγγελό μου! 156 00:13:55,543 --> 00:13:56,961 Εκπαιδευτικά βιβλία; 157 00:13:57,044 --> 00:13:58,045 Σωστά. 158 00:13:58,128 --> 00:14:01,215 Είπε ότι τα βιβλία για το μάστερ είναι ακριβά. 159 00:14:02,925 --> 00:14:03,968 Τι χαζό δώρο. 160 00:14:05,636 --> 00:14:07,721 Η γυναίκα μου είναι έξυπνη. 161 00:14:09,431 --> 00:14:11,850 Γαμώτο! Οι μπάτσοι! Πάμε να φύγουμε! 162 00:14:11,934 --> 00:14:14,687 Πάρε όσα βιβλία λένε "ΜΒΑ"! 163 00:14:20,067 --> 00:14:22,403 Δεν θα αφήσω να με πιάσουν. 164 00:14:26,448 --> 00:14:27,283 Ναι. 165 00:14:37,084 --> 00:14:37,918 Ναι! 166 00:14:43,841 --> 00:14:47,177 Ηρεμήστε! Δεν θέλουμε να κάνουμε κακό σε κανέναν! 167 00:14:47,761 --> 00:14:49,889 Τιμή μου που σε γνωρίζω, Πραιτωριανέ. 168 00:14:49,972 --> 00:14:51,682 Πόσοι ληστές είναι; 169 00:14:51,765 --> 00:14:55,352 Τέσσερις. Μπήκαν σε τρένο δύο σταθμούς πριν. 170 00:14:56,186 --> 00:14:58,355 Φέρτε μια κλούβα στον επόμενο σταθμό. 171 00:14:58,439 --> 00:14:59,773 Θα πάρει μόνο λίγα λεπτά. 172 00:15:10,993 --> 00:15:12,328 Τι σκατοτύχη. 173 00:15:27,676 --> 00:15:29,887 Δεν θα αφήσω να με πιάσουν σήμερα! 174 00:15:31,263 --> 00:15:33,098 Θα πάω ευθεία! 175 00:15:38,103 --> 00:15:39,688 Αγάπη μου! Περίμενέ με! 176 00:16:09,802 --> 00:16:11,553 Άλλο ένα σπουδαίο επίτευγμα. 177 00:16:12,137 --> 00:16:13,222 Ποιος νοιάζεται; 178 00:16:13,764 --> 00:16:14,932 Ούτε κι εσύ, έτσι; 179 00:16:15,641 --> 00:16:17,810 Το σημαντικό είναι ότι η δικαιοσύνη έλαμψε. 180 00:16:18,394 --> 00:16:19,770 Ακριβώς. 181 00:16:27,403 --> 00:16:29,279 Αγάπη μου. 182 00:16:38,288 --> 00:16:39,123 Γεια! 183 00:16:39,206 --> 00:16:41,208 Γύρισες νωρίτερα απ' ό,τι περίμενα. 184 00:16:41,709 --> 00:16:43,585 Καλώς ήρθες, Τζόνι. 185 00:16:46,922 --> 00:16:49,258 Επιτέλους, γύρισες. 186 00:16:49,341 --> 00:16:50,968 Σειρά σου, Τζόνι. 187 00:16:54,763 --> 00:16:55,973 Έρικ, σε παρακαλώ! 188 00:16:56,640 --> 00:16:58,100 Να κάνω ένα τηλεφώνημα! 189 00:16:58,183 --> 00:16:59,810 Σήμερα παντρεύομαι! 190 00:17:00,310 --> 00:17:01,478 Έρικ! 191 00:17:01,562 --> 00:17:03,105 Έρικ! 192 00:17:16,827 --> 00:17:18,871 Ίσως είναι στο μετρό και δεν έχει σήμα. 193 00:17:19,913 --> 00:17:21,832 Έφτασαν όλοι οι καλεσμένοι; 194 00:17:24,793 --> 00:17:30,424 Δεν ήρθαν τρεις καλεσμένοι. Ο Φροστμπάιτ, ο Κισμέτ και ο Τράνσμιτ. 195 00:17:31,508 --> 00:17:33,135 Εντάξει. Ευχαριστώ. 196 00:17:57,493 --> 00:18:00,954 "Χάρη σ' εσένα, κατάφερα να αλλάξω". 197 00:18:02,831 --> 00:18:04,833 Δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 198 00:18:07,544 --> 00:18:09,463 {\an8}Αναρωτιέμαι γιατί αργούν τόσο. 199 00:18:42,371 --> 00:18:44,456 Μαμά! Αυτά τα πυροτεχνήματα είναι φοβερά! 200 00:18:44,540 --> 00:18:45,958 Και βέβαια! 201 00:18:46,041 --> 00:18:47,709 Τέλεια! 202 00:18:49,795 --> 00:18:55,717 {\an8}ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 203 00:18:57,511 --> 00:18:59,096 Μην τρέχεις! 204 00:19:01,390 --> 00:19:05,310 {\an8}Έκτακτο δελτίο ειδήσεων! Στη δίκη του ο πρώην υπερήρωας, ο Πραιτωριανός 205 00:19:05,394 --> 00:19:09,606 {\an8}κρίθηκε αθώος για πάνω από 300 κατηγορίες εναντίον του. 206 00:19:09,690 --> 00:19:14,987 {\an8}Κατηγορήθηκε ότι εκμεταλλεύτηκε τη θέση του ως υπερήρωας για χρόνια 207 00:19:15,070 --> 00:19:18,949 {\an8}για να κάνει επιθέσεις, να εκβιάζει και να πουλά πληροφορίες. 208 00:19:20,242 --> 00:19:22,244 {\an8}Ο Μονομάχος μόλις βγήκε! 209 00:19:22,327 --> 00:19:24,830 {\an8}Εφόσον είχατε στενή σχέση με τον Πραιτωριανό, 210 00:19:24,913 --> 00:19:29,501 {\an8}ο κόσμος στο ίντερνετ πιστεύει ότι εμπλέκεστε και στα εγκλήματά του. 211 00:19:29,585 --> 00:19:31,086 {\an8}Θα το σχολιάσετε αυτό; 212 00:19:31,170 --> 00:19:32,379 {\an8}Εγώ; 213 00:19:33,130 --> 00:19:35,048 Σιγά μην ήμουν! 214 00:19:40,262 --> 00:19:43,640 Πάντα υποπτευόμουν τον Πραιτωριανό. 215 00:19:44,683 --> 00:19:46,226 Αθώος του κώλου! 216 00:19:46,310 --> 00:19:48,520 Άκουσα ότι προσέλαβε έναν πολύ ακριβό δικηγόρο. 217 00:19:49,188 --> 00:19:51,982 Αυτό από μόνο του αποδεικνύει ότι είναι συνεργός εγκληματιών. 218 00:19:52,065 --> 00:19:54,776 Μαύρο 28. Πάλι κέρδισα. 219 00:19:54,860 --> 00:19:56,737 Απίστευτο! 220 00:20:00,073 --> 00:20:03,035 Φαίνεται πως είναι η τυχερή σας νύχτα. 221 00:20:03,118 --> 00:20:04,328 Φανταστικά! 222 00:20:04,411 --> 00:20:06,288 Εννιά φορές στη σειρά! 223 00:20:06,872 --> 00:20:09,666 Μετά, θα τα βάλω όλα στο 18. 224 00:20:09,750 --> 00:20:12,377 {\an8}Αν κερδίσω, θα φτάσω στο ένα εκατομμύριο. 225 00:20:12,961 --> 00:20:15,255 Όλα, κύριε; Έναν αριθμό; 226 00:20:17,216 --> 00:20:20,427 Απόψε έχω τη θεά Τύχη μαζί μου! 227 00:20:20,510 --> 00:20:23,180 Μη με μπλέκεις, εντάξει; 228 00:20:25,515 --> 00:20:27,684 Γύρνα το γρήγορα! 229 00:20:28,518 --> 00:20:31,438 Τι γίνεται με το τραπέζι 47; 230 00:20:31,521 --> 00:20:33,065 Χάνουμε 400 χιλιάρικα. 231 00:20:33,148 --> 00:20:35,192 Προφανώς, υπάρχει κάποιος προγνώστης. 232 00:20:35,859 --> 00:20:38,445 Δεν έχουμε εντοπίσει δυνάμεις μέσα στο καζίνο. 233 00:20:39,112 --> 00:20:42,783 Σύμφωνα με τη βάση δεδομένων, ο παίκτης είναι σίγουρα ο Χιτ. 234 00:20:43,492 --> 00:20:45,994 Χτενίστε όλο το κτίριο. 235 00:20:46,078 --> 00:20:48,080 Σίγουρα κάτι σκαρώνει. 236 00:20:51,458 --> 00:20:53,085 Καρμάιν, γρήγορα, βγες από κει. 237 00:20:53,835 --> 00:20:56,755 Το να κερδίζεις 1,2 εκατομμύρια από 50 δολάρια παραπάει. 238 00:20:56,838 --> 00:20:58,173 Θα μας πιάσουν. 239 00:20:59,633 --> 00:21:02,302 Βγαίνετε έξω από το αμάξι; 240 00:21:06,848 --> 00:21:08,475 Καρμάιν, συγγνώμη. 241 00:21:09,059 --> 00:21:11,228 Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω. 242 00:21:11,311 --> 00:21:13,605 Μην είσαι τόσο σκληρός με τον εαυτό σου. 243 00:21:15,190 --> 00:21:19,069 Το όνομά σου είναι Γουόλτ Φλάναγκαν. Έτσι δεν είναι; 244 00:21:20,195 --> 00:21:21,280 Ναι. 245 00:21:28,078 --> 00:21:32,916 Σύμφωνα με τη βάση δεδομένων, βλέπεις 30 δευτερόλεπτα στο μέλλον. 246 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Σωστά. 247 00:21:37,462 --> 00:21:39,339 Τότε, μπορείς να δεις 248 00:21:39,923 --> 00:21:42,968 πού θα είναι αυτή η στιλάτη θήκη πούρων σε 30 δευτερόλεπτα, έτσι; 249 00:21:43,927 --> 00:21:44,970 Ναι, μπορώ. 250 00:21:47,347 --> 00:21:48,432 Τι κρίμα. 251 00:22:13,332 --> 00:22:14,916 Άκου τώρα. 252 00:22:15,000 --> 00:22:17,627 Θαυμάζω το θάρρος σου. 253 00:22:18,211 --> 00:22:19,755 Αλλά αυτή είναι μια ευκαιρία 254 00:22:19,838 --> 00:22:23,050 για να σου διδάξω πόσο σκληρή μπορεί να είναι η οργάνωση. 255 00:22:24,051 --> 00:22:26,511 Σαλαμάνδρα. Δεν μπορώ να αναπνεύσω! 256 00:22:26,595 --> 00:22:31,099 Φέρε μου 100 εκατομμύρια δολάρια σ' έναν μήνα! 257 00:22:34,644 --> 00:22:36,980 Εκατό εκατομμύρια. Κατάλαβες; 258 00:22:37,064 --> 00:22:40,150 Και μην κάνεις καμιά βλακεία. 259 00:22:40,233 --> 00:22:43,361 Πώς θα βρω 100 εκατομμύρια δολάρια; 260 00:22:43,445 --> 00:22:46,156 Πού να ξέρω; Δεν πας να ληστέψεις μια τράπεζα; 261 00:22:46,239 --> 00:22:49,993 Να λήξει η μίζερη καριέρα σου με κάτι μεγάλο. 262 00:22:56,708 --> 00:22:58,627 ΜΟΥΝ ΚΡΕΣΤ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΚΑΙ ΜΠΑΡ 263 00:23:03,381 --> 00:23:05,425 Το μωρό μου! 264 00:23:10,680 --> 00:23:12,974 Φυσικό είναι να είσαι αναστατωμένη. 265 00:23:13,058 --> 00:23:14,851 Λυπάμαι πολύ. 266 00:23:14,935 --> 00:23:16,853 Δεν έχω τίποτα να σου πω. Βγες έξω. 267 00:23:17,437 --> 00:23:20,607 Ήθελα λεφτά για τον γάμο. Το καταλαβαίνεις αυτό. 268 00:23:21,108 --> 00:23:23,819 Δεν θέλω να ακούω τίποτα, ούτε γι' αστείο! 269 00:23:23,902 --> 00:23:27,197 Εσύ είπες ότι θες μια φυσιολογική ζωή. 270 00:23:27,989 --> 00:23:29,533 Μα εσύ είσαι αυτός 271 00:23:29,616 --> 00:23:32,619 που τα παράτησε όλα και κατέστρεψε το μέλλον μου. 272 00:23:34,329 --> 00:23:37,082 Απλώς σκέφτηκα ότι θα χρειαστούμε περισσότερα λεφτά 273 00:23:37,165 --> 00:23:38,583 για μια κανονική ζωή. 274 00:23:38,667 --> 00:23:40,752 Στη φυλακή δεν πλήρωνες νοίκι. 275 00:23:42,337 --> 00:23:45,215 Γιατί δουλεύεις πάλι σε καφετέρια; 276 00:23:45,799 --> 00:23:46,758 Και το μάστερ σου; 277 00:23:46,842 --> 00:23:50,137 Με την εξυπνάδα σαν τη δική σου, γλυκιά μου, δεν θα 'πρεπε να δουλεύεις 278 00:23:53,723 --> 00:23:55,684 Το μάστερ; 279 00:23:55,767 --> 00:23:58,103 Χτύπησα τον καθηγητή και με έδιωξαν. 280 00:23:58,854 --> 00:24:01,231 Εξυπνάδα; Με θεωρείς έξυπνη; 281 00:24:01,314 --> 00:24:03,441 Οι βαθμοί μου ήταν απαίσιοι! 282 00:24:04,067 --> 00:24:08,405 Δεν τα κατάφερα ποτέ σε καμία δουλειά ως κακιά. 283 00:24:13,410 --> 00:24:16,663 Πώς τολμάς να έρχεσαι ξαφνικά και να με πιέζεις με τις φαντασιώσεις σου; 284 00:24:17,330 --> 00:24:19,708 Κόπηκα στο μάστερ. Απέτυχα ως κακιά! 285 00:24:19,791 --> 00:24:22,836 Γι' αυτό δουλεύω σε καφετέρια. 286 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 Αγάπη μου… 287 00:24:30,051 --> 00:24:30,969 Βγες έξω. 288 00:24:35,974 --> 00:24:37,142 Καρμάιν; 289 00:24:41,354 --> 00:24:43,231 {\an8}-Καρμάιν! -Τι συμβαίνει; 290 00:24:43,815 --> 00:24:46,401 Τζόνι, Κέισι… 291 00:24:47,402 --> 00:24:49,696 {\an8}Χρειάζομαι βοήθεια… 292 00:26:13,488 --> 00:26:18,493 {\an8}Υποτιτλισμός: Μαρία Θωμά