1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}UN SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:02:06,501 --> 00:02:08,419
Ce s-a întâmplat?
3
00:02:08,503 --> 00:02:10,171
Păstrați-vă calmul!
4
00:02:10,255 --> 00:02:11,214
Uite!
5
00:02:11,297 --> 00:02:13,925
E Pretorianul!
6
00:02:14,926 --> 00:02:16,845
Te cunosc de undeva.
7
00:02:17,428 --> 00:02:19,806
Ți-ai greșit omul…
8
00:02:21,391 --> 00:02:22,350
Nu merge.
9
00:02:27,772 --> 00:02:28,898
Știam eu.
10
00:02:28,982 --> 00:02:31,359
Femeia aia mi-a controlat puterile.
11
00:02:32,569 --> 00:02:34,529
Unul dintre ei era încă aici.
12
00:02:35,196 --> 00:02:39,826
E Pretorianul! Dintre toți, de ce tocmai
cel cu 200 de puteri diferite?
13
00:02:41,202 --> 00:02:44,289
Înțeleg. Deci nu sunt dovezi.
14
00:02:44,372 --> 00:02:47,167
Se pare că au fost deștepți.
15
00:02:48,084 --> 00:02:50,295
Acum e timpul să mă ocup de asta.
16
00:02:51,129 --> 00:02:52,589
Nu se poate! Scumpo!
17
00:02:54,048 --> 00:02:55,925
- Ia de-aici!
- Scumpo!
18
00:03:02,015 --> 00:03:02,932
Ești bine?
19
00:03:03,516 --> 00:03:04,809
Stropirea corpurilor…
20
00:03:05,393 --> 00:03:07,645
Setarea obișnuită. Așa nu merge.
21
00:03:08,229 --> 00:03:10,189
Să fugim cât mai avem ocazia!
22
00:03:11,274 --> 00:03:12,567
Ce noroc!
23
00:03:18,531 --> 00:03:19,866
Ești bine?
24
00:03:19,949 --> 00:03:21,784
- Eu?
- Nu! Scumpo!
25
00:03:21,868 --> 00:03:23,244
A leșinat!
26
00:03:27,373 --> 00:03:29,042
Să nu credeți că puteți să scăpați!
27
00:03:29,125 --> 00:03:31,794
- Pretorianul pe viu! Ce armăsar!
- Uau!
28
00:03:31,878 --> 00:03:33,421
Nu credeam să-l văd de aproape!
29
00:03:35,757 --> 00:03:38,092
Bine. Ai grijă de iubita mea.
30
00:03:38,176 --> 00:03:39,177
Ce o să faci?
31
00:03:39,928 --> 00:03:43,264
Tragem de timp pentru Fantomă.
32
00:03:43,848 --> 00:03:48,228
Tipul ăsta nici nu știe
ce putere va folosi împotriva ta!
33
00:03:48,311 --> 00:03:49,646
Așa e,
34
00:03:49,729 --> 00:03:53,191
dar îi sunt dator nemernicului ăstuia.
35
00:03:53,274 --> 00:03:55,276
Ce urmează?
36
00:04:00,698 --> 00:04:02,242
Nu-i pasă pe cine lovește?
37
00:04:04,202 --> 00:04:06,955
Ochi laser! Frumos!
38
00:04:21,386 --> 00:04:23,471
Ați pierdut! Corp de fier!
39
00:04:24,138 --> 00:04:25,473
Nenorocitule!
40
00:04:29,936 --> 00:04:32,146
Mori!
41
00:04:52,959 --> 00:04:54,669
Serios?
42
00:04:54,752 --> 00:04:56,170
Mai lasă-mă.
43
00:04:57,505 --> 00:04:58,548
Unde e?
44
00:05:01,217 --> 00:05:02,510
Unde e comoara asta?
45
00:05:06,764 --> 00:05:07,598
„Pericol”?
46
00:05:08,433 --> 00:05:09,934
Atunci aici trebuie să fie.
47
00:05:13,521 --> 00:05:14,939
Serios?
48
00:05:16,065 --> 00:05:16,899
Următorul.
49
00:05:17,775 --> 00:05:18,651
Bomba de foc!
50
00:05:26,326 --> 00:05:28,953
Nu avem mult timp, Fantomă!
51
00:05:41,549 --> 00:05:45,053
Ajutor! Cineva!
52
00:05:55,229 --> 00:05:56,272
E Flacăra II!
53
00:05:56,355 --> 00:05:57,732
Am venit să vă salvez!
54
00:06:00,526 --> 00:06:01,360
Paragon!
55
00:06:01,444 --> 00:06:02,695
Ruby Red!
56
00:06:02,779 --> 00:06:04,781
Doamne! Ce se întâmplă?
57
00:06:04,864 --> 00:06:07,450
Ce-i asta? Modul zombi din Call of Duty?
58
00:06:15,458 --> 00:06:16,626
Uite! Cine e?
59
00:06:16,709 --> 00:06:18,294
E Idealistul!
60
00:06:19,462 --> 00:06:20,963
Și Doamna libertății!
61
00:06:21,964 --> 00:06:23,883
Ne ocupăm noi de asta.
62
00:06:23,966 --> 00:06:24,842
Da.
63
00:06:36,687 --> 00:06:39,774
Am ajuns cu toții, totul va fi bine.
64
00:06:46,322 --> 00:06:47,573
Lăsați-i pe mâna noastră!
65
00:06:48,699 --> 00:06:50,243
Ne bat de ne zvântă.
66
00:06:50,326 --> 00:06:51,744
Abia am început.
67
00:07:01,712 --> 00:07:03,047
Cum e înăuntru?
68
00:07:03,131 --> 00:07:04,632
E plin de zombi.
69
00:07:04,715 --> 00:07:07,510
Ruby Red i-a evacuat pe toți
cei rămași în interior.
70
00:07:07,593 --> 00:07:09,178
Dar nu se mai termină.
71
00:07:12,098 --> 00:07:13,099
Mă ocup…
72
00:07:20,022 --> 00:07:22,191
Ce gunoi putred și împuțit!
73
00:07:23,526 --> 00:07:25,987
Sunt mulți, dar nu ne fac față.
74
00:07:26,070 --> 00:07:27,029
M-am săturat!
75
00:07:34,328 --> 00:07:35,163
Ce se întâmplă?
76
00:07:39,167 --> 00:07:42,670
Am transformat moleculele
din hainele zombilor în oțel.
77
00:07:42,753 --> 00:07:43,921
Bravo!
78
00:07:44,005 --> 00:07:46,591
Super, Maestrul moleculelor!
79
00:07:55,433 --> 00:07:58,728
Se pare că cineva îi animă.
80
00:07:58,811 --> 00:07:59,854
Așa se pare.
81
00:08:02,857 --> 00:08:04,066
Acolo!
82
00:08:10,031 --> 00:08:12,617
El e liderul lor, nu, tată?
83
00:08:20,666 --> 00:08:21,792
Oprește-te!
84
00:08:29,800 --> 00:08:31,093
Necromantule!
85
00:08:37,808 --> 00:08:40,978
{\an8}N-o să mai râzi mult timp.
86
00:08:41,812 --> 00:08:43,064
Priviți!
87
00:08:43,147 --> 00:08:47,985
Necromantul s-a întors din iad,
dar Idealistul nostru îl înfruntă!
88
00:08:48,069 --> 00:08:50,238
E lupta pentru răzbunare.
89
00:08:50,321 --> 00:08:51,697
Pentru ce?
90
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
Nu știai?
91
00:08:53,032 --> 00:08:54,784
Necromantul e unul dintre răufăcătorii
92
00:08:54,867 --> 00:08:59,372
pe care Idealistul i-a prins și i-a închis
la Supermax acum mult timp.
93
00:08:59,455 --> 00:09:01,707
Serios? Frumos!
94
00:09:01,791 --> 00:09:02,833
Bine, atunci…
95
00:09:04,669 --> 00:09:06,379
Hai să condimentăm lucrurile!
96
00:09:07,338 --> 00:09:08,256
Ce?
97
00:09:11,509 --> 00:09:14,136
E periculos aici. Plecați acum.
98
00:09:14,220 --> 00:09:16,514
Da. Scuze.
99
00:09:18,849 --> 00:09:22,311
Tu, de acolo!
Nu cumva te-am mai văzut undeva?
100
00:09:22,395 --> 00:09:23,354
Să mergem!
101
00:09:24,480 --> 00:09:29,527
Hei! Așteaptă! Cum așa?
Abia începe să fie bine.
102
00:09:29,610 --> 00:09:33,823
Haide! Tipul ăla m-a prins
acum câteva zile în Florida!
103
00:09:37,743 --> 00:09:38,828
A fost o explozie!
104
00:09:38,911 --> 00:09:41,539
Ce se petrece la sediu?
105
00:09:44,875 --> 00:09:46,377
Au…
106
00:09:49,005 --> 00:09:50,590
Ce naiba se întâmplă?
107
00:09:53,426 --> 00:09:56,262
A fost cât pe ce!
Tipul ăla nu renunță niciodată.
108
00:09:57,305 --> 00:09:58,514
E acolo!
109
00:10:00,808 --> 00:10:01,851
Ce jalnic.
110
00:10:04,395 --> 00:10:06,230
Sunt doar mic hoț.
111
00:10:06,897 --> 00:10:08,190
Chiar trebuie să faci asta?
112
00:10:10,818 --> 00:10:12,445
Nu-mi place să mă abțin.
113
00:10:13,321 --> 00:10:16,115
Acesta e sediul vostru, nu?
114
00:10:16,699 --> 00:10:18,200
Nu-mi pasă.
115
00:10:18,284 --> 00:10:22,371
Nu știu de ce te-ai furișat, dar renunță.
116
00:10:23,164 --> 00:10:24,915
{\an8}Altfel, o să mori!
117
00:10:25,791 --> 00:10:28,419
Du-te-n mă-ta, ciudatule,
cu cărțile tale de joc!
118
00:10:29,670 --> 00:10:30,880
Atunci ești terminat!
119
00:10:33,132 --> 00:10:34,592
Ești terminat…
120
00:10:36,886 --> 00:10:37,720
Nu din nou!
121
00:10:44,560 --> 00:10:45,770
L-ai găsit?
122
00:10:45,853 --> 00:10:46,896
Bravo!
123
00:10:46,979 --> 00:10:49,315
Acum pune-l pe cap
și spune cuvântul magic!
124
00:10:49,398 --> 00:10:51,609
Da, l-am găsit, dar nu fac asta!
125
00:10:51,692 --> 00:10:54,820
Chestia asta e blestemată!
Hai să plecăm de aici…
126
00:10:54,904 --> 00:10:56,197
Mai repede, Fantomă!
127
00:10:56,280 --> 00:10:57,907
De ce ai venit aici?
128
00:10:57,990 --> 00:11:01,661
Fă-o! Dacă nu te grăbești,
ciudatul cu cărțile de joc ne va găsi!
129
00:11:01,744 --> 00:11:03,245
Bine! Așa voi face.
130
00:11:03,329 --> 00:11:05,206
Care e cuvântul magic?
131
00:11:06,457 --> 00:11:08,125
- Nu știu.
- Ce?
132
00:11:08,209 --> 00:11:10,002
Serios? Am terminat!
133
00:11:10,086 --> 00:11:12,630
Nu-mi vine nimic în minte. Ce ne facem?
134
00:11:12,713 --> 00:11:14,090
Gândește-te, Fantomă!
135
00:11:14,173 --> 00:11:15,424
Voi chiar…
136
00:11:17,760 --> 00:11:18,761
{\an8}SUPERCALIFRAGILISTICEXPIALIDOCIOS
137
00:11:18,844 --> 00:11:19,678
{\an8}Ăsta e?
138
00:11:19,762 --> 00:11:22,264
Ăsta e! Bravo!
139
00:11:22,348 --> 00:11:23,391
Mai taci.
140
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
Bine! Pune-o repede pe cap
și spune cuvântul magic!
141
00:11:26,060 --> 00:11:28,187
Stai puțin! De ce trebuie să fac eu asta?
142
00:11:33,192 --> 00:11:34,485
Am ratat?
143
00:11:34,568 --> 00:11:35,694
Fantomă!
144
00:11:35,778 --> 00:11:38,030
O fac! Să vedem.
145
00:11:38,697 --> 00:11:43,369
Supercalifragilisticexpialidocios!
146
00:11:47,415 --> 00:11:49,083
Ce-i aia?
147
00:11:49,917 --> 00:11:51,544
Bine! Pune-ți o dorință!
148
00:11:51,627 --> 00:11:56,549
Ce? Du-ne undeva departe, în siguranță…
149
00:11:56,632 --> 00:11:57,925
{\an8}La Stânca Neagră!
150
00:12:07,268 --> 00:12:08,310
Au dispărut.
151
00:12:09,145 --> 00:12:10,771
E timpul să-i punem capăt.
152
00:12:10,855 --> 00:12:14,442
Da, dar acum ce facem?
153
00:12:14,525 --> 00:12:15,776
Ce? Nu știu.
154
00:12:37,381 --> 00:12:39,550
Tata l-a doborât.
155
00:12:44,555 --> 00:12:46,265
Să te întorci în iad.
156
00:12:55,858 --> 00:12:58,527
A fost atacat sediul central?
157
00:13:03,532 --> 00:13:06,035
Ce? Ce s-a întâmplat? Ce se întâmplă?
158
00:13:06,118 --> 00:13:07,077
Scumpo!
159
00:13:07,786 --> 00:13:09,330
Bravo, Fantomă!
160
00:13:09,413 --> 00:13:11,040
Totul a mers perfect.
161
00:13:13,626 --> 00:13:15,711
Scumpo, ești bine?
162
00:13:16,295 --> 00:13:17,588
Unde suntem?
163
00:13:17,671 --> 00:13:18,756
Ești conștientă?
164
00:13:18,839 --> 00:13:21,300
Aici e Stânca Neagră din România.
165
00:13:21,383 --> 00:13:22,635
România?
166
00:13:25,262 --> 00:13:27,723
La naiba, ce succes total!
167
00:13:28,307 --> 00:13:29,892
Dar a fost pe-aproape.
168
00:13:29,975 --> 00:13:31,936
Cine ar fi zis că Pretorianul va fi acolo?
169
00:13:32,019 --> 00:13:36,273
Da. Și n-aș fi crezut că acel cuvânt magic
va fi scris aici.
170
00:13:36,357 --> 00:13:38,651
Serios, băieți.
Ați face bine să-mi mulțumiți.
171
00:13:38,734 --> 00:13:40,736
A fost amuzant să ne jucăm de-a zombi.
172
00:13:40,819 --> 00:13:43,155
Aș fi vrut să filmez asta.
173
00:13:43,239 --> 00:13:45,908
Vă mulțumesc tuturor că ați așteptat.
174
00:13:46,492 --> 00:13:50,371
Contele va veni în curând,
așa că faceți-vă comozi aici.
175
00:13:50,955 --> 00:13:53,541
Uau! Lichior! Câtă grijă.
176
00:13:53,624 --> 00:13:56,627
Haideți să bem în cinstea noastră.
177
00:14:00,297 --> 00:14:01,715
Poftim.
178
00:14:01,799 --> 00:14:02,841
Mulțumesc.
179
00:14:04,301 --> 00:14:05,678
Cu asta,
180
00:14:05,761 --> 00:14:10,307
Contele Orlok poate reveni
ca cel mai mare răufăcător din istorie.
181
00:14:10,891 --> 00:14:12,726
Și Rețeaua va dispărea.
182
00:14:13,310 --> 00:14:17,147
Când se va întâmpla asta, Contele va dori
183
00:14:17,231 --> 00:14:20,192
să vă fac pe toți
membri ai noului Sindicat.
184
00:14:20,276 --> 00:14:21,777
Sindicat?
185
00:14:21,860 --> 00:14:22,861
Exact.
186
00:14:22,945 --> 00:14:26,198
Locul ăsta era ascunzătoarea noastră
mai demult.
187
00:14:26,282 --> 00:14:28,909
Sindicatul răufăcătorilor, nu?
188
00:14:29,410 --> 00:14:31,495
Mi-ai tot spus asta când lucram împreună.
189
00:14:32,162 --> 00:14:34,039
A fost acum 30 de ani.
190
00:14:34,123 --> 00:14:35,165
Serios?
191
00:14:35,249 --> 00:14:36,834
Înainte de Rețea.
192
00:14:37,585 --> 00:14:39,461
E doar o legendă veche.
193
00:14:39,545 --> 00:14:42,631
Aș vrea să fac un duș. Se poate?
194
00:14:42,715 --> 00:14:43,799
Pe aici, vă rog.
195
00:14:44,425 --> 00:14:47,720
Haide, spune-ne, Căldură.
196
00:14:48,679 --> 00:14:54,602
CONTELE ORLOK
197
00:14:55,936 --> 00:14:58,814
Sindicatul misterios.
198
00:15:00,399 --> 00:15:02,401
Membrii principali
199
00:15:03,652 --> 00:15:05,446
erau cei mai buni
200
00:15:06,614 --> 00:15:09,909
{\an8}și eu cel energic, Căldură,
201
00:15:09,992 --> 00:15:13,495
{\an8}precum și lordul acestui castel,
contele Orlok, precum și
202
00:15:13,996 --> 00:15:15,414
încă cineva.
203
00:15:18,709 --> 00:15:20,711
{\an8}Bastardul.
204
00:15:23,589 --> 00:15:24,673
În momentul ăla,
205
00:15:24,757 --> 00:15:30,012
{\an8}când supereroii proliferanți
din SUA au înființat Uniunea Dreptății,
206
00:15:30,095 --> 00:15:34,516
{\an8}am decis să scăpăm de ei,
extinzându-ne în Europa.
207
00:15:37,019 --> 00:15:41,148
Când am format Sindicatul,
colaboram extraordinar.
208
00:15:42,608 --> 00:15:47,029
Deși Contelui Orlok îi plăceau surprizele,
209
00:15:47,112 --> 00:15:51,784
Matts era mereu tăcut
și nu știai niciodată ce gândește.
210
00:15:51,867 --> 00:15:54,370
- Oprește-te!
- Pur și simplu nu se înțelegeau.
211
00:15:56,413 --> 00:15:57,790
Deci acesta e sediul nostru.
212
00:16:00,459 --> 00:16:02,586
Surpriză!
213
00:16:02,670 --> 00:16:03,504
Ce?
214
00:16:05,089 --> 00:16:09,426
{\an8}Cel mai mult urăsc să mi se facă surprize.
215
00:16:09,510 --> 00:16:10,511
Ține minte asta.
216
00:16:10,594 --> 00:16:12,429
Nu te enerva.
217
00:16:12,513 --> 00:16:15,891
Sunt zorii epocii noastre!
218
00:16:16,684 --> 00:16:18,769
Sindicatul?
219
00:16:20,479 --> 00:16:25,985
Spre deosebire de supereroi,
o organizație de răufăcători dă greș.
220
00:16:26,485 --> 00:16:29,697
Mereu ne certam între noi, ne trădam
221
00:16:29,780 --> 00:16:34,868
și să încercăm să ne întrecem.
Asta fac răufăcătorii.
222
00:16:35,911 --> 00:16:37,788
Când a căzut Sindicatul
223
00:16:37,871 --> 00:16:40,541
și Bastardul a plecat,
224
00:16:40,624 --> 00:16:44,420
atunci s-a format Rețeaua.
225
00:16:47,089 --> 00:16:51,385
Acest vechi castel era folosit ca depozit,
ca loc de concerte live
226
00:16:51,468 --> 00:16:55,889
și ca studio de filmări.
227
00:16:59,101 --> 00:17:01,645
De atunci au trecut 30 de ani.
228
00:17:02,604 --> 00:17:04,314
Dar numai în seara asta,
229
00:17:04,398 --> 00:17:08,027
acesta devine din nou sediul
Sindicatului răufăcătorilor.
230
00:17:08,652 --> 00:17:10,279
S-a întors Căldura!
231
00:17:12,239 --> 00:17:15,325
Da, azi chiar e o zi specială.
232
00:17:26,086 --> 00:17:28,213
Are un corp frumos.
233
00:17:32,801 --> 00:17:36,513
Scumpo! Ești de o frumusețe răpitoare.
234
00:17:37,264 --> 00:17:38,766
Nu sunteți epuizați?
235
00:17:39,266 --> 00:17:40,726
Mor de foame.
236
00:17:40,809 --> 00:17:42,019
Când ajunge pizza?
237
00:17:42,102 --> 00:17:43,729
Îmi pare foarte rău.
238
00:17:43,812 --> 00:17:45,147
Ar trebui să ajungă.
239
00:17:45,230 --> 00:17:47,649
Și Orlok întârzie.
240
00:17:49,276 --> 00:17:52,279
- A venit pizza!
- Bine! Începem!
241
00:17:52,988 --> 00:17:54,281
Roddy!
242
00:18:03,082 --> 00:18:04,333
Păcat.
243
00:18:04,833 --> 00:18:09,254
Puterea mea vă împiedică să vă mișcați.
Înghețarea extremă.
244
00:18:09,838 --> 00:18:11,840
Gândurile v-au înghețat,
245
00:18:11,924 --> 00:18:15,844
deci nu puteți vorbi
și normal că nu vă puteți folosi puterile.
246
00:18:17,179 --> 00:18:19,890
Așa nici tu nu-ți poți folosi
puterea aia trăsnită.
247
00:18:23,060 --> 00:18:24,770
Intră, șefule.
248
00:18:31,944 --> 00:18:34,947
Ce mai faceți?
249
00:18:37,032 --> 00:18:40,828
Căldură, a trecut ceva timp.
250
00:18:40,911 --> 00:18:45,082
Nu-mi vine să cred că ai ales
ascunzătoarea asta împuțită.
251
00:18:46,917 --> 00:18:48,043
Ce-i aia?
252
00:18:48,585 --> 00:18:52,381
Privirea ta spune:
„Ce caută un supererou aici?”
253
00:18:52,881 --> 00:18:57,427
Deși sunt membru al Uniunii Justiției,
254
00:18:57,511 --> 00:19:00,097
am devenit și membru al Rețelei.
255
00:19:00,681 --> 00:19:02,141
{\an8}Sigur ești surprins,
256
00:19:02,224 --> 00:19:04,852
{\an8}așa cum am fost și eu.
257
00:19:04,935 --> 00:19:10,482
{\an8}Nu credeam că vei intra din nou
în echipa Contelui Orlok.
258
00:19:11,108 --> 00:19:15,487
Oameni buni,
trebuie să vă îndreptați greșelile.
259
00:19:16,113 --> 00:19:17,614
Înțelegeți, nu?
260
00:19:17,698 --> 00:19:19,616
Văd din ce în ce mai rău.
261
00:19:20,200 --> 00:19:23,871
Mai știi cum ai strigat
„Stânca Neagră” când ai dispărut?
262
00:19:23,954 --> 00:19:26,582
Bine că știam unde e.
263
00:19:27,499 --> 00:19:31,545
Și nici nu știam că acest coif
are o asemenea putere.
264
00:19:32,212 --> 00:19:34,798
A fost arma secretă a Contelui Orlok.
265
00:19:35,382 --> 00:19:38,969
Puterea sa e cu adevărat
demnă de luat în seamă.
266
00:19:39,052 --> 00:19:41,597
Chiar dacă sunt pe cale să mă pensionez…
267
00:19:41,680 --> 00:19:47,436
De fapt, tocmai de asta,
trebuie să-mi protejez Rețeaua.
268
00:19:47,519 --> 00:19:48,687
Cu alte cuvinte…
269
00:19:48,770 --> 00:19:53,775
Nu-i putem ignora pe cei care muncesc
fără știrea Rețelei.
270
00:19:54,359 --> 00:19:58,071
În mod normal,
trebuie să plătiți 30 la sută din valoare.
271
00:19:58,739 --> 00:20:01,992
Dar acum,
că am aflat că ne-ați ascuns asta,
272
00:20:02,075 --> 00:20:03,827
o să coste și mai mult.
273
00:20:04,912 --> 00:20:08,207
Luăm toate cele cinci milioane.
274
00:20:08,790 --> 00:20:11,543
O să ajungă la fondul meu de pensie.
275
00:20:12,586 --> 00:20:15,547
Și n-am terminat!
276
00:20:16,215 --> 00:20:18,133
Era doar începutul.
277
00:20:19,092 --> 00:20:25,265
Trădătorii trebuie amendați
cu puțin mai mult decât sânge.
278
00:20:26,225 --> 00:20:27,768
În mod normal,
279
00:20:27,851 --> 00:20:32,773
m-aș chinui să vă fac viața mizerabilă,
280
00:20:32,856 --> 00:20:39,238
omorându-vă toate rudele,
prietenii și iubiții.
281
00:20:41,365 --> 00:20:43,367
Dar pentru că mă voi pensiona…
282
00:20:46,745 --> 00:20:48,288
N-am chef de asta.
283
00:20:49,164 --> 00:20:54,127
După pensionare, îmi voi petrece timpul
pictând pe o insulă din Japonia.
284
00:20:54,836 --> 00:20:57,422
Dar mă deranjează un lucru.
285
00:20:58,799 --> 00:21:00,175
Ăsta.
286
00:21:01,093 --> 00:21:03,470
Bastardul se va retrage,
287
00:21:03,553 --> 00:21:05,847
dar Salamandra va prelua
conducerea Rețelei.
288
00:21:06,556 --> 00:21:11,770
Dacă unul precum Contele Orlok și-ar primi
coiful înapoi și s-ar lăsa dus de val,
289
00:21:11,853 --> 00:21:14,147
ne-ar pune în pericol afacerea.
290
00:21:14,940 --> 00:21:17,109
De asta sunt aici.
291
00:21:33,083 --> 00:21:35,085
Scuze! Pizza!
292
00:21:35,794 --> 00:21:36,795
Ce?
293
00:21:36,878 --> 00:21:38,714
M-am rătăcit.
294
00:21:42,509 --> 00:21:43,885
Dați-mi voie să continui…
295
00:21:43,969 --> 00:21:46,013
Surpriză!
296
00:21:46,096 --> 00:21:49,433
Cât timp eu mă ascundeam
în pod și te așteptam,
297
00:21:49,516 --> 00:21:51,727
am adormit.
298
00:21:52,978 --> 00:21:54,146
Ce?
299
00:21:54,229 --> 00:21:57,733
De ce stați toți nemișcați?
Ce fel de joc e ăsta?
300
00:21:59,443 --> 00:22:00,610
Așa e!
301
00:22:02,779 --> 00:22:05,782
Poftiți. Banii pe care vi i-am promis.
302
00:22:05,866 --> 00:22:10,203
Dacă stau să mă gândesc,
unde e coiful pe care îl aveam aici?
303
00:22:16,209 --> 00:22:18,045
{\an8}Credeam că ți-am spus
304
00:22:18,128 --> 00:22:22,924
{\an8}că cel mai mult urăsc surprizele.
305
00:22:23,008 --> 00:22:25,844
Tu ce cauți aici?
306
00:22:37,064 --> 00:22:38,023
Vrei?
307
00:22:41,234 --> 00:22:44,362
Mă îndoiesc că ne vom mai întâlni.
308
00:22:56,041 --> 00:22:57,000
Așa e.
309
00:22:58,293 --> 00:23:01,213
Dacă suflați o vorbă
despre ce s-a întâmplat aici,
310
00:23:01,296 --> 00:23:03,381
jur că sunteți morți.
311
00:23:04,049 --> 00:23:07,385
Aveți noroc că Bastardul era binedispus.
312
00:23:11,807 --> 00:23:12,641
La revedere!
313
00:24:40,395 --> 00:24:45,400
{\an8}Subtitrarea: Diana Hojbotă