1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:02:05,542 --> 00:02:07,794
Η ΕΝΩΣΗ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ
3
00:02:07,877 --> 00:02:10,255
Εκμεταλλευόμενοι τους μπελάδες
στο Πίτσμπουργκ,
4
00:02:10,338 --> 00:02:14,050
άγνωστοι λήστεψαν το αρχηγείο
της Ένωσης της Δικαιοσύνης.
5
00:02:14,134 --> 00:02:18,555
Αλλά γρήγορα ο Πραιτωριανός
ανέκτησε τα κλοπιμαία.
6
00:02:18,638 --> 00:02:22,809
Η πρόσφατη δραστηριότητα
του Πραιτωριανού είναι καταπληκτική!
7
00:02:22,892 --> 00:02:27,021
Το δωμάτιο της κόρης μου
είναι γεμάτο με αφίσες του.
8
00:02:27,105 --> 00:02:29,607
Μη ζηλεύεις τους υπερήρωες.
9
00:02:29,691 --> 00:02:31,442
Δεν έχεις πιθανότητες απέναντί τους!
10
00:02:41,286 --> 00:02:43,204
Ο τύπος δεν είναι υπερήρωας!
11
00:02:43,288 --> 00:02:47,417
Ο αλήτης τα 'χει κάνει πλακάκια
με τον Ματς. Είναι ένας κοινός κακοποιός!
12
00:02:51,963 --> 00:02:53,006
Πάω να κατουρήσω.
13
00:02:53,089 --> 00:02:55,341
Πρέπει να τον εκδικηθούμε τον τύπο.
14
00:02:55,425 --> 00:02:56,676
Όλο μεγάλα λόγια λες.
15
00:03:06,102 --> 00:03:08,021
Σταμάτα, παππού.
16
00:03:09,564 --> 00:03:10,398
Σκάσε!
17
00:03:11,065 --> 00:03:12,358
Βάλε μου άλλο ένα τώρα!
18
00:03:12,942 --> 00:03:15,111
Σωστά! Δεν θα τους αφήσω ατιμώρητους!
19
00:03:16,279 --> 00:03:17,697
Τι θα κάνουμε
20
00:03:17,780 --> 00:03:20,325
τώρα που τα κακάρωσε ο Ορλόκ
και πήραν πίσω το κράνος;
21
00:03:20,408 --> 00:03:22,035
Ούτε σεντ δεν πήραμε.
22
00:03:22,619 --> 00:03:25,622
Δεν μπορούμε να τα βάλουμε
με τον Ματς και τον Πραιτωριανό.
23
00:03:26,289 --> 00:03:29,459
Θα ξαναφυτρώνατε,
αν σας τίναζαν τα μυαλά στον αέρα;
24
00:03:29,542 --> 00:03:31,544
Αν μου τίναζαν τα μυαλά στον αέρα;
25
00:03:32,211 --> 00:03:35,548
Το σαγόνι μου ξαναφύτρωσε
όταν μου το ξερίζωσαν.
26
00:03:35,632 --> 00:03:38,092
{\an8}Γι' αυτό δεν δουλεύω
με ομάδα που δεν μπορώ να επιλέξω.
27
00:03:38,885 --> 00:03:40,845
Πώς λες ότι σώσαμε…
28
00:03:40,929 --> 00:03:42,931
Δεν σου ζήτησα να με σώσεις.
29
00:03:43,514 --> 00:03:44,474
Πώς τολμάς;
30
00:03:44,557 --> 00:03:45,475
Τι;
31
00:03:46,017 --> 00:03:49,520
Είναι τόσο καταθλιπτικό, που θα τρελαθώ.
32
00:03:51,105 --> 00:03:52,273
Τα λέμε.
33
00:03:53,149 --> 00:03:56,694
Ευχαριστώ που μου έδωσες ελπίδες
ότι θα δω 50 εκατομμύρια δολάρια,
34
00:03:56,778 --> 00:03:57,654
Καρμάιν.
35
00:03:59,239 --> 00:04:01,324
Είχα χαμηλές προσδοκίες απ' την αρχή.
36
00:04:01,407 --> 00:04:05,119
Μια ομάδα αγνώστων κακών
δεν θα ξεγελούσε ποτέ υπερήρωες.
37
00:04:09,499 --> 00:04:12,043
Αν είναι να φύγεις, ξεκουμπίσου, μαλάκα!
38
00:04:12,126 --> 00:04:15,546
Δεν θέλουμε να σ' ακούμε
να μας κάνεις κήρυγμα!
39
00:04:15,630 --> 00:04:17,215
Παρά τρίχα!
40
00:04:17,298 --> 00:04:21,135
Σχεδόν έκοψες το πρόσωπο
του κύριου Όμορφου στη μέση!
41
00:04:26,641 --> 00:04:28,726
Πας γυρεύοντας!
42
00:04:30,061 --> 00:04:31,354
Ελάτε, παιδιά!
43
00:04:48,329 --> 00:04:49,831
Περίμενε! Κέισι!
44
00:04:56,754 --> 00:04:58,131
-Φόρκαστ!
-Κόφ' το!
45
00:04:58,214 --> 00:04:59,549
Καλά!
46
00:04:59,632 --> 00:05:02,385
Εντάξει, Φόρκαστ!
47
00:05:04,887 --> 00:05:07,557
Τι έχεις να πεις στους κακούς
σε όλη τη χώρα;
48
00:05:08,266 --> 00:05:11,394
Δεν έχετε θέση εδώ στις ΗΠΑ.
49
00:05:12,020 --> 00:05:16,941
Η μοίρα σας είναι να γεράσετε
και να πεθάνετε μισητοί και ξεχασμένοι.
50
00:05:17,525 --> 00:05:22,322
Δεν θα σταματήσουμε ποτέ
μέχρι να εξαλειφθείτε τελείως.
51
00:05:22,905 --> 00:05:27,910
{\an8}Θα εξαφανιστείτε από τη Γη
χωρίς ν' αφήσετε ίχνος.
52
00:05:27,994 --> 00:05:29,329
Τι καθησυχαστικό!
53
00:05:29,954 --> 00:05:32,332
Ήταν ο Πραιτωριανός! Ευχαριστώ!
54
00:06:02,737 --> 00:06:06,032
Είμαι στις εφημερίδες.
55
00:06:07,283 --> 00:06:08,242
Καρμάιν.
56
00:06:08,326 --> 00:06:09,535
Μόνο όταν τον έπιαναν.
57
00:06:09,619 --> 00:06:13,206
Έλεος! Τον έχω διώξει πολλές φορές,
αλλά επιστρέφει.
58
00:06:13,289 --> 00:06:17,877
Θα ήταν η μεγαλύτερη δουλειά
για τον παππού.
59
00:06:19,378 --> 00:06:20,296
Δεν θα συμβεί ποτέ.
60
00:06:20,379 --> 00:06:22,965
Αυτός ο άχρηστος δεν κατάφερε ποτέ
να γίνει κάτι παραπάνω.
61
00:06:23,049 --> 00:06:25,468
Αν μείνεις κοντά του, θα το πληρώσεις.
62
00:06:25,551 --> 00:06:26,385
Πριν φύγετε,
63
00:06:27,053 --> 00:06:31,015
θα πληρώσετε τα ποτά του
και θα καθαρίσετε το μέρος, εντάξει;
64
00:06:49,242 --> 00:06:54,163
ΚΑΡΜΑΪΝ
65
00:06:57,375 --> 00:07:00,419
Έχω καιρό να οδηγήσω το αμάξι.
66
00:07:00,920 --> 00:07:03,631
Αποκλείεται! Το χαμπουργκεράδικο έκλεισε;
67
00:07:04,215 --> 00:07:07,218
Γαμώτο! Δεν έχω φάει ποτέ εκεί.
68
00:07:12,056 --> 00:07:13,141
Μωρό μου!
69
00:07:13,224 --> 00:07:15,059
Το αγαπημένο σου τραγούδι.
70
00:07:27,029 --> 00:07:28,072
Αγάπη μου.
71
00:07:31,200 --> 00:07:32,285
Γαμώτο!
72
00:07:32,368 --> 00:07:34,537
Γιατί δεν πάει τίποτα καλά;
73
00:07:35,913 --> 00:07:39,250
Το περίμενα μια ζωή αυτό!
Γιατί συνέβη αυτό;
74
00:07:40,126 --> 00:07:41,377
Πήγα και στο νυχτερινό!
75
00:07:42,044 --> 00:07:43,629
Είμαι τελείως ηλίθια!
76
00:07:45,131 --> 00:07:46,674
Βαρέθηκα!
77
00:08:20,208 --> 00:08:22,418
Κακοί ή όχι, θέλω να ζήσω μαζί σου.
78
00:08:25,254 --> 00:08:27,673
Ακόμα κι αν δεν μας προσφέρουν
μεγάλη δουλειά,
79
00:08:28,341 --> 00:08:30,009
ας ζήσουμε μαζί ευτυχισμένοι.
80
00:08:31,761 --> 00:08:32,637
Σοβαρολογείς;
81
00:08:34,680 --> 00:08:35,515
Το δαχτυλίδι!
82
00:08:44,315 --> 00:08:48,069
Κέισι, θα με παντρευτείς;
83
00:08:49,278 --> 00:08:52,990
Το λες μόνο και μόνο
επειδή είδες την εκκλησία.
84
00:08:53,074 --> 00:08:55,243
Συγγνώμη που διακόπτω μια τέτοια στιγμή,
85
00:08:55,326 --> 00:08:57,745
αλλά η εκκλησία θα κατεδαφιστεί σύντομα!
86
00:08:58,579 --> 00:08:59,997
Τέλειος συγχρονισμός.
87
00:09:00,581 --> 00:09:01,958
Ας ξεχάσουμε το παρελθόν μας
88
00:09:02,041 --> 00:09:05,503
και ας ζήσουμε μαζί
σαν κανονικοί, τίμιοι άνθρωποι.
89
00:09:20,768 --> 00:09:21,644
Εντάξει.
90
00:09:22,645 --> 00:09:23,771
Ναι!
91
00:09:55,219 --> 00:09:56,262
Αγάπη μου;
92
00:09:57,638 --> 00:09:58,681
Έρχομαι!
93
00:10:00,474 --> 00:10:03,394
Αν είναι η διακόσμηση του γάμου,
να τα πας…
94
00:10:05,605 --> 00:10:06,439
Τι;
95
00:10:07,273 --> 00:10:08,107
Ό,τι να 'ναι.
96
00:10:15,323 --> 00:10:17,658
Απόψε είναι η τελευταία σου νύχτα
ως εργένη.
97
00:10:17,742 --> 00:10:18,784
Ναι!
98
00:10:20,286 --> 00:10:21,370
Τι;
99
00:10:23,456 --> 00:10:24,832
ΛΕΣΧΗ ΚΥΡΙΩΝ
100
00:10:27,752 --> 00:10:30,171
Δεν σερβίρουμε κακούς εδώ.
101
00:10:36,636 --> 00:10:37,511
Μας εξαπάτησες!
102
00:10:37,595 --> 00:10:39,347
Αυτός χόρευε όλη την ώρα!
103
00:10:39,430 --> 00:10:41,015
Γι' αυτό ακριβώς
104
00:10:41,891 --> 00:10:45,603
μην εμπιστεύεστε τα μαγαζιά των κακών!
105
00:10:49,190 --> 00:10:51,108
Αν δεν πάω σπίτι, το μωρό μου θα…
106
00:10:51,192 --> 00:10:54,570
Ο Τράνσμιτ λέει ότι δεν έχει πιει αρκετά.
107
00:10:54,654 --> 00:10:56,489
Ναι!
108
00:11:00,826 --> 00:11:03,746
Δεν έχουμε λεφτά για ποτά.
109
00:11:03,829 --> 00:11:04,789
Όχι μόνο αυτό.
110
00:11:05,331 --> 00:11:08,542
Παντρεύομαι αύριο.
111
00:11:09,293 --> 00:11:11,212
ΤΡΑΠΕΖΑ ΗΠΑ
112
00:11:16,425 --> 00:11:17,968
Τέλεια!
113
00:11:18,052 --> 00:11:21,055
Έτσι επιβίωσα όταν ήμουν παιδί.
114
00:11:21,138 --> 00:11:24,809
Εδώ ξεκίνησε ο θρύλος του Τζόνι Μπολτ.
115
00:11:24,892 --> 00:11:26,602
Ας πάρουμε λίγα ακόμα.
116
00:11:26,685 --> 00:11:29,105
Ναι, δεν πειράζει λίγα ακόμα.
117
00:11:29,188 --> 00:11:30,689
-Όχι βέβαια!
-Όχι βέβαια!
118
00:11:33,275 --> 00:11:35,111
Τζόνι,
119
00:11:35,194 --> 00:11:40,116
{\an8}κάνε μεγάλη την τελευταία δουλειά σου
για χάρη της Κέισι.
120
00:11:40,199 --> 00:11:43,285
{\an8}Όχι. Θα παντρευτώ και θα δουλέψω.
121
00:11:43,369 --> 00:11:48,374
{\an8}Κάποιος είπε κάποτε ότι για τα λεφτά,
ο γάμος από αγάπη καταλήγει σε διαζύγιο.
122
00:11:49,708 --> 00:11:51,127
Ποιος το είπε αυτό;
123
00:11:53,212 --> 00:11:54,547
Η μαμά μου!
124
00:11:54,630 --> 00:11:56,257
Έκλαιγε όταν το είπε.
125
00:11:56,340 --> 00:12:01,095
{\an8}Τζόνι, δεν θες να υποφέρει η γυναίκα σου
επειδή δεν θα έχεις λεφτά, έτσι;
126
00:12:01,178 --> 00:12:04,640
Μόνο σε αυτόν τον δρόμο
υπάρχουν άπειρα ΑΤΜ.
127
00:12:07,768 --> 00:12:11,105
Τα καινούργια έχουν κάμερες!
128
00:12:13,482 --> 00:12:14,316
Ορίστε!
129
00:12:14,859 --> 00:12:18,446
Σκεφτήκαμε ότι μπορεί να συμβεί
κάτι τέτοιο και τα βάλαμε στο αμάξι.
130
00:12:18,529 --> 00:12:20,030
Ναι.
131
00:12:21,198 --> 00:12:23,784
Πρέπει να πληρώσεις και για τον γάμο,
Τζόνι.
132
00:12:23,868 --> 00:12:26,495
{\an8}Μόνο μια φορά ακόμα; Για χάρη της Κέισι.
133
00:12:34,044 --> 00:12:36,505
Λαέ του Σαν Φρανσίσκο!
134
00:12:36,589 --> 00:12:39,008
Καλημέρα!
135
00:12:48,684 --> 00:12:49,602
Ναι!
136
00:12:51,395 --> 00:12:52,229
Ναι!
137
00:12:56,609 --> 00:12:57,443
Ορίστε.
138
00:12:58,944 --> 00:13:02,031
Μόνο έτσι θα ζήσουμε!
139
00:13:02,114 --> 00:13:04,742
Μπα! Έχω αλλάξει!
140
00:13:05,326 --> 00:13:08,204
Η υπέροχη αγάπη μου! Σ' αγαπώ!
141
00:13:08,871 --> 00:13:11,790
Τζόνι! Να πάρεις δώρο στην Κέισι.
142
00:13:11,874 --> 00:13:13,292
Δώρο;
143
00:13:13,876 --> 00:13:15,794
Δώρο για τον άγγελό μου;
144
00:13:15,878 --> 00:13:18,172
Δώρο για τον άγγελό μου…
145
00:13:18,255 --> 00:13:20,799
Δώρο για τον άγγελό μου…
146
00:13:21,550 --> 00:13:22,384
Εδώ είμαστε!
147
00:13:22,468 --> 00:13:23,636
ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ
148
00:13:24,220 --> 00:13:25,471
Βιβλιοπωλείο; Πώς κι έτσι;
149
00:13:25,554 --> 00:13:28,557
Τι σημασία έχει;
Κάνε στην άκρη, Φροστμπάιτ!
150
00:13:28,641 --> 00:13:29,475
Ελήφθη!
151
00:13:29,558 --> 00:13:31,685
Αλλά δεν μπορώ να το σταματήσω!
152
00:13:31,769 --> 00:13:33,395
Μακάρι να έχουμε κακοτυχία!
153
00:13:33,479 --> 00:13:34,772
ΜΕ ΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ
154
00:13:49,828 --> 00:13:52,581
Πόνεσε… Γιατί βιβλιοπωλείο;
155
00:13:53,123 --> 00:13:55,459
Για εκπαιδευτικά βιβλία
για τον άγγελό μου!
156
00:13:55,543 --> 00:13:56,961
Εκπαιδευτικά βιβλία;
157
00:13:57,044 --> 00:13:58,045
Σωστά.
158
00:13:58,128 --> 00:14:01,215
Είπε ότι τα βιβλία
για το μάστερ είναι ακριβά.
159
00:14:02,925 --> 00:14:03,968
Τι χαζό δώρο.
160
00:14:05,636 --> 00:14:07,721
Η γυναίκα μου είναι έξυπνη.
161
00:14:09,431 --> 00:14:11,850
Γαμώτο! Οι μπάτσοι! Πάμε να φύγουμε!
162
00:14:11,934 --> 00:14:14,687
Πάρε όσα βιβλία λένε "ΜΒΑ"!
163
00:14:20,067 --> 00:14:22,403
Δεν θα αφήσω να με πιάσουν.
164
00:14:26,448 --> 00:14:27,283
Ναι.
165
00:14:37,084 --> 00:14:37,918
Ναι!
166
00:14:43,841 --> 00:14:47,177
Ηρεμήστε!
Δεν θέλουμε να κάνουμε κακό σε κανέναν!
167
00:14:47,761 --> 00:14:49,889
Τιμή μου που σε γνωρίζω, Πραιτωριανέ.
168
00:14:49,972 --> 00:14:51,682
Πόσοι ληστές είναι;
169
00:14:51,765 --> 00:14:55,352
Τέσσερις.
Μπήκαν σε τρένο δύο σταθμούς πριν.
170
00:14:56,186 --> 00:14:58,355
Φέρτε μια κλούβα στον επόμενο σταθμό.
171
00:14:58,439 --> 00:14:59,773
Θα πάρει μόνο λίγα λεπτά.
172
00:15:10,993 --> 00:15:12,328
Τι σκατοτύχη.
173
00:15:27,676 --> 00:15:29,887
Δεν θα αφήσω να με πιάσουν σήμερα!
174
00:15:31,263 --> 00:15:33,098
Θα πάω ευθεία!
175
00:15:38,103 --> 00:15:39,688
Αγάπη μου! Περίμενέ με!
176
00:16:09,802 --> 00:16:11,553
Άλλο ένα σπουδαίο επίτευγμα.
177
00:16:12,137 --> 00:16:13,222
Ποιος νοιάζεται;
178
00:16:13,764 --> 00:16:14,932
Ούτε κι εσύ, έτσι;
179
00:16:15,641 --> 00:16:17,810
Το σημαντικό είναι
ότι η δικαιοσύνη έλαμψε.
180
00:16:18,394 --> 00:16:19,770
Ακριβώς.
181
00:16:27,403 --> 00:16:29,279
Αγάπη μου.
182
00:16:38,288 --> 00:16:39,123
Γεια!
183
00:16:39,206 --> 00:16:41,208
Γύρισες νωρίτερα απ' ό,τι περίμενα.
184
00:16:41,709 --> 00:16:43,585
Καλώς ήρθες, Τζόνι.
185
00:16:46,922 --> 00:16:49,258
Επιτέλους, γύρισες.
186
00:16:49,341 --> 00:16:50,968
Σειρά σου, Τζόνι.
187
00:16:54,763 --> 00:16:55,973
Έρικ, σε παρακαλώ!
188
00:16:56,640 --> 00:16:58,100
Να κάνω ένα τηλεφώνημα!
189
00:16:58,183 --> 00:16:59,810
Σήμερα παντρεύομαι!
190
00:17:00,310 --> 00:17:01,478
Έρικ!
191
00:17:01,562 --> 00:17:03,105
Έρικ!
192
00:17:16,827 --> 00:17:18,871
Ίσως είναι στο μετρό και δεν έχει σήμα.
193
00:17:19,913 --> 00:17:21,832
Έφτασαν όλοι οι καλεσμένοι;
194
00:17:24,793 --> 00:17:30,424
Δεν ήρθαν τρεις καλεσμένοι.
Ο Φροστμπάιτ, ο Κισμέτ και ο Τράνσμιτ.
195
00:17:31,508 --> 00:17:33,135
Εντάξει. Ευχαριστώ.
196
00:17:57,493 --> 00:18:00,954
"Χάρη σ' εσένα, κατάφερα να αλλάξω".
197
00:18:02,831 --> 00:18:04,833
Δεν έχεις αλλάξει καθόλου.
198
00:18:07,544 --> 00:18:09,463
{\an8}Αναρωτιέμαι γιατί αργούν τόσο.
199
00:18:42,371 --> 00:18:44,456
Μαμά! Αυτά τα πυροτεχνήματα είναι φοβερά!
200
00:18:44,540 --> 00:18:45,958
Και βέβαια!
201
00:18:46,041 --> 00:18:47,709
Τέλεια!
202
00:18:49,795 --> 00:18:55,717
{\an8}ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
203
00:18:57,511 --> 00:18:59,096
Μην τρέχεις!
204
00:19:01,390 --> 00:19:05,310
{\an8}Έκτακτο δελτίο ειδήσεων! Στη δίκη του
ο πρώην υπερήρωας, ο Πραιτωριανός
205
00:19:05,394 --> 00:19:09,606
{\an8}κρίθηκε αθώος
για πάνω από 300 κατηγορίες εναντίον του.
206
00:19:09,690 --> 00:19:14,987
{\an8}Κατηγορήθηκε ότι εκμεταλλεύτηκε
τη θέση του ως υπερήρωας για χρόνια
207
00:19:15,070 --> 00:19:18,949
{\an8}για να κάνει επιθέσεις,
να εκβιάζει και να πουλά πληροφορίες.
208
00:19:20,242 --> 00:19:22,244
{\an8}Ο Μονομάχος μόλις βγήκε!
209
00:19:22,327 --> 00:19:24,830
{\an8}Εφόσον είχατε στενή σχέση
με τον Πραιτωριανό,
210
00:19:24,913 --> 00:19:29,501
{\an8}ο κόσμος στο ίντερνετ πιστεύει
ότι εμπλέκεστε και στα εγκλήματά του.
211
00:19:29,585 --> 00:19:31,086
{\an8}Θα το σχολιάσετε αυτό;
212
00:19:31,170 --> 00:19:32,379
{\an8}Εγώ;
213
00:19:33,130 --> 00:19:35,048
Σιγά μην ήμουν!
214
00:19:40,262 --> 00:19:43,640
Πάντα υποπτευόμουν τον Πραιτωριανό.
215
00:19:44,683 --> 00:19:46,226
Αθώος του κώλου!
216
00:19:46,310 --> 00:19:48,520
Άκουσα ότι προσέλαβε
έναν πολύ ακριβό δικηγόρο.
217
00:19:49,188 --> 00:19:51,982
Αυτό από μόνο του αποδεικνύει
ότι είναι συνεργός εγκληματιών.
218
00:19:52,065 --> 00:19:54,776
Μαύρο 28. Πάλι κέρδισα.
219
00:19:54,860 --> 00:19:56,737
Απίστευτο!
220
00:20:00,073 --> 00:20:03,035
Φαίνεται πως είναι η τυχερή σας νύχτα.
221
00:20:03,118 --> 00:20:04,328
Φανταστικά!
222
00:20:04,411 --> 00:20:06,288
Εννιά φορές στη σειρά!
223
00:20:06,872 --> 00:20:09,666
Μετά, θα τα βάλω όλα στο 18.
224
00:20:09,750 --> 00:20:12,377
{\an8}Αν κερδίσω, θα φτάσω στο ένα εκατομμύριο.
225
00:20:12,961 --> 00:20:15,255
Όλα, κύριε; Έναν αριθμό;
226
00:20:17,216 --> 00:20:20,427
Απόψε έχω τη θεά Τύχη μαζί μου!
227
00:20:20,510 --> 00:20:23,180
Μη με μπλέκεις, εντάξει;
228
00:20:25,515 --> 00:20:27,684
Γύρνα το γρήγορα!
229
00:20:28,518 --> 00:20:31,438
Τι γίνεται με το τραπέζι 47;
230
00:20:31,521 --> 00:20:33,065
Χάνουμε 400 χιλιάρικα.
231
00:20:33,148 --> 00:20:35,192
Προφανώς, υπάρχει κάποιος προγνώστης.
232
00:20:35,859 --> 00:20:38,445
Δεν έχουμε εντοπίσει δυνάμεις
μέσα στο καζίνο.
233
00:20:39,112 --> 00:20:42,783
Σύμφωνα με τη βάση δεδομένων,
ο παίκτης είναι σίγουρα ο Χιτ.
234
00:20:43,492 --> 00:20:45,994
Χτενίστε όλο το κτίριο.
235
00:20:46,078 --> 00:20:48,080
Σίγουρα κάτι σκαρώνει.
236
00:20:51,458 --> 00:20:53,085
Καρμάιν, γρήγορα, βγες από κει.
237
00:20:53,835 --> 00:20:56,755
Το να κερδίζεις 1,2 εκατομμύρια
από 50 δολάρια παραπάει.
238
00:20:56,838 --> 00:20:58,173
Θα μας πιάσουν.
239
00:20:59,633 --> 00:21:02,302
Βγαίνετε έξω από το αμάξι;
240
00:21:06,848 --> 00:21:08,475
Καρμάιν, συγγνώμη.
241
00:21:09,059 --> 00:21:11,228
Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω.
242
00:21:11,311 --> 00:21:13,605
Μην είσαι τόσο σκληρός με τον εαυτό σου.
243
00:21:15,190 --> 00:21:19,069
Το όνομά σου είναι Γουόλτ Φλάναγκαν.
Έτσι δεν είναι;
244
00:21:20,195 --> 00:21:21,280
Ναι.
245
00:21:28,078 --> 00:21:32,916
Σύμφωνα με τη βάση δεδομένων,
βλέπεις 30 δευτερόλεπτα στο μέλλον.
246
00:21:33,709 --> 00:21:34,710
Σωστά.
247
00:21:37,462 --> 00:21:39,339
Τότε, μπορείς να δεις
248
00:21:39,923 --> 00:21:42,968
πού θα είναι αυτή η στιλάτη θήκη πούρων
σε 30 δευτερόλεπτα, έτσι;
249
00:21:43,927 --> 00:21:44,970
Ναι, μπορώ.
250
00:21:47,347 --> 00:21:48,432
Τι κρίμα.
251
00:22:13,332 --> 00:22:14,916
Άκου τώρα.
252
00:22:15,000 --> 00:22:17,627
Θαυμάζω το θάρρος σου.
253
00:22:18,211 --> 00:22:19,755
Αλλά αυτή είναι μια ευκαιρία
254
00:22:19,838 --> 00:22:23,050
για να σου διδάξω
πόσο σκληρή μπορεί να είναι η οργάνωση.
255
00:22:24,051 --> 00:22:26,511
Σαλαμάνδρα. Δεν μπορώ να αναπνεύσω!
256
00:22:26,595 --> 00:22:31,099
Φέρε μου 100 εκατομμύρια δολάρια
σ' έναν μήνα!
257
00:22:34,644 --> 00:22:36,980
Εκατό εκατομμύρια. Κατάλαβες;
258
00:22:37,064 --> 00:22:40,150
Και μην κάνεις καμιά βλακεία.
259
00:22:40,233 --> 00:22:43,361
Πώς θα βρω 100 εκατομμύρια δολάρια;
260
00:22:43,445 --> 00:22:46,156
Πού να ξέρω;
Δεν πας να ληστέψεις μια τράπεζα;
261
00:22:46,239 --> 00:22:49,993
Να λήξει η μίζερη καριέρα σου
με κάτι μεγάλο.
262
00:22:56,708 --> 00:22:58,627
ΜΟΥΝ ΚΡΕΣΤ
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΚΑΙ ΜΠΑΡ
263
00:23:03,381 --> 00:23:05,425
Το μωρό μου!
264
00:23:10,680 --> 00:23:12,974
Φυσικό είναι να είσαι αναστατωμένη.
265
00:23:13,058 --> 00:23:14,851
Λυπάμαι πολύ.
266
00:23:14,935 --> 00:23:16,853
Δεν έχω τίποτα να σου πω. Βγες έξω.
267
00:23:17,437 --> 00:23:20,607
Ήθελα λεφτά για τον γάμο.
Το καταλαβαίνεις αυτό.
268
00:23:21,108 --> 00:23:23,819
Δεν θέλω να ακούω τίποτα, ούτε γι' αστείο!
269
00:23:23,902 --> 00:23:27,197
Εσύ είπες ότι θες μια φυσιολογική ζωή.
270
00:23:27,989 --> 00:23:29,533
Μα εσύ είσαι αυτός
271
00:23:29,616 --> 00:23:32,619
που τα παράτησε όλα
και κατέστρεψε το μέλλον μου.
272
00:23:34,329 --> 00:23:37,082
Απλώς σκέφτηκα
ότι θα χρειαστούμε περισσότερα λεφτά
273
00:23:37,165 --> 00:23:38,583
για μια κανονική ζωή.
274
00:23:38,667 --> 00:23:40,752
Στη φυλακή δεν πλήρωνες νοίκι.
275
00:23:42,337 --> 00:23:45,215
Γιατί δουλεύεις πάλι σε καφετέρια;
276
00:23:45,799 --> 00:23:46,758
Και το μάστερ σου;
277
00:23:46,842 --> 00:23:50,137
Με την εξυπνάδα σαν τη δική σου,
γλυκιά μου, δεν θα 'πρεπε να δουλεύεις
278
00:23:53,723 --> 00:23:55,684
Το μάστερ;
279
00:23:55,767 --> 00:23:58,103
Χτύπησα τον καθηγητή και με έδιωξαν.
280
00:23:58,854 --> 00:24:01,231
Εξυπνάδα; Με θεωρείς έξυπνη;
281
00:24:01,314 --> 00:24:03,441
Οι βαθμοί μου ήταν απαίσιοι!
282
00:24:04,067 --> 00:24:08,405
Δεν τα κατάφερα ποτέ
σε καμία δουλειά ως κακιά.
283
00:24:13,410 --> 00:24:16,663
Πώς τολμάς να έρχεσαι ξαφνικά
και να με πιέζεις με τις φαντασιώσεις σου;
284
00:24:17,330 --> 00:24:19,708
Κόπηκα στο μάστερ. Απέτυχα ως κακιά!
285
00:24:19,791 --> 00:24:22,836
Γι' αυτό δουλεύω σε καφετέρια.
286
00:24:27,132 --> 00:24:27,966
Αγάπη μου…
287
00:24:30,051 --> 00:24:30,969
Βγες έξω.
288
00:24:35,974 --> 00:24:37,142
Καρμάιν;
289
00:24:41,354 --> 00:24:43,231
{\an8}-Καρμάιν!
-Τι συμβαίνει;
290
00:24:43,815 --> 00:24:46,401
Τζόνι, Κέισι…
291
00:24:47,402 --> 00:24:49,696
{\an8}Χρειάζομαι βοήθεια…
292
00:26:13,488 --> 00:26:18,493
{\an8}Υποτιτλισμός: Μαρία Θωμά