1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}‪(ซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:01:58,243 --> 00:02:01,079 ‪แล้วไหนล่ะเป้าหมาย 3 00:02:01,788 --> 00:02:03,790 ‪ตรงนั้น รังของพวกค้ายา 4 00:02:04,541 --> 00:02:05,375 ‪ขยะแขยงจริง 5 00:02:05,458 --> 00:02:07,377 ‪อยู่ในที่แบบนี้เหรอ 6 00:02:07,460 --> 00:02:08,503 ‪ไปซัดหน้ามันเลย 7 00:02:13,675 --> 00:02:14,509 ‪หา 8 00:02:18,847 --> 00:02:19,848 ‪อะไรของแก 9 00:02:30,650 --> 00:02:31,484 ‪จริงเหรอเนี่ย 10 00:02:31,568 --> 00:02:32,861 ‪สุดยอดเลยนะ 11 00:02:33,611 --> 00:02:35,947 ‪มันยังไม่ตายใช่ไหม 12 00:02:36,030 --> 00:02:39,200 ‪ยังไม่ตาย แต่คงพิการแล้วมั้ง 13 00:02:42,745 --> 00:02:44,205 ‪นี่ส่วนแบ่ง 14 00:02:44,289 --> 00:02:47,041 ‪เท่านี้งานระหว่างเรากับเธอก็เป็นอันจบนะ 15 00:02:47,542 --> 00:02:49,544 ‪หา หมายความว่าไง 16 00:02:49,627 --> 00:02:52,297 ‪ก็เธอน่ากลัวจะตาย 17 00:02:53,840 --> 00:02:59,178 ‪อย่าเข้าใจผิดนะ ‪แค่สำหรับพวกเราแล้วพลังนั่นมัน เนอะ… 18 00:03:00,388 --> 00:03:01,472 ‪จะอ้วก 19 00:03:05,560 --> 00:03:06,394 ‪ใช่ 20 00:03:06,978 --> 00:03:08,396 ‪เราแบ่งเงินเท่าๆ กันไหม 21 00:03:09,397 --> 00:03:12,025 ‪เธอคือเคซีย์ที่เขาลือกันใช่ไหม 22 00:03:12,108 --> 00:03:15,820 ‪ได้ยินว่าเธอทำให้ ‪พรรคพวกทุกคนพิการเพื่อหมายเอาเงินนี่ 23 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 ‪พูดอะไรน่าขยะแขยงชะมัด ไม่ใช่ฉัน 24 00:03:19,866 --> 00:03:20,867 ‪งั้นเหรอ 25 00:03:22,452 --> 00:03:24,412 ‪โทษที แต่ฉันทำงานกับเธอไม่ได้หรอก 26 00:03:28,958 --> 00:03:30,960 ‪สะอิดสะเอียนชะมัด ไอ้ปอดแหก 27 00:03:37,258 --> 00:03:38,843 ‪อย่าเกลียดตัวเองไปเลย 28 00:03:40,178 --> 00:03:41,304 ‪ตั้งกฎซะสิ 29 00:03:42,597 --> 00:03:45,141 ‪หา พล่ามอะไร กลับไปเลยลุง 30 00:03:46,351 --> 00:03:48,686 ‪พลังคือสมบัติของเธอคนเดียว 31 00:03:49,646 --> 00:03:50,939 ‪พูดเรื่องพลังขึ้นมาทำไม 32 00:03:51,481 --> 00:03:52,982 ‪รักมันสิ 33 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 ‪ไม่จำเป็นต้องเกลียดมันเลย 34 00:03:55,401 --> 00:03:59,489 ‪แต่ต้องตั้งกฎขึ้นมา ‪ว่าจะใช้มันกับใครและจะไม่ใช้กับใคร 35 00:04:00,073 --> 00:04:01,908 ‪ได้ทีก็สั่งสอนใหญ่เชียวนะ 36 00:04:02,617 --> 00:04:07,830 ‪แล้วก็ทำงานร่วมกับคนที่สามารถ ‪เข้าใจเรื่องนั้นได้โดยสัญชาตญาณเท่านั้น 37 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 ‪ไม่เห็นเข้าใจเลย 38 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 ‪สอนกันใหญ่เลยนะ 39 00:04:13,419 --> 00:04:15,838 ‪เธอเข้าใจมันอยู่แล้ว 40 00:04:18,132 --> 00:04:19,592 ‪โคตรขนลุก 41 00:04:19,676 --> 00:04:20,593 ‪ฉันลาล่ะ 42 00:04:33,564 --> 00:04:34,983 ‪ฉันมีงานดีๆ อยู่ 43 00:04:35,900 --> 00:04:38,486 ‪งานที่มีแค่เธอเท่านั้นที่ทำได้กำลังรออยู่ 44 00:04:39,195 --> 00:04:41,281 ‪เธอก็รู้ใช่ไหม 45 00:04:42,573 --> 00:04:44,993 ‪ก็พอเข้าใจ มั้งนะ 46 00:04:57,380 --> 00:04:59,048 ‪(สกอตต์ บราวน์) 47 00:04:59,132 --> 00:05:01,175 ‪แค่นี้ก็เรียบร้อย 48 00:05:01,259 --> 00:05:02,343 ‪ที่รัก เขียนชื่อในบัตร… 49 00:05:03,011 --> 00:05:03,845 ‪เป็นอะไรไป 50 00:05:03,928 --> 00:05:05,805 ‪อ๊ะ อือ 51 00:05:06,389 --> 00:05:08,308 ‪(ชื่อผู้เข้าพัก: สกอตต์ บราวน์) 52 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 ‪นี่ค่ะ 53 00:05:17,066 --> 00:05:19,360 ‪มาฮันนีมูนกันเหรอคะ 54 00:05:19,444 --> 00:05:20,945 ‪อ้าว ดูออกเหรอ 55 00:05:21,029 --> 00:05:23,364 ‪ยินดีด้วยนะคะ ‪คุณบราวน์และคุณนายบราวน์ 56 00:05:23,448 --> 00:05:25,283 ‪ยินดีต้อนรับสู่โรงแรมพลาซ่าค่ะ 57 00:05:26,576 --> 00:05:27,660 ‪ขอบคุณครับ 58 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 ‪(สกอตต์ บราวน์ มาร์กาเร็ต บราวน์) 59 00:05:31,331 --> 00:05:34,167 ‪หวานใจฉัน เห็นห้องน้ำหรือยังเอ่ย 60 00:05:34,250 --> 00:05:37,128 ‪มีกระจกทุกทิศเลยนะ ติดเรตสุดๆ 61 00:05:38,087 --> 00:05:39,005 ‪เหรอ 62 00:05:39,589 --> 00:05:40,465 ‪ดีจังเลยนะ 63 00:05:41,257 --> 00:05:43,885 ‪นั่นอะไรเหรอ คุณบราวน์และคุณนายบราวน์สินะ 64 00:05:45,053 --> 00:05:46,971 ‪ก็แค่ตบตาเป็นสามีภรรยากันเฉยๆ 65 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 ‪ใช่ ตอนนี้ยังไม่เป็น… 66 00:05:49,390 --> 00:05:50,475 ‪แปลว่า… 67 00:05:51,059 --> 00:05:54,270 ‪วันพรุ่งนี้เวลานี้ พวกเราก็จะเป็นกันจริงๆ แล้ว 68 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 ‪เคซีย์ 69 00:05:58,524 --> 00:06:00,777 ‪ดูท่าจะต้องจองโบสถ์แล้วนะ 70 00:06:00,860 --> 00:06:01,903 ‪จอห์นนี่ 71 00:06:01,986 --> 00:06:05,823 ‪ใช่แล้ว วันพรุ่งนี้จะเปลี่ยนอนาคตของเรา 72 00:06:05,907 --> 00:06:07,241 ‪ฉลองล่วงหน้ากันเถอะ 73 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 ‪แล้วพวกเราก็จะออกจากวงการนี้ 74 00:06:10,161 --> 00:06:14,624 ‪ไม่ต้องไปใช้เวลาทั้งชีวิต ‪ในซูเปอร์แม็กซ์เหมือนวิลเลินคนอื่นๆ 75 00:06:27,345 --> 00:06:29,097 ‪ฉันจะอยู่กับเธอตลอดไปนะ 76 00:06:29,889 --> 00:06:30,973 ‪จอห์นนี่… 77 00:06:31,557 --> 00:06:33,184 ‪มันตื่นขึ้นมาซะแล้วสิ 78 00:06:33,267 --> 00:06:34,393 ‪ตาบ้า 79 00:06:34,477 --> 00:06:36,562 ‪นี่เคซีย์ วันนี้ได้ใช่ไหม 80 00:06:36,646 --> 00:06:38,356 ‪เดี๋ยวเถอะ มีโทรศัพท์นะ 81 00:06:39,857 --> 00:06:40,775 ‪อะไรเล่า 82 00:06:41,275 --> 00:06:42,151 ‪(โรงแรมเคลซี) 83 00:06:42,235 --> 00:06:47,073 ‪ฟังนะ พักผ่อนให้เพียงพอ ‪แล้วอย่าดื่มเหล้าแม้แต่หยดเดียวเชียวนะ 84 00:06:47,156 --> 00:06:48,199 ‪ถ้าเข้าใจ… 85 00:06:48,950 --> 00:06:49,784 ‪จอห์นนี่ 86 00:06:50,326 --> 00:06:51,244 ‪หือ 87 00:06:51,869 --> 00:06:53,037 ‪ตัดสายกันซะงั้น 88 00:06:55,331 --> 00:06:56,541 ‪ให้ตาย 89 00:06:57,291 --> 00:06:58,960 ‪เชลซีเหรอ 90 00:07:00,378 --> 00:07:02,296 ‪แถวนี้ไม่เปลี่ยนไปเลยนะ 91 00:07:04,966 --> 00:07:07,343 ‪ดื่มให้กับตึกสูงระฟ้าที่นี่ 92 00:07:14,058 --> 00:07:14,934 ‪นอนไม่หลับ 93 00:07:26,696 --> 00:07:27,822 ‪ไม่เลวทีเดียว 94 00:07:38,416 --> 00:07:40,042 ‪ไอ้นี่มันนุ่มนิ่มดีนะ 95 00:07:40,126 --> 00:07:40,960 ‪ไอ้บ้า 96 00:07:41,043 --> 00:07:42,295 ‪เดี๋ยวความก็แตกหรอก 97 00:07:42,378 --> 00:07:43,921 ‪ความอะไรแตกเล่า 98 00:07:44,547 --> 00:07:46,007 ‪ว่าเราเพิ่งเคยเข้ากรุง 99 00:07:46,757 --> 00:07:47,800 ‪นั่นสินะ 100 00:07:48,968 --> 00:07:50,178 ‪มันเจ็บนะเว้ย 101 00:07:50,261 --> 00:07:51,179 ‪โทษที 102 00:07:52,388 --> 00:07:54,307 ‪ไอ้บ้า เดี๋ยวความก็แตกหรอก 103 00:07:55,725 --> 00:07:56,893 ‪นั่นสินะ 104 00:08:03,232 --> 00:08:04,692 ‪ให้ตายสิ 105 00:08:15,620 --> 00:08:19,832 ‪แม่คะ ตื่นเร็ว น้องขยับได้ด้วยล่ะ 106 00:08:19,916 --> 00:08:21,125 ‪(พิตต์สเบิร์ก) 107 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 ‪รถไฟขบวนสุดท้ายใกล้จะออกแล้วค่ะ 108 00:08:24,837 --> 00:08:26,589 ‪โอ๊ย ปวดสะโพกสุดๆ 109 00:08:27,465 --> 00:08:29,133 ‪โรงแรมไปทางไหนล่ะเนี่ย 110 00:08:31,302 --> 00:08:33,012 ‪อีกเก้าชั่วโมงสินะ 111 00:08:44,440 --> 00:08:46,359 ‪(ชีวิตฮีโร่ อยู่กับอิสรภาพ) 112 00:08:46,442 --> 00:08:47,610 ‪(ฮ็อตด็อกสไตล์เดอะ ฮีท) 113 00:08:47,693 --> 00:08:48,694 ‪เอาสองที่แล้วกัน 114 00:08:49,278 --> 00:08:50,655 ‪ครับ สองที่นะครับ 115 00:08:50,738 --> 00:08:52,198 ‪ใส่มัสตาร์ดไหม 116 00:08:52,281 --> 00:08:53,449 ‪ขอบคุณที่อุดหนุนครับ 117 00:08:57,745 --> 00:08:59,163 ‪ขอบคุณครับ 118 00:09:00,957 --> 00:09:02,875 ‪มาช่วยทางนี้ด้วยสิ 119 00:09:05,169 --> 00:09:06,879 ‪จะให้ฉันทำคนเดียวหรือไง 120 00:09:10,174 --> 00:09:11,008 ‪นี่ 121 00:09:11,717 --> 00:09:16,597 ‪ถ้าเกิดพวกมันทำท่าจะฆ่าฉัน ‪ช่วยทำให้ฉันเห็นภาพหลอนสนุกๆ ทีนะ 122 00:09:16,681 --> 00:09:21,018 ‪เดี๋ยวฉันพาไป ‪ดินแดนมหัศจรรย์กับคุณกระต่ายก็แล้วกัน 123 00:09:21,102 --> 00:09:22,353 ‪แบบนั้นดีเลย 124 00:09:22,436 --> 00:09:24,480 ‪แล้วนายล่ะ อยากให้เธอพาไปที่ไหน 125 00:09:25,439 --> 00:09:27,316 ‪หรือจะเป็นคริสโตเฟอร์ โรบินดี 126 00:09:28,109 --> 00:09:29,193 ‪ฉันขอผ่าน 127 00:09:29,277 --> 00:09:30,653 ‪ไม่จำเป็นต้องใช้มันหรอก 128 00:09:31,946 --> 00:09:37,118 ‪เพราะยังไงฉันก็อยากเห็นเคซีย์ตัวจริง ‪ไปจนถึงวาระสุดท้าย 129 00:09:39,870 --> 00:09:40,997 ‪เนอะ 130 00:09:42,039 --> 00:09:43,207 ‪ตาบ้า 131 00:09:43,749 --> 00:09:44,625 ‪โทษที 132 00:09:44,709 --> 00:09:47,670 ‪นายอยู่ในโลกสีชมพูอยู่แล้วนี่เอง 133 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 ‪ดูสิ 134 00:09:59,098 --> 00:10:00,474 ‪ยูโทเปียนมาแล้ว 135 00:10:03,227 --> 00:10:04,770 ‪นั่นพารากอนนี่ 136 00:10:04,854 --> 00:10:07,064 ‪มากับรูบี้ เรดตามคาดเลย 137 00:10:07,148 --> 00:10:08,232 ‪น่ารักมาก 138 00:10:08,316 --> 00:10:10,192 ‪คู่นี้เหมาะกันจริงๆ เลยเนอะ 139 00:10:10,276 --> 00:10:12,194 ‪อ้าว แล้วเบรนเวฟล่ะ 140 00:10:12,278 --> 00:10:15,781 ‪ไม่รู้เรื่องเหรอ ‪เขาไปรับรางวัลอะไรสักอย่างที่จีนแล้วนะ 141 00:10:15,865 --> 00:10:17,700 ‪โธ่ น่าเสียดาย 142 00:10:17,783 --> 00:10:18,701 ‪(สหภาพผดุงยุติธรรม) 143 00:10:19,285 --> 00:10:22,788 ‪ตามคาดเลยค่ะ ‪ผู้ที่ได้รับความสนใจล้นหลามคือยูโทเปียน 144 00:10:22,872 --> 00:10:24,832 ‪ผู้นำของสหภาพผดุงยุติธรรมค่ะ 145 00:10:24,915 --> 00:10:29,503 ‪และในการประชุมสามัญ ‪ที่จะจัดขึ้นในวันนี้ ยังมีเลดี้ ลิเบอร์ตี้ 146 00:10:29,587 --> 00:10:33,341 ‪แฟลร์ทู พารากอน กลาดิเอเตอร์ 147 00:10:33,424 --> 00:10:37,386 ‪โมเลกุลมาสเตอร์และซูเปอร์ฮีโร่ ‪ท่านอื่นๆ มารวมตัวกันอย่างคับคั่งด้วยค่ะ 148 00:10:37,470 --> 00:10:41,891 ‪บริเวณหน้าสำนักงานใหญ่ก็ยังมีผู้คน ‪จำนวนมากหลั่งไหลมาชมโฉมหน้าของเหล่าฮีโร่ 149 00:10:42,516 --> 00:10:45,436 ‪คนสุดท้ายปรากฏตัวแล้วค่ะ 150 00:10:45,519 --> 00:10:48,230 ‪เขาคือคนที่เป็น ‪กระแสนิยมในช่วงนี้ พรีโทเรียนค่ะ 151 00:10:48,314 --> 00:10:53,444 ‪ถ้าอย่างนั้นก็ขอจบรายงาน ‪ภาคสนามและส่งกลับไปยังห้องส่งค่ะ 152 00:10:53,527 --> 00:10:57,198 ‪(สหภาพผดุงยุติธรรม) 153 00:11:00,242 --> 00:11:02,036 ‪(ฮ็อตด็อกสไตล์เดอะ ฮีท เปิดทำการ) 154 00:11:07,291 --> 00:11:08,876 ‪เริ่มแผนการได้ 155 00:11:13,422 --> 00:11:14,757 ‪"ธันเดอร์ ไฟเตอร์" เหรอ 156 00:11:15,549 --> 00:11:16,634 ‪ไม่เห็นรู้จักเลย 157 00:11:16,717 --> 00:11:18,386 ‪นี่ อย่าเพิ่งไปสิ 158 00:11:18,469 --> 00:11:22,848 ‪โอ๊ะ ดูนี่สิ ‪นี่มันหลุมศพของเนโครแมนเซอร์เลยนะ 159 00:11:22,932 --> 00:11:24,517 ‪นี่ ถ่ายรูปให้หน่อยสิ 160 00:11:24,600 --> 00:11:25,518 ‪ได้เลย 161 00:11:26,602 --> 00:11:28,354 ‪มีคนกดถูกใจเพียบแน่ 162 00:11:32,233 --> 00:11:34,068 ‪เฮ้ย อ๊ะ 163 00:11:41,575 --> 00:11:42,451 ‪อะไรเนี่ย 164 00:11:42,535 --> 00:11:43,369 ‪ไม่จริงน่า 165 00:12:26,203 --> 00:12:28,414 ‪เนโครแมนเซอร์ 166 00:12:28,497 --> 00:12:30,708 ‪เธอถ่ายทันไหม 167 00:12:30,791 --> 00:12:31,667 ‪ไม่ทัน 168 00:12:35,045 --> 00:12:37,047 ‪เรากำลังตรวจตราถนนแวลลีย์ 169 00:12:37,965 --> 00:12:39,925 ‪หา มีอะไรออกมานะ 170 00:12:40,551 --> 00:12:41,719 ‪บ้าบอคอแตกชะมัด 171 00:12:41,802 --> 00:12:44,346 ‪เก็บมุกนี้ไปใช้วันฮาโลวีนเถอะ 172 00:12:46,182 --> 00:12:50,603 ‪รู้แล้ว ตั้งสติดีๆ ก่อนเถอะน่า ‪หือ จักรยานอะไรนะ 173 00:12:50,686 --> 00:12:51,729 ‪เฮ้ย 174 00:12:52,688 --> 00:12:54,523 ‪- ฉิบหาย ‪- เรื่องจริงเหรอเนี่ย 175 00:12:59,862 --> 00:13:02,948 ‪นี่ไม่ใช่การถ่ายทำภาพยนตร์แต่อย่างใดครับ 176 00:13:03,032 --> 00:13:07,870 ‪แต่เหมือนกับเรื่อง "รุ่งอรุณแห่งความตาย" ‪ไม่ผิดเลยครับ ไม่น่าเชื่อเลยจริงๆ 177 00:13:07,953 --> 00:13:09,205 ‪นั่นมัน… 178 00:13:09,788 --> 00:13:13,042 ‪มีซอมบี้บินมาด้วยครับ 179 00:13:13,959 --> 00:13:16,962 ‪ว่าไงนะ ที่พิตต์สเบิร์กเกิดอะไรขึ้นนะ 180 00:13:18,380 --> 00:13:21,800 ‪ขออภัยที่ขัดจังหวะนะคะ ‪แต่มีรายงานด่วนเข้ามาเมื่อสักครู่ว่า 181 00:13:21,884 --> 00:13:25,679 ‪เนโครแมนเซอร์ ‪กำลังโจมตีเขตเมืองในพิตต์สเบิร์กค่ะ 182 00:13:25,763 --> 00:13:27,181 ‪หากพูดถึงเนโครแมนเซอร์ 183 00:13:27,264 --> 00:13:31,310 ‪เขาคือซูเปอร์วิลเลินผู้โด่งดัง ‪จากคดีการใช้พลังต้องสาปหลากหลายรูปแบบ 184 00:13:31,393 --> 00:13:36,065 ‪แต่เมื่อเก้าปีก่อนเขาได้เสียชีวิตไป ‪และถูกฝังไว้ในหลุมศพที่พิตต์สเบิร์ก… 185 00:13:36,148 --> 00:13:37,525 ‪ดูนั่นสิคะ 186 00:13:39,902 --> 00:13:42,238 ‪เหล่าซูเปอร์ฮีโร่ 187 00:13:42,321 --> 00:13:47,368 ‪จากสหภาพผดุงยุติธรรมของพวกเรา ‪กำลังพากันเหาะไปยังพิตต์สเบิร์กแล้วค่ะ 188 00:13:51,038 --> 00:13:52,373 ‪ทำได้ดีเลยนะ 189 00:13:54,166 --> 00:13:55,584 ‪นี่คือสำนักงานใหญ่สินะ 190 00:13:55,668 --> 00:13:56,961 ‪เจ๋ง 191 00:13:57,044 --> 00:13:59,922 ‪อยากลองมาที่นี่สักครั้งตั้งแต่เด็กแล้ว 192 00:14:00,005 --> 00:14:01,048 ‪โอ้โฮ 193 00:14:01,131 --> 00:14:02,800 ‪เหมือนที่เห็นในทีวีเปี๊ยบเลย 194 00:14:03,634 --> 00:14:05,678 ‪พวกเราก็เริ่มแผนการได้แล้ว 195 00:14:06,262 --> 00:14:07,930 ‪อย่าปอดแหกล่ะแซมมี่ 196 00:14:08,013 --> 00:14:10,474 ‪แกนั่นแหละ เข้าห้องน้ำมาแล้วหรือยัง 197 00:14:10,558 --> 00:14:12,643 ‪ใช่ มันสำคัญมากเลยนะ 198 00:14:12,726 --> 00:14:13,894 ‪เนอะ จอห์นนี่ 199 00:14:13,978 --> 00:14:16,564 ‪เรื่องนั้นช่างมันก่อนเถอะ ไปกันได้แล้ว 200 00:14:18,482 --> 00:14:22,820 ‪แผนการเราไร้ช่องโหว่ ‪พอเห็นพวกซูเปอร์ฮีโร่ออกปฏิบัติการแล้ว 201 00:14:24,029 --> 00:14:26,782 ‪เราต้องทำให้ระบบรักษาความปลอดภัย ‪ใช้การไม่ได้ก่อน 202 00:14:28,075 --> 00:14:32,288 ‪ก่อนหน้านั้นเราจะสร้างหลักฐานปลอม ‪ในกล้องวงจรปิดเตรียมไว้ 203 00:14:33,455 --> 00:14:38,752 ‪เพียงเท่านี้หลังจากแผนการเสร็จสิ้น ‪ก็จะไม่มีใครรู้ว่าพวกเรามาที่นี่ 204 00:14:39,336 --> 00:14:41,130 ‪จากนี้ก็เป็นตาเคซีย์ออกโรง 205 00:14:41,213 --> 00:14:43,632 ‪ที่เหลือก็แค่หาของที่ถูกยึดไปเป็นเชลย 206 00:14:43,716 --> 00:14:46,343 ‪แต่เรามีเวลาตามหาจำกัด 207 00:14:46,844 --> 00:14:49,597 ‪ก็ขึ้นอยู่กับการแสดงของเจ้าพวกนั้นล่ะนะ 208 00:15:06,155 --> 00:15:08,073 ‪ไม่จริงใช่ไหม 209 00:15:08,157 --> 00:15:10,075 ‪ตูร์ เดอ พิตต์สเบิร์กหรือไงเนี่ย 210 00:15:13,329 --> 00:15:16,957 ‪ถ้าให้ซอมบี้วิ่งเร็วเฉยๆ มันตกยุคไปแล้ว 211 00:15:18,042 --> 00:15:20,586 ‪เดี๋ยวโรเมโรก็ตกใจจนเข่าทรุดหรอก 212 00:15:20,669 --> 00:15:23,047 ‪เอาล่ะ ถ้างั้นฉันก็… 213 00:15:23,714 --> 00:15:25,174 ‪จงบังเกิดแสงสว่าง 214 00:15:36,477 --> 00:15:38,646 ‪เรานี่ไม่ต้องพึ่งเทคนิคพิเศษกันเลยนะ 215 00:15:40,439 --> 00:15:42,608 ‪โลกถึงจุดจบแล้วล่ะ 216 00:15:42,691 --> 00:15:43,525 ‪ดูนั่น 217 00:15:44,526 --> 00:15:45,486 ‪มากันแล้ว 218 00:15:45,569 --> 00:15:47,738 ‪สมเป็นซูเปอร์ฮีโร่ 219 00:15:48,322 --> 00:15:51,241 ‪พอเป็นคดีเด็ดๆ ก็มาไวกันจริงๆ นะ 220 00:15:51,325 --> 00:15:52,242 ‪เออ 221 00:15:52,326 --> 00:15:54,328 ‪จากนี้ไปจะเป็นของจริงแล้ว 222 00:15:55,162 --> 00:15:57,539 ‪- ไปก่อนนะครับ ‪- ฉันเอาคาราเมลมัคคิอาโต 223 00:15:57,623 --> 00:15:59,750 ‪จะดีเหรอ เป็นเบาหวานไม่ใช่หรือไง 224 00:16:03,337 --> 00:16:06,090 ‪เอาล่ะ อยู่ตรงไหนนะ ไปหามา 225 00:16:06,966 --> 00:16:10,594 ‪โอ้โฮ นี่มันซอร์ด ออฟ บลัด ‪ของมิสเตอร์รูสเตอร์ไม่ใช่เหรอ 226 00:16:11,679 --> 00:16:15,057 ‪ทางนี้มีหัวเข็มขัด ‪ของธันเดอร์ ไฟเตอร์ด้วย สุดยอดเลย 227 00:16:15,140 --> 00:16:18,143 ‪ธันเดอร์ ไฟเตอร์จริงเหรอ ‪หน้ากากก็อาจอยู่แถวนี้ก็ได้ 228 00:16:18,227 --> 00:16:20,813 ‪อย่ามัวเสียเวลากับของไร้สาระสิ 229 00:16:20,896 --> 00:16:22,231 ‪ไม่ไร้สาระนะ 230 00:16:22,314 --> 00:16:25,192 ‪นั่นวิลเลินนักมวยปล้ำ ‪ที่พวกเราเหล่าวิลเลินใฝ่ฝันเชียวนะ 231 00:16:25,275 --> 00:16:27,027 ‪ฟังนะ เป้าหมายของเราคือ… 232 00:16:27,111 --> 00:16:30,864 ‪ใช่ๆ ของที่ท่านเคานต์ โอร์ล็อคต้องการก็คือ… 233 00:16:31,448 --> 00:16:32,741 ‪หมวกต้องสาปใช่ไหม 234 00:16:33,325 --> 00:16:34,660 ‪เร่งมือกันหน่อย 235 00:16:34,743 --> 00:16:36,704 ‪ฉันเริ่มจะสติหลุดแล้ว 236 00:16:36,787 --> 00:16:38,914 ‪แค่นี้ของกล้วยๆ น่า คู่หู 237 00:16:39,498 --> 00:16:41,166 ‪จัดการด้วยนะ คู่หู 238 00:16:42,376 --> 00:16:43,627 ‪นึกถึงคืนที่ 239 00:16:43,711 --> 00:16:46,964 ‪เราแอบลอบเข้าไป ‪ในห้องเก็บไวน์ของเจ้าพ่อเมืองจีนเลยนะ 240 00:16:48,007 --> 00:16:50,551 ‪อย่าทำพลาดเหมือนตอนนั้นก็แล้วกัน 241 00:16:55,305 --> 00:16:57,099 ‪ขอเวลานอก ไปห้องน้ำ 242 00:16:57,182 --> 00:16:59,977 ‪หา อะไรของนายเนี่ยตาบ้า 243 00:17:02,938 --> 00:17:05,232 ‪อ๊ะ คือว่า… 244 00:17:05,816 --> 00:17:06,775 ‪แกเป็น… 245 00:17:12,448 --> 00:17:13,574 ‪คิดไปเองหรอกเหรอ 246 00:17:14,575 --> 00:17:15,409 ‪หือ 247 00:17:16,827 --> 00:17:19,496 ‪เป็นไง เจ้าพวกนี้มีค่าแสนดอลลาร์เลยนะ 248 00:17:19,580 --> 00:17:21,206 ‪เยี่ยม 249 00:17:21,290 --> 00:17:23,792 ‪ว่าแต่ทำไมหมอนั่นถึงไม่สนฉันล่ะ 250 00:17:23,876 --> 00:17:25,878 ‪ฉันให้เจ้าพ่อคนนั้นเห็นภาพหลอนน่ะ 251 00:17:25,961 --> 00:17:28,797 ‪ที่รักใช้มนตร์แบบนั้นได้ด้วยเหรอ ไม่เห็นรู้เลย 252 00:17:28,881 --> 00:17:31,967 ‪ใช่ ให้ฉันใช้ให้นายเห็นบ้างเอาไหม 253 00:17:32,885 --> 00:17:35,721 ‪เอ่อ ไม่เอาดีกว่ามั้ง เพราะฉันน่ะ… 254 00:17:37,222 --> 00:17:39,641 ‪ต้องมนตร์ของที่รักมาตั้งนานแล้วไงล่ะ 255 00:17:42,436 --> 00:17:44,605 ‪นายไม่กลัวพลังนี้เหรอ 256 00:17:46,231 --> 00:17:48,275 ‪ทำไมล่ะ เท่จะตายไป 257 00:17:54,907 --> 00:17:59,787 ‪หนวกหูน่า ฉันแค่ท้องเสียเพราะต้มยำกุ้ง ‪ที่กินเมื่อวันก่อนหน้าเท่านั้นแหละ 258 00:18:01,038 --> 00:18:02,331 ‪อ้าว เจอแล้ว 259 00:18:02,414 --> 00:18:04,458 ‪เจอแล้วนะ โกสต์ 260 00:18:05,084 --> 00:18:07,836 ‪ได้เลย นี่สินะหมวกมนตราที่ว่า 261 00:18:07,920 --> 00:18:09,505 ‪เชื่อมือได้เลย 262 00:18:15,260 --> 00:18:16,762 ‪ซุปจีแกเมื่อวานแน่ๆ 263 00:18:19,306 --> 00:18:21,850 ‪พรีโทเรียน สวัสดีจ้ะ 264 00:18:21,934 --> 00:18:24,144 ‪หือ ประชุมกันเสร็จแล้วเหรอ 265 00:18:24,228 --> 00:18:25,562 ‪อ๋อ เปล่าๆ 266 00:18:25,646 --> 00:18:30,442 ‪ทุกคนออกไปรับมือ ‪สถานการณ์ฉุกเฉินที่พิตต์สเบิร์กค่ะ 267 00:18:31,151 --> 00:18:32,069 ‪พิตต์สเบิร์กเหรอ 268 00:18:33,737 --> 00:18:36,156 ‪เนโครแมนเซอร์กับซอมบี้ 269 00:18:36,240 --> 00:18:38,367 ‪คุณก็จะไปใช่ไหม 270 00:18:38,450 --> 00:18:40,869 ‪แล้วตอนนี้พลังอะไรตื่นขึ้นมาล่ะจ๊ะ 271 00:18:41,537 --> 00:18:42,663 ‪ตอนนี้เหรอ 272 00:18:48,168 --> 00:18:51,630 ‪ตอนนี้ฉันสามารถ ‪ฟังเสียงของคนที่อยู่ในที่ที่มองไม่เห็นได้ 273 00:18:52,631 --> 00:18:56,802 ‪จริงเหรอ หูไวนี่เอง สุดยอดเลย 274 00:19:00,180 --> 00:19:01,682 ‪เอ้า ได้เวลาเผ่นแล้ว 275 00:19:01,765 --> 00:19:04,643 ‪ก่อนที่พวกยูโทเปียนจะรู้ว่ามันเป็นซอมบี้ปลอม 276 00:19:05,227 --> 00:19:08,147 ‪ใช่ เป็นพลังที่สะดวกดีจริงๆ 277 00:19:09,356 --> 00:19:12,151 ‪อ้าว จะไปไหนเหรอจ๊ะ 278 00:19:14,862 --> 00:19:16,405 ‪ไปสถานที่เกิดเหตุ 279 00:19:24,246 --> 00:19:25,330 ‪ภาพหลอนเหรอ 280 00:19:29,585 --> 00:19:31,962 ‪คิดว่าแค่ซ่อนตัวก็รอดแล้วหรือไง 281 00:19:37,259 --> 00:19:39,011 {\an8}‪- บ้าฉิบ ‪- หา 282 00:19:39,720 --> 00:19:40,929 ‪โกหกใช่ไหม 283 00:19:41,513 --> 00:19:42,723 ‪อะไรกันเนี่ย 284 00:19:43,307 --> 00:19:44,474 ‪ฉันเปล่าทำนะ 285 00:19:45,142 --> 00:19:46,852 ‪เจ้าพวกงี่เง่า 286 00:19:46,935 --> 00:19:49,688 ‪ใครเขาจะเอาของจริงมาจัดแสดงกันล่ะ 287 00:19:49,771 --> 00:19:50,772 ‪อะไรนะ 288 00:19:51,440 --> 00:19:54,193 ‪ก็เหมือนกับพิพิธภัณฑ์ ‪ประวัติศาสตร์ธรรมชาติแห่งชาติ 289 00:19:54,276 --> 00:19:56,778 ‪ทุกอย่างตรงนี้คือของจำลอง 290 00:19:56,862 --> 00:20:00,741 ‪ส่วนของจริงถูกเก็บไว้ในตู้นิรภัย ‪ขนาดใหญ่ใต้ดินอันรัดกุม 291 00:20:01,992 --> 00:20:02,993 ‪ของปลอมเหรอเนี่ย 292 00:20:03,076 --> 00:20:04,244 ‪ตกใจแทบแย่ 293 00:20:04,328 --> 00:20:05,537 ‪อำกันหรอกเหรอ 294 00:20:05,621 --> 00:20:08,207 ‪อย่าทำให้ตกใจสิ 295 00:20:08,290 --> 00:20:10,834 ‪ของจริงอยู่ใต้ดิน โกสต์ 296 00:20:10,918 --> 00:20:12,544 ‪คราวนี้เชื่อมือได้เลย 297 00:20:13,503 --> 00:20:15,172 ‪ไม่มีเวลาแล้ว 298 00:20:17,132 --> 00:20:18,425 ‪ใช้กลอะไรกัน 299 00:20:24,306 --> 00:20:25,474 ‪ไม่นะ 300 00:20:27,392 --> 00:20:30,062 ‪ความรู้สึกเหมือนถูกอ่านความคิดนี่มัน… 301 00:20:30,771 --> 00:20:32,397 ‪ไอ้คนที่ซานฟรานซิสโกสินะ 302 00:20:33,398 --> 00:20:34,233 ‪ตรงนั้นเอง 303 00:20:36,526 --> 00:20:37,736 ‪เคซีย์ 304 00:20:44,868 --> 00:20:46,787 {\an8}‪ฉันเคยเจอนายที่ไหนมาก่อนสินะ 305 00:20:50,707 --> 00:20:52,793 {\an8}‪จำคนผิดแล้วล่ะครับ 306 00:20:54,753 --> 00:20:55,879 ‪คงไม่ได้ผลสินะ 307 00:22:17,252 --> 00:22:22,257 {\an8}‪คำบรรยายโดย: กิตติพงศ์ แลสันกลาง