1 00:00:06,381 --> 00:00:09,092 {\an8}NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:02:06,501 --> 00:02:08,419 Što se dogodilo? 3 00:02:08,503 --> 00:02:10,171 Svi ostanite mirni! 4 00:02:10,255 --> 00:02:11,214 Pogledajte! 5 00:02:11,297 --> 00:02:13,925 To je Pretorijanac! 6 00:02:14,926 --> 00:02:16,845 Već sam te negdje vidio. 7 00:02:17,428 --> 00:02:19,806 Krivog si uhvatio… 8 00:02:21,391 --> 00:02:22,350 Ne funkcionira. 9 00:02:27,772 --> 00:02:28,898 Znao sam. 10 00:02:28,982 --> 00:02:31,359 Ta je žena kontrolirala moje moći. 11 00:02:32,569 --> 00:02:34,529 Jedan od njih je još ovdje. 12 00:02:35,196 --> 00:02:39,826 To je Pretorijanac! Od svih, zašto onaj s 200 različitih moći? 13 00:02:41,202 --> 00:02:44,289 Shvaćam. Nema dokaza. 14 00:02:44,372 --> 00:02:47,167 Čini se da su bili jako pametni. 15 00:02:48,084 --> 00:02:50,295 Sada je vrijeme da se ovo riješi. 16 00:02:51,129 --> 00:02:52,589 Nema šanse! Dušo! 17 00:02:54,048 --> 00:02:55,925 -Evo ti! -Dušo! 18 00:03:02,015 --> 00:03:02,932 Jesi li dobro? 19 00:03:03,516 --> 00:03:04,809 Prskanje… 20 00:03:05,393 --> 00:03:07,645 Normalne postavke. To neće biti dobro. 21 00:03:08,229 --> 00:03:10,189 Bježimo dok imamo priliku! 22 00:03:11,274 --> 00:03:12,567 Kakva sreća! 23 00:03:18,531 --> 00:03:19,866 Jesi li dobro? 24 00:03:19,949 --> 00:03:21,784 -Ja? -Ne! Dušo! 25 00:03:21,868 --> 00:03:23,244 Onesvijestila se! 26 00:03:27,373 --> 00:03:29,042 Nemojte misliti da možete pobjeći. 27 00:03:29,125 --> 00:03:31,544 -Pretorijanac uživo! Kakav pastuh! -Opa! 28 00:03:31,628 --> 00:03:33,421 Nisam mislio da ću ga vidjeti izbliza! 29 00:03:35,757 --> 00:03:38,092 Dobro. Pobrini se za moju dušu. 30 00:03:38,176 --> 00:03:39,177 Što ćeš ti? 31 00:03:39,928 --> 00:03:43,264 Moramo Duhu kupiti nešto vremena. 32 00:03:43,848 --> 00:03:48,228 Ovaj tip ni ne zna koju će moć iskoristiti protiv tebe! 33 00:03:48,311 --> 00:03:49,646 Tako je, 34 00:03:49,729 --> 00:03:53,191 ali dužan sam ovom kretenu. 35 00:03:53,274 --> 00:03:55,276 Što ćemo dalje? 36 00:04:00,698 --> 00:04:02,242 Zar ne brine koga će pogoditi? 37 00:04:04,202 --> 00:04:06,955 Laserske oči! Lijepo! 38 00:04:21,386 --> 00:04:23,471 Gubiš! Željezno tijelo! 39 00:04:24,138 --> 00:04:25,473 Gade! 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,146 Umri! 41 00:04:52,959 --> 00:04:54,669 Ozbiljno? 42 00:04:54,752 --> 00:04:56,170 Koja gnjavaža. 43 00:04:57,505 --> 00:04:58,548 Gdje je? 44 00:05:01,217 --> 00:05:02,510 Gdje je blago? 45 00:05:06,764 --> 00:05:07,598 „Opasnost“? 46 00:05:08,433 --> 00:05:09,934 To je sigurno to. 47 00:05:13,521 --> 00:05:14,939 Ozbiljno? 48 00:05:15,815 --> 00:05:16,899 Sljedeći… 49 00:05:17,775 --> 00:05:18,651 Vatrena bomba! 50 00:05:26,326 --> 00:05:28,953 Nemamo mnogo vremena, Duše! 51 00:05:41,549 --> 00:05:45,053 Upomoć! Netko! 52 00:05:55,229 --> 00:05:56,272 To je Flare II! 53 00:05:56,355 --> 00:05:57,732 Došla sam vas spasiti! 54 00:06:00,526 --> 00:06:01,360 Paragon! 55 00:06:01,444 --> 00:06:02,695 Ruby Red! 56 00:06:02,779 --> 00:06:04,781 O, Bože! Što se događa? 57 00:06:04,864 --> 00:06:07,450 Što je ovo? Call of Duty, zombi izdanje? 58 00:06:15,458 --> 00:06:16,626 Pogledajte! Tko je to? 59 00:06:16,709 --> 00:06:18,294 To je Utopian! 60 00:06:19,462 --> 00:06:20,963 I Lady Liberty! 61 00:06:21,964 --> 00:06:23,883 Mi ćemo ovo riješiti. 62 00:06:23,966 --> 00:06:24,842 Da. 63 00:06:36,687 --> 00:06:39,774 Sada smo ovdje i sve će biti u redu. 64 00:06:46,322 --> 00:06:47,573 Prepustite to nama! 65 00:06:48,699 --> 00:06:50,243 Mlate nas. 66 00:06:50,326 --> 00:06:51,744 Tek sam počeo. 67 00:07:01,712 --> 00:07:03,047 Kako je unutra? 68 00:07:03,131 --> 00:07:04,632 Puno je zombija. 69 00:07:04,715 --> 00:07:07,510 Ruby Red je evakuirala sve iznutra. 70 00:07:07,593 --> 00:07:09,178 Ali nema im kraja. 71 00:07:12,098 --> 00:07:13,099 Ja ću srediti… 72 00:07:20,022 --> 00:07:22,191 Kakvo smrdljivo, trulo smeće! 73 00:07:23,526 --> 00:07:25,987 Mnogo ih je, ali ne odupiru se. 74 00:07:26,070 --> 00:07:27,029 Dosta mi je! 75 00:07:34,328 --> 00:07:35,163 Što se događa? 76 00:07:39,167 --> 00:07:42,670 Promijenio sam molekularnu strukturu odjeće zombija u čelik! 77 00:07:42,753 --> 00:07:43,921 Bravo! 78 00:07:44,005 --> 00:07:46,591 Zakon, Molecule Master! 79 00:07:55,433 --> 00:07:58,728 Čini se da netko upravlja njima. 80 00:07:58,811 --> 00:07:59,854 Tako izgleda. 81 00:08:02,857 --> 00:08:04,066 Ovdje! 82 00:08:10,031 --> 00:08:12,617 On je vođa, zar ne, tata? 83 00:08:20,666 --> 00:08:21,792 Prestani! 84 00:08:29,800 --> 00:08:31,093 Necromancer! 85 00:08:37,808 --> 00:08:40,978 {\an8}Nećeš se dugo smijati! 86 00:08:41,812 --> 00:08:43,064 Pogledajte ovo! 87 00:08:43,147 --> 00:08:47,985 Necromancer se vratio iz pakla, ali mu se naš Utopian suprotstavio. 88 00:08:48,069 --> 00:08:50,238 To je bitka za osvetu. 89 00:08:50,321 --> 00:08:51,697 Za što? 90 00:08:51,781 --> 00:08:52,949 Zar ne znaš? 91 00:08:53,032 --> 00:08:54,784 Necromancer je jedan od zločinaca 92 00:08:54,867 --> 00:08:59,372 koje je Utopian jako davno uhvatio i zaključao u Supermax. 93 00:08:59,455 --> 00:09:01,707 Ozbiljno? Lijepo! 94 00:09:01,791 --> 00:09:02,833 Dobro onda… 95 00:09:04,669 --> 00:09:06,379 Začinimo malo stvari! 96 00:09:07,338 --> 00:09:08,256 Što? 97 00:09:11,509 --> 00:09:14,136 Ovdje je opasno. Odlazi odavde. 98 00:09:14,220 --> 00:09:16,514 Da. Oprosti. 99 00:09:18,849 --> 00:09:22,311 Ti tamo. Nisam li te već vidio? 100 00:09:22,395 --> 00:09:23,354 Idemo! 101 00:09:24,480 --> 00:09:29,527 Hej! Čekaj! Zašto? Tek postaje dobro! 102 00:09:29,610 --> 00:09:33,823 Hajde! Taj tip me uhvatio na Floridi nekidan. 103 00:09:37,743 --> 00:09:38,828 Došlo je do eksplozije! 104 00:09:38,911 --> 00:09:41,539 Što se događa u sjedištu? 105 00:09:44,875 --> 00:09:46,377 Jao… 106 00:09:49,005 --> 00:09:50,590 Koji se vrag događa? 107 00:09:53,426 --> 00:09:56,262 To je bilo blizu! Taj tip ne odustaje. 108 00:09:57,305 --> 00:09:58,514 Tamo je! 109 00:10:00,808 --> 00:10:01,851 Kako jadno. 110 00:10:04,395 --> 00:10:06,230 Ja sam samo mali lopov. 111 00:10:06,897 --> 00:10:08,190 Moraš li pretjerivati? 112 00:10:10,818 --> 00:10:12,445 Mrzim se suzdržavati. 113 00:10:13,321 --> 00:10:16,115 Ovo je vaše sjedište, zar ne? 114 00:10:16,699 --> 00:10:18,200 Nije me briga. 115 00:10:18,284 --> 00:10:22,371 Ne znam zašto ste se uvukli ovdje, ali odustanite. 116 00:10:23,164 --> 00:10:24,915 {\an8}Inače ćete umrijeti! 117 00:10:25,791 --> 00:10:28,419 Odjebi, kartaška nakazo! 118 00:10:29,670 --> 00:10:30,880 Onda si gotov! 119 00:10:33,132 --> 00:10:34,592 Pečen si… 120 00:10:36,886 --> 00:10:37,720 Ne opet! 121 00:10:44,560 --> 00:10:45,770 Pronašao si je? 122 00:10:45,853 --> 00:10:46,896 Bravo! 123 00:10:46,979 --> 00:10:49,315 Stavi je na glavu i reci čarobnu riječ! 124 00:10:49,398 --> 00:10:51,609 Da, pronašao sam je, ali to neću učiniti! 125 00:10:51,692 --> 00:10:54,820 Ta stvar je prokleta! Idemo samo odavde… 126 00:10:54,904 --> 00:10:56,197 Požuri, Duše! 127 00:10:56,280 --> 00:10:57,907 Zašto si došao ovamo? 128 00:10:57,990 --> 00:11:01,661 Samo to učini! Ako ne požuriš, kartaška nakaza će nas pronaći! 129 00:11:01,744 --> 00:11:03,245 Dobro! Hoću. 130 00:11:03,329 --> 00:11:05,206 Koja je čarobna riječ? 131 00:11:06,457 --> 00:11:08,125 -Ne znam. -Što? 132 00:11:08,209 --> 00:11:10,002 Ozbiljno? Gotovi smo! 133 00:11:10,086 --> 00:11:12,630 Ništa mi ne pada napamet. Što ćemo? 134 00:11:12,713 --> 00:11:14,090 Misli, Duše! 135 00:11:14,173 --> 00:11:15,424 Jesi li… 136 00:11:18,844 --> 00:11:19,678 {\an8}Je li to to? 137 00:11:19,762 --> 00:11:22,264 To je to! Bravo! 138 00:11:22,348 --> 00:11:23,391 O, šuti. 139 00:11:23,474 --> 00:11:25,976 Dobro! Brzo je stavi i reci magičnu riječ! 140 00:11:26,060 --> 00:11:28,187 Čekaj malo! Zašto ja to moram? 141 00:11:33,192 --> 00:11:34,485 Promašio sam! 142 00:11:34,568 --> 00:11:35,694 Duše! 143 00:11:35,778 --> 00:11:38,030 Učinit ću to! Da vidimo… 144 00:11:38,697 --> 00:11:43,369 Supercalifragilisticexpialidocious! 145 00:11:47,415 --> 00:11:49,083 Što je to? 146 00:11:49,917 --> 00:11:51,544 Dobro! Sada nešto zaželi! 147 00:11:51,627 --> 00:11:56,549 Što? Odvedi nas negdje na sigurno… 148 00:11:56,632 --> 00:11:57,925 {\an8}Na Crnu stijenu! 149 00:12:07,268 --> 00:12:08,310 Nestali su! 150 00:12:09,145 --> 00:12:10,771 Vrijeme je da završimo s ovim. 151 00:12:10,855 --> 00:12:14,442 Da, ali što ćemo dalje? 152 00:12:14,525 --> 00:12:15,776 Što? Ne znam. 153 00:12:37,381 --> 00:12:39,550 Tata ga je sredio. 154 00:12:44,555 --> 00:12:46,265 Vrati se u pakao. 155 00:12:55,858 --> 00:12:58,527 Sjedište je napadnuto? 156 00:13:03,532 --> 00:13:06,035 Što? Što se dogodilo? Što se događa? 157 00:13:06,118 --> 00:13:07,077 Dušo! 158 00:13:07,786 --> 00:13:09,330 Bravo, Duše. 159 00:13:09,413 --> 00:13:11,040 Sve je bilo savršeno. 160 00:13:13,626 --> 00:13:15,711 Dušo, jesi li dobro? 161 00:13:16,295 --> 00:13:17,588 Gdje smo? 162 00:13:17,671 --> 00:13:18,756 Pri svijesti si? 163 00:13:18,839 --> 00:13:21,300 Ovo je Crna stijena u Rumunjskoj. 164 00:13:21,383 --> 00:13:22,635 Rumunjska? 165 00:13:25,262 --> 00:13:27,723 Kvragu, to je bilo uspješno. 166 00:13:28,307 --> 00:13:29,892 Ali bilo je blizu. 167 00:13:29,975 --> 00:13:31,936 Tko bi pomislio da je Pretorijanac ostao? 168 00:13:32,019 --> 00:13:36,273 Da. I nisam očekivao da će čarobna riječ biti napisana. 169 00:13:36,357 --> 00:13:38,651 Zbilja, ljudi. Bolje meni zahvalite. 170 00:13:38,734 --> 00:13:40,736 Bilo je zabavno igrati se zombi apokalipse. 171 00:13:40,819 --> 00:13:43,155 Da sam bar to snimio. 172 00:13:43,239 --> 00:13:45,908 Hvala što ste čekali. 173 00:13:46,492 --> 00:13:50,371 Grof uskoro stiže, pa se raskomotite. 174 00:13:50,955 --> 00:13:53,541 Opa! Alkohol! Kako obzirno. 175 00:13:53,624 --> 00:13:56,627 Počnimo sa zdravicom nama. 176 00:14:00,297 --> 00:14:01,715 Izvolite. 177 00:14:01,799 --> 00:14:02,841 Hvala. 178 00:14:04,301 --> 00:14:05,678 Pomoću ovoga, 179 00:14:05,761 --> 00:14:10,307 grof Orlok može se vratiti kao najveći superzločinac ikada. 180 00:14:10,891 --> 00:14:12,726 I Mreža će biti gotova. 181 00:14:13,310 --> 00:14:17,147 Kada se to dogodi, grof će htjeti 182 00:14:17,231 --> 00:14:20,192 da svi budete članovi novog Sindikata. 183 00:14:20,276 --> 00:14:21,777 Sindikat? 184 00:14:21,860 --> 00:14:22,861 Tako je. 185 00:14:22,945 --> 00:14:26,198 Ovo nam je u to doba bilo skrovište. 186 00:14:26,282 --> 00:14:28,909 Superzločinački Sindikat? 187 00:14:29,410 --> 00:14:31,495 Govorio si o tome kada smo radili zajedno. 188 00:14:32,162 --> 00:14:34,039 To je bilo prije 30 godina. 189 00:14:34,123 --> 00:14:35,165 Zbilja? 190 00:14:35,249 --> 00:14:36,834 To je bilo prije Mreže. 191 00:14:37,585 --> 00:14:39,461 To je samo stara priča. 192 00:14:39,545 --> 00:14:42,631 Želim se istuširati. Smijem li? 193 00:14:42,715 --> 00:14:43,799 Ovuda, molim. 194 00:14:44,425 --> 00:14:47,720 Hajde, reci nam, Heat. 195 00:14:55,936 --> 00:14:58,814 Misteriozni Sindikat. 196 00:15:00,399 --> 00:15:02,401 Središnji članovi bili su 197 00:15:03,652 --> 00:15:05,446 momak svijetle budućnosti, 198 00:15:06,614 --> 00:15:09,909 {\an8}veoma energični ja, Heat, 199 00:15:09,992 --> 00:15:13,495 {\an8}i gospodar ovog dvorca, grof Orlok, 200 00:15:13,996 --> 00:15:15,414 te još jedan. 201 00:15:18,709 --> 00:15:20,711 {\an8}Bastard. 202 00:15:23,589 --> 00:15:24,673 U to vrijeme, 203 00:15:24,757 --> 00:15:30,012 {\an8}kada su mnogobrojni superheroji u SAD-u osnovali Savez pravde, 204 00:15:30,095 --> 00:15:34,516 {\an8}odlučili smo se maknuti od njih i otići u Europu. 205 00:15:37,019 --> 00:15:41,148 Kada smo osnovali Sindikat, sjajno smo funkcionirali kao tim. 206 00:15:42,608 --> 00:15:47,029 No dok je bezbrižni grof Orlok volio iznenađenja, 207 00:15:47,112 --> 00:15:51,784 Matts je uvijek bio tih i nikada nismo znali što misli. 208 00:15:51,867 --> 00:15:54,370 -O, prestani! -Nisu se slagali. 209 00:15:56,413 --> 00:15:57,790 Ovo nam je sjedište. 210 00:16:00,459 --> 00:16:02,586 Iznenađenje! 211 00:16:02,670 --> 00:16:03,504 Što? 212 00:16:05,089 --> 00:16:09,426 {\an8}Najviše od svega mrzim kada me netko iznenadi. 213 00:16:09,510 --> 00:16:10,511 Zapamti to. 214 00:16:10,594 --> 00:16:12,429 Nemoj se ljutiti. 215 00:16:12,513 --> 00:16:15,891 Ovo je početak naše ere! 216 00:16:16,684 --> 00:16:18,769 Sindikat? 217 00:16:20,479 --> 00:16:25,985 Za razliku od superheroja, organizacija zločinaca ne može dobro funkcionirati. 218 00:16:26,485 --> 00:16:29,697 Uvijek smo se međusobno borili, zabijali si nož u leđa 219 00:16:29,780 --> 00:16:34,868 i pokušavali se nadjačati. To zločinci rade. 220 00:16:35,911 --> 00:16:37,788 Kada se Sindikat raspao 221 00:16:37,871 --> 00:16:40,541 i Bastard se odvojio od nas, 222 00:16:40,624 --> 00:16:44,420 nastala je Mreža. 223 00:16:47,089 --> 00:16:51,385 A ovaj stari dvorac koristio se kao skladište, mjesto za koncerte 224 00:16:51,468 --> 00:16:55,889 i filmski studio. 225 00:16:59,101 --> 00:17:01,645 Otada je prošlo 30 godina. 226 00:17:02,604 --> 00:17:04,314 Ali večeras je opet 227 00:17:04,398 --> 00:17:08,027 sjedište za Sindikat nas zločinaca. 228 00:17:08,652 --> 00:17:10,279 Heat se vratio! 229 00:17:12,239 --> 00:17:15,325 Da, danas je zbilja poseban dan. 230 00:17:26,086 --> 00:17:28,213 Ima lijepo tijelo. 231 00:17:32,801 --> 00:17:36,513 Dušo! Od tvoje ljepote zastaje dah. 232 00:17:37,264 --> 00:17:38,766 Zar vi niste iscrpljeni? 233 00:17:39,266 --> 00:17:40,726 Umirem od gladi. 234 00:17:40,809 --> 00:17:42,019 Kad stiže pizza? 235 00:17:42,102 --> 00:17:43,729 Jako mi je žao. 236 00:17:43,812 --> 00:17:45,147 Trebala bi uskoro stići. 237 00:17:45,230 --> 00:17:47,649 I Orlok kasni. 238 00:17:49,276 --> 00:17:52,279 -To je pizza! -Dobro! Idemo! 239 00:17:52,988 --> 00:17:54,281 Roddy! 240 00:18:03,082 --> 00:18:04,333 Šteta. 241 00:18:04,833 --> 00:18:09,254 Sada vas moja moć sprječava da se krećete. Mega zaleđivanje. 242 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 I vaše misli su zamrznute, 243 00:18:11,924 --> 00:18:15,844 pa ne možete govoriti i, naravno, ne možete koristiti svoje moći. 244 00:18:17,179 --> 00:18:19,890 Ovako ni ti ne možeš koristiti onu svoju ludu moć. 245 00:18:23,060 --> 00:18:24,770 Uđite, šefe. 246 00:18:31,944 --> 00:18:34,947 Kako ste, društvo? 247 00:18:37,032 --> 00:18:40,828 Heat, dugo je prošlo. 248 00:18:40,911 --> 00:18:45,082 Ne mogu vjerovati da si odabrao ovo prljavo mjesto za skrovište. 249 00:18:46,917 --> 00:18:48,043 Što to? 250 00:18:48,585 --> 00:18:52,381 Izgledaš kao da govoriš, „Zašto je superheroj ovdje?“ 251 00:18:52,881 --> 00:18:57,427 Vidite, iako sam član Saveza pravde, 252 00:18:57,511 --> 00:19:00,097 član sam i Mreže. 253 00:19:00,681 --> 00:19:02,141 {\an8}Sigurno te to iznenadilo, 254 00:19:02,224 --> 00:19:04,852 {\an8}ali mene je iznenadilo ovo. 255 00:19:04,935 --> 00:19:10,482 {\an8}Nisam očekivao da će se Heat opet udružiti s grofom Orlokom. 256 00:19:11,108 --> 00:19:15,487 Ljudi, vaše loše ponašanje treba popraviti. 257 00:19:16,113 --> 00:19:17,614 Razumijete, zar ne? 258 00:19:17,698 --> 00:19:19,616 Vid mi zbilja slabi. 259 00:19:20,200 --> 00:19:23,871 Sjećaš se kako si zavikao „Crna stijena“ dok ste nestali? 260 00:19:23,954 --> 00:19:26,582 Imamo sreće što znamo gdje je to. 261 00:19:27,499 --> 00:19:31,545 Nisam ni znao da ova jeftina kaciga ima takvu moć. 262 00:19:32,212 --> 00:19:34,798 To je bilo tajno oružje grofa Orloka. 263 00:19:35,382 --> 00:19:38,969 Njezina moć je zbilja vrijedna pažnje. 264 00:19:39,052 --> 00:19:41,597 Čak i ako odlazim u mirovinu… 265 00:19:41,680 --> 00:19:47,436 Zapravo, baš zato moram zaštititi svoju Mrežu. 266 00:19:47,519 --> 00:19:48,687 Drugim riječima… 267 00:19:48,770 --> 00:19:53,775 Ne možemo ignorirati ljude koji rade bez da su obavijestili Mrežu. 268 00:19:54,359 --> 00:19:58,071 Inače morate platiti 30 % od plijena. 269 00:19:58,739 --> 00:20:01,992 Ali sada kada smo otkrili da ste se skrivali od nas, 270 00:20:02,075 --> 00:20:03,827 koštat će vas još više. 271 00:20:04,912 --> 00:20:08,207 Uzet ćemo svih pet milijuna dolara koje ste zaradili. 272 00:20:08,790 --> 00:20:11,543 Sve će ići u moj mirovinski fond. 273 00:20:12,586 --> 00:20:15,547 I nisam gotov! 274 00:20:16,215 --> 00:20:18,133 Ovo je samo početak. 275 00:20:19,092 --> 00:20:25,265 Izdajice trebaju platiti i malo više u krvi. 276 00:20:26,225 --> 00:20:27,768 Inače bih se 277 00:20:27,851 --> 00:20:32,773 veoma potrudio da vam zagorčim život 278 00:20:32,856 --> 00:20:39,238 ubijajući svakog vašeg člana obitelji, prijatelja i ljubavnika. 279 00:20:41,365 --> 00:20:43,367 Ali budući da odlazim u mirovinu… 280 00:20:46,745 --> 00:20:48,288 Nisam raspoložen za to. 281 00:20:49,164 --> 00:20:54,127 Nakon što se umirovim, planiram slikati na otoku u Japanu. 282 00:20:54,836 --> 00:20:57,422 No jedna me stvar muči. 283 00:20:58,799 --> 00:21:00,175 Ovo. 284 00:21:01,093 --> 00:21:03,470 Bastard će se umiroviti, 285 00:21:03,553 --> 00:21:05,847 ali Salamander će preuzeti Mrežu. 286 00:21:06,556 --> 00:21:11,770 Ako netko poput grofa Orloka dobije natrag svoju kacigu i zanese se, 287 00:21:11,853 --> 00:21:14,147 to bi nam kvarilo posao. 288 00:21:14,940 --> 00:21:17,109 Zato sam ovdje. 289 00:21:33,083 --> 00:21:35,085 Oprostite! Dostava pizze! 290 00:21:35,794 --> 00:21:36,795 Što? 291 00:21:36,878 --> 00:21:38,714 Izgubio sam se. 292 00:21:42,509 --> 00:21:43,885 Dopustite da nastavim… 293 00:21:43,969 --> 00:21:46,013 Iznenađenje! 294 00:21:46,096 --> 00:21:49,433 Dok sam se skrivao na tavanu i čekao vas, 295 00:21:49,516 --> 00:21:51,727 zaspao sam. 296 00:21:52,978 --> 00:21:54,146 Što? 297 00:21:54,229 --> 00:21:57,733 Zašto svi mirno stojite? Kakva je ovo igra? 298 00:21:59,443 --> 00:22:00,610 O, tako je! 299 00:22:02,779 --> 00:22:05,782 Izvolite. Novac koji sam vam obećao. 300 00:22:05,866 --> 00:22:10,203 Zapravo, gdje je moja kaciga koja je bila ovdje? 301 00:22:16,209 --> 00:22:18,045 {\an8}Mislim da sam ti rekao 302 00:22:18,128 --> 00:22:22,924 {\an8}da najviše mrzim kada me netko iznenadi. 303 00:22:23,008 --> 00:22:25,844 Što radiš ovdje? 304 00:22:37,064 --> 00:22:38,023 Želiš li griz? 305 00:22:41,234 --> 00:22:44,362 Pa, sumnjam da ćemo se opet sresti. 306 00:22:56,041 --> 00:22:57,000 O, tako je. 307 00:22:58,293 --> 00:23:01,213 Ako kažete ijednu riječ o tome što se ovdje dogodilo, 308 00:23:01,296 --> 00:23:03,381 kunem se da ste mrtvi. 309 00:23:04,049 --> 00:23:07,385 Imate sreće što je Bastard bio dobro raspoložen. 310 00:23:11,807 --> 00:23:12,641 Vidimo se! 311 00:24:40,395 --> 00:24:45,400 {\an8}Prijevod titlova: Lidija Funtek