1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:01:58,243 --> 00:02:01,079 Hvor er målet? 3 00:02:01,788 --> 00:02:03,790 Det er pusherens skjulested. 4 00:02:04,541 --> 00:02:05,375 Ulækkert. 5 00:02:05,458 --> 00:02:07,377 Bor han der? 6 00:02:07,460 --> 00:02:08,503 Smadr dem! 7 00:02:13,675 --> 00:02:14,509 Hvad? 8 00:02:18,847 --> 00:02:19,848 Hvem fanden er du? 9 00:02:30,650 --> 00:02:31,484 Seriøst? 10 00:02:31,568 --> 00:02:32,861 Fedt! 11 00:02:33,611 --> 00:02:35,947 Er de døde? 12 00:02:36,030 --> 00:02:39,200 De er ikke døde, men de er skøre nu. 13 00:02:42,745 --> 00:02:44,205 Her er din andel. 14 00:02:44,289 --> 00:02:47,041 Det er sidste gang, vi arbejder med dig. 15 00:02:47,542 --> 00:02:49,544 Hvad mener du med det? 16 00:02:49,627 --> 00:02:52,297 Du skræmmer os. 17 00:02:53,840 --> 00:02:59,178 Misforstå mig ikke! For os er den slags magt… Du ved… 18 00:03:00,388 --> 00:03:01,472 Fjolser. 19 00:03:05,560 --> 00:03:06,394 Ja. 20 00:03:06,978 --> 00:03:08,396 Lad os dele rovet lige over. 21 00:03:09,397 --> 00:03:12,025 Du er Kasey-tøsen, ikke? 22 00:03:12,108 --> 00:03:15,820 Jeg hørte, du gjorde alle dine venner skøre på grund af penge. 23 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 Hvad? Det er ulækkert. Det har jeg aldrig gjort. 24 00:03:19,866 --> 00:03:20,867 Virkelig? 25 00:03:22,452 --> 00:03:24,412 Beklager, men jeg samarbejder ikke. 26 00:03:28,958 --> 00:03:30,960 Skrid, din tøsedreng! 27 00:03:37,258 --> 00:03:38,843 Had ikke dig selv. 28 00:03:40,178 --> 00:03:41,304 Kom med nogle regler. 29 00:03:42,597 --> 00:03:45,141 Hvad er der med dig? Skrid, gamle mand. 30 00:03:46,351 --> 00:03:48,686 Dine evner er en gave, som kun du har. 31 00:03:49,646 --> 00:03:50,939 Hvordan kender du til dem? 32 00:03:51,481 --> 00:03:52,982 Elsk dem. 33 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 Der er ingen grund til at hade dem. 34 00:03:55,401 --> 00:03:59,489 Men lav regler for, hvem du må bruge dem mod. 35 00:04:00,073 --> 00:04:01,908 Hold op med at belære mig! 36 00:04:02,617 --> 00:04:07,830 Så arbejd kun med folk, der intuitivt forstår dig. 37 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 Det giver ingen mening. 38 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 Ikke mere prædiken. 39 00:04:13,419 --> 00:04:15,838 Du forstår, hvad jeg mener. 40 00:04:18,132 --> 00:04:19,592 Du er sgu ulækker. 41 00:04:19,676 --> 00:04:20,593 Vi ses. 42 00:04:33,564 --> 00:04:34,983 Jeg har et godt job til dig. 43 00:04:35,900 --> 00:04:38,486 Det er noget, kun du kan gøre. 44 00:04:39,195 --> 00:04:41,281 Det forstår du godt, ikke? 45 00:04:42,573 --> 00:04:44,993 Jeg tror, jeg forstår. 46 00:04:59,132 --> 00:05:01,175 Sådan. 47 00:05:01,259 --> 00:05:02,343 Skat. Skriv under… 48 00:05:03,011 --> 00:05:03,845 Hvad er der? 49 00:05:03,928 --> 00:05:05,805 Åh, ja. 50 00:05:06,389 --> 00:05:08,308 GÆST: SCOTT BROWN 51 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 Sådan. 52 00:05:17,066 --> 00:05:19,360 Er I på bryllupsrejse? 53 00:05:19,444 --> 00:05:20,945 Kan du se det? 54 00:05:21,029 --> 00:05:23,364 Tillykke, hr. og fr. Brown. 55 00:05:23,448 --> 00:05:25,283 Velkommen til Hotel Plaza. 56 00:05:26,576 --> 00:05:27,660 Tak. 57 00:05:31,331 --> 00:05:34,167 Skat! Har du set badeværelset? 58 00:05:34,250 --> 00:05:37,128 Der er spejle overalt! Hvor sexet! 59 00:05:38,087 --> 00:05:39,005 Virkelig? 60 00:05:39,589 --> 00:05:40,465 Det er fint. 61 00:05:41,257 --> 00:05:43,885 Hvad er der? Hr. og fr. Brown? 62 00:05:45,053 --> 00:05:46,971 Men vi lader bare, som om vi er gift. 63 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 Ja, nu gør vi, men… 64 00:05:49,390 --> 00:05:50,475 Mener du… 65 00:05:51,059 --> 00:05:54,270 Omkring denne tid i morgen vil det ikke længere være foregivet. 66 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 Kasey. 67 00:05:58,524 --> 00:06:00,777 Vi må vist reservere en kirke. 68 00:06:00,860 --> 00:06:01,903 Johnny! 69 00:06:01,986 --> 00:06:05,823 Her. I morgen ændres vores fremtid. 70 00:06:05,907 --> 00:06:07,241 Lad os fejre det nu. 71 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 Vi kommer ud af denne knibe. 72 00:06:10,161 --> 00:06:14,624 Vi skal ikke sidde i Supermax som de andre skurke. 73 00:06:27,345 --> 00:06:29,097 Jeg giver aldrig slip på dig. 74 00:06:29,889 --> 00:06:30,973 Johnny… 75 00:06:31,557 --> 00:06:33,184 Jeg får jern på! 76 00:06:33,267 --> 00:06:34,393 Åh, du! 77 00:06:34,477 --> 00:06:36,562 Uden kondom er okay, ikke, Kasey? 78 00:06:36,646 --> 00:06:38,356 Hey! Tag telefonen! 79 00:06:39,857 --> 00:06:40,775 For helvede! 80 00:06:42,235 --> 00:06:47,073 Hør efter! Få nok søvn, og drik ikke en dråbe sprut. 81 00:06:47,156 --> 00:06:48,199 Hvis I… 82 00:06:48,950 --> 00:06:49,784 Johnny? 83 00:06:50,326 --> 00:06:51,244 Hvad? 84 00:06:51,869 --> 00:06:53,037 Han lagde på. 85 00:06:55,331 --> 00:06:56,541 For guds skyld! 86 00:06:57,291 --> 00:06:58,960 Chelsea? 87 00:07:00,378 --> 00:07:02,296 Stedet ændrer sig aldrig. 88 00:07:04,966 --> 00:07:07,343 Skål for skyskraberne. 89 00:07:14,058 --> 00:07:14,934 Jeg kan ikke sove! 90 00:07:26,696 --> 00:07:27,822 Ikke værst. 91 00:07:38,416 --> 00:07:40,042 Tæppet er meget tykt. 92 00:07:40,126 --> 00:07:40,960 Stop så! 93 00:07:41,043 --> 00:07:42,295 De gennemskuer os! 94 00:07:42,378 --> 00:07:43,921 Hvad vil de se? 95 00:07:44,547 --> 00:07:46,007 At vi er bondeknolde. 96 00:07:46,757 --> 00:07:47,800 Det er sandt. 97 00:07:48,968 --> 00:07:50,178 Det gør ondt! 98 00:07:50,261 --> 00:07:51,179 Undskyld. 99 00:07:52,388 --> 00:07:54,307 Stop så! De gennemskuer os! 100 00:07:55,725 --> 00:07:56,893 Det er sandt. 101 00:08:03,232 --> 00:08:04,692 Jøsses… 102 00:08:15,620 --> 00:08:19,832 Mor! Vågn op! Den bevægede sig! 103 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 Det sidste tog kører snart. 104 00:08:24,837 --> 00:08:26,589 Av! Min ryg gør så ondt. 105 00:08:27,465 --> 00:08:29,133 Hvor er det pokkers hotel? 106 00:08:31,302 --> 00:08:33,012 Ni timer til? 107 00:08:44,440 --> 00:08:46,359 HELTE LEVER I FRIHED 108 00:08:46,442 --> 00:08:47,610 HOTDOGGEN HEAT-STIL 109 00:08:47,693 --> 00:08:48,694 Jeg tager to. 110 00:08:49,278 --> 00:08:50,655 To er på vej. 111 00:08:50,738 --> 00:08:52,198 Sennep? 112 00:08:52,281 --> 00:08:53,449 Tak, fordi du kom. 113 00:08:57,745 --> 00:08:59,163 Tak. 114 00:09:00,957 --> 00:09:02,875 Giv mig en hånd. 115 00:09:05,169 --> 00:09:06,879 Hvad er det? En enmandsoperation? 116 00:09:10,174 --> 00:09:11,008 Hør… 117 00:09:11,717 --> 00:09:16,597 Hvis det ser ud til, at de vil dræbe mig, så giv mig en behagelig hallucination. 118 00:09:16,681 --> 00:09:21,018 Jeg tager dig med til Eventyrland med en sød lille kanin. 119 00:09:21,102 --> 00:09:22,353 Det lyder dejligt. 120 00:09:22,436 --> 00:09:24,480 Hvor skal hun tage dig hen? 121 00:09:25,439 --> 00:09:27,316 Vil du være Christopher Robin? 122 00:09:28,109 --> 00:09:29,193 Nej tak. 123 00:09:29,277 --> 00:09:30,653 Jeg har ikke brug for hallucinationer. 124 00:09:31,946 --> 00:09:37,118 Jeg vil se Kasey være den ægte Kasey til det sidste. 125 00:09:39,870 --> 00:09:40,997 Ikke? 126 00:09:42,039 --> 00:09:43,207 Altså. 127 00:09:43,749 --> 00:09:44,625 Undskyld. 128 00:09:44,709 --> 00:09:47,670 Jeg kan se, du allerede er i Eventyrland. 129 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 Se! 130 00:09:59,098 --> 00:10:00,474 Det er Utopian. 131 00:10:03,227 --> 00:10:04,770 Det er Paragon! 132 00:10:04,854 --> 00:10:07,064 Lady Liberty 133 00:10:07,148 --> 00:10:08,232 Hvor skønt! 134 00:10:08,316 --> 00:10:10,192 De er sådan et godt par! 135 00:10:10,276 --> 00:10:12,194 Hvad? Hvor er Brainwave? 136 00:10:12,278 --> 00:10:15,781 Vidste du ikke det? Han er i Kina for at modtage en pris. 137 00:10:15,865 --> 00:10:17,700 Hvad? Ærgerligt. 138 00:10:19,285 --> 00:10:22,788 Den mest populære er selvfølgelig Utopian, 139 00:10:22,872 --> 00:10:24,832 lederen af The Union of Justice. 140 00:10:24,915 --> 00:10:29,503 Og til deres møde i dag, er Frihedsgudinden, 141 00:10:29,587 --> 00:10:33,341 Flammen II, Paragon, Gladiator, 142 00:10:33,424 --> 00:10:37,386 Molecule Master og andre superhelte er samlet her. 143 00:10:37,470 --> 00:10:41,891 Der er mange foran hovedkvarteret, som håber at få øje på dem. 144 00:10:42,516 --> 00:10:45,394 Hvem er den sidste? Der er han! 145 00:10:45,478 --> 00:10:48,230 Det er Prætorianeren. Hans popularitet er eksploderet på det seneste! 146 00:10:48,314 --> 00:10:53,444 Det var alt fra mig. Jeg sender den tilbage til studiet. 147 00:11:00,242 --> 00:11:02,036 HOTDOGGEN HEAT-STIL VI HAR ÅBENT 148 00:11:07,291 --> 00:11:08,876 Tid til at starte operationen. 149 00:11:13,422 --> 00:11:14,757 "Thunder Fighter"? 150 00:11:15,549 --> 00:11:16,634 Aldrig hørt om ham. 151 00:11:16,717 --> 00:11:18,386 Vent lige lidt! 152 00:11:18,469 --> 00:11:22,848 Se lige her. Det er Necromancerens grav. 153 00:11:22,932 --> 00:11:24,517 Lad os tage et billede. 154 00:11:24,600 --> 00:11:25,518 Okay. 155 00:11:26,602 --> 00:11:28,354 Det vil få tonsvis af likes! 156 00:11:32,233 --> 00:11:34,068 Hey! Hvad sker der? 157 00:11:41,575 --> 00:11:42,451 Hvad er det? 158 00:11:42,535 --> 00:11:43,369 Det er skørt. 159 00:12:26,203 --> 00:12:28,414 Necromanceren… 160 00:12:28,497 --> 00:12:30,708 Fik du et billede? 161 00:12:30,791 --> 00:12:31,667 Nej. 162 00:12:35,045 --> 00:12:37,047 Vi patruljerer Valley Street nu. 163 00:12:37,965 --> 00:12:39,925 Hvad har du set? 164 00:12:40,551 --> 00:12:41,719 Det er latterligt! 165 00:12:41,802 --> 00:12:44,346 Gem vittighederne til Halloween. 166 00:12:46,182 --> 00:12:50,603 Fint! Fald nu ned! Jeg tilkalder forstærkning! Hvad? Cykler? 167 00:12:50,686 --> 00:12:51,729 Hey! 168 00:12:52,688 --> 00:12:54,523 -Hold da kæft! -Seriøst? 169 00:12:59,862 --> 00:13:02,948 Det er ikke en filmkulisse! 170 00:13:03,032 --> 00:13:07,870 Men det er ligesom Dawn of the Dead! Det er utroligt! 171 00:13:07,953 --> 00:13:09,205 Vent! Hvad er det? 172 00:13:09,788 --> 00:13:13,042 Zombien flyver! 173 00:13:13,959 --> 00:13:16,962 Hvad? I Pittsburgh? Hvad? 174 00:13:18,380 --> 00:13:21,800 Vi afbryder liveudsendelsen for at bringe seneste nyt. 175 00:13:21,884 --> 00:13:25,679 Necromanceren angriber Pittsburghs centrum. 176 00:13:25,763 --> 00:13:27,181 Necromanceren var 177 00:13:27,264 --> 00:13:31,310 en berygtet skurk, som brugte sine forbandede kræfter til forbrydelser. 178 00:13:31,393 --> 00:13:36,065 Han døde for ni år siden og blev begravet i Pittsburgh… 179 00:13:36,148 --> 00:13:37,525 Se der! 180 00:13:39,902 --> 00:13:42,238 Superheltene fra 181 00:13:42,321 --> 00:13:47,368 The Union of Justice er fløjet til Pittsburg. 182 00:13:51,038 --> 00:13:52,373 Det gik godt. 183 00:13:54,166 --> 00:13:55,584 Er det deres hovedkvarter? 184 00:13:55,668 --> 00:13:56,961 Wouw! 185 00:13:57,044 --> 00:13:59,922 Jeg har ønsket at komme her, siden jeg var barn. 186 00:14:00,005 --> 00:14:01,048 Wow! 187 00:14:01,131 --> 00:14:02,800 Det ser ud, som det gør på tv! 188 00:14:03,634 --> 00:14:05,678 Vi skal også i gang. 189 00:14:06,262 --> 00:14:07,930 Bliv ikke bange, Sammy. 190 00:14:08,013 --> 00:14:10,474 I lige måde. Jeg håber, du gik på toilettet. 191 00:14:10,558 --> 00:14:12,643 Ja, det er vigtigt. 192 00:14:12,726 --> 00:14:13,894 Ikke sandt, Johnny? 193 00:14:13,978 --> 00:14:16,564 Tal ikke om det. Kom så! 194 00:14:18,482 --> 00:14:22,820 Planen er perfekt. Når superheltene er væk, 195 00:14:24,029 --> 00:14:26,782 deaktiverer vi sikkerhedssystemet. 196 00:14:28,075 --> 00:14:32,288 Først fabrikerer vi overvågningsoptagelser. 197 00:14:33,455 --> 00:14:38,752 Når vi er færdige med vores arbejde, vil ingen vide, vi var der. 198 00:14:39,336 --> 00:14:41,130 Så er det Kasey. 199 00:14:41,213 --> 00:14:43,632 Derefter skal vi bare finde byttet. 200 00:14:43,716 --> 00:14:46,343 Men tiden er begrænset. 201 00:14:46,844 --> 00:14:49,597 Det afhænger af, hvor godt det går. 202 00:15:06,155 --> 00:15:08,073 Det er sindssygt! 203 00:15:08,157 --> 00:15:10,075 Er det Tour de Pittsburgh? 204 00:15:13,329 --> 00:15:16,957 Men hurtige zombier er passé nu. 205 00:15:18,042 --> 00:15:20,586 Det ville overvælde Romero. 206 00:15:20,669 --> 00:15:23,047 Okay. I så fald… 207 00:15:23,714 --> 00:15:25,174 Lad der blive lys! 208 00:15:36,477 --> 00:15:38,646 Ingen af os har brug for special effects. 209 00:15:40,439 --> 00:15:42,608 Det er verdens undergang, du ved. 210 00:15:42,691 --> 00:15:43,525 Se. 211 00:15:44,526 --> 00:15:45,486 Her kommer de. 212 00:15:45,569 --> 00:15:47,738 Sådan er superhelte. 213 00:15:48,322 --> 00:15:51,241 De er hurtige når det handler om ballade. 214 00:15:51,325 --> 00:15:52,242 Ja. 215 00:15:52,326 --> 00:15:54,328 Nu bliver det sjovt. 216 00:15:55,162 --> 00:15:57,539 -Vi ses, venner. -Jeg tager en karamel macchiato. 217 00:15:57,623 --> 00:15:59,750 Er du sikker? Har du ikke diabetes? 218 00:16:03,337 --> 00:16:06,090 Hvor er den? Find den! 219 00:16:06,966 --> 00:16:10,594 Hej! Det er Hr. Roosters Blodsværd! 220 00:16:11,679 --> 00:16:15,057 Herovre er Thunder Fighters spænde! Fedt! 221 00:16:15,140 --> 00:16:18,143 Seriøst? Thunder Fighter. Måske har de også hans maske! 222 00:16:18,227 --> 00:16:20,813 Lad dig ikke distrahere af det pjat. 223 00:16:20,896 --> 00:16:22,231 Det er ikke pjat! 224 00:16:22,314 --> 00:16:25,192 De er skurkebrydere, som vi skurke ser op til! 225 00:16:25,275 --> 00:16:27,027 Hør her! Vi er ude efter… 226 00:16:27,111 --> 00:16:30,864 Ja. Det er det, Count Orlok så gerne vil have. 227 00:16:31,448 --> 00:16:32,741 Den forbandede hjelm? 228 00:16:33,325 --> 00:16:34,660 Skynd dig. 229 00:16:34,743 --> 00:16:36,704 Jeg mister gradvist koncentrationen. 230 00:16:36,787 --> 00:16:38,914 Det bliver pærelet, partner. 231 00:16:39,498 --> 00:16:41,166 Jeg regner med dig, makker. 232 00:16:42,376 --> 00:16:43,627 Det minder mig om 233 00:16:43,711 --> 00:16:46,964 da vi brød ind i den kinesiske gangsters vinkælder. 234 00:16:48,007 --> 00:16:50,551 Kvaj dig ikke igen, som du gjorde dengang. 235 00:16:55,305 --> 00:16:57,099 Timeout. Jeg skal på toilettet. 236 00:16:57,182 --> 00:16:59,977 Hvad? Laver du sjov? Din idiot! 237 00:17:02,938 --> 00:17:05,232 Øh… 238 00:17:05,816 --> 00:17:06,775 Hvem… 239 00:17:12,448 --> 00:17:13,574 Jeg må se syner. 240 00:17:14,575 --> 00:17:15,409 Hvad? 241 00:17:16,827 --> 00:17:19,496 Hvad med den her? Den er 100.000 dollar værd. 242 00:17:19,580 --> 00:17:21,206 Flot! 243 00:17:21,290 --> 00:17:23,792 Men hvorfor bemærkede han mig ikke? 244 00:17:23,876 --> 00:17:25,878 Jeg fik ham til at hallucinere. 245 00:17:25,961 --> 00:17:28,797 Skat, kan du det? Jeg vidste det ikke! 246 00:17:28,881 --> 00:17:31,967 Nemlig. Skal jeg også få dig til at hallucinere? 247 00:17:32,885 --> 00:17:35,721 Måske ikke. Jeg er allerede 248 00:17:37,222 --> 00:17:39,641 totalt tryllebundet af dig. 249 00:17:42,436 --> 00:17:44,605 Er du ikke bange for mine kræfter? 250 00:17:46,231 --> 00:17:48,275 Hvorfor? Det er helt i orden! 251 00:17:54,907 --> 00:17:59,787 Hold kæft. Jeg fik tyndskid den dag på grund af tom yum dagen før. 252 00:18:01,038 --> 00:18:02,331 Hvad? Der er den! 253 00:18:02,414 --> 00:18:04,458 Vi har fundet den! Ghost! 254 00:18:05,084 --> 00:18:07,836 Ja. Så det er den magiske hjelm? 255 00:18:07,920 --> 00:18:09,505 Overlad det til mig. 256 00:18:15,260 --> 00:18:16,762 Det må være gårsdagens jjigae. 257 00:18:19,306 --> 00:18:21,850 Prætorianer! Goddag. 258 00:18:21,934 --> 00:18:24,144 Hvad? Er mødet allerede forbi? 259 00:18:24,228 --> 00:18:25,562 Nej, slet ikke. 260 00:18:25,646 --> 00:18:30,442 De er taget ud for at håndtere alvorlige problemer i Pittsburgh. 261 00:18:31,151 --> 00:18:32,069 Pittsburgh. 262 00:18:33,737 --> 00:18:36,156 Necromanceren og zombier? 263 00:18:36,240 --> 00:18:38,367 Du skal også med, ikke? 264 00:18:38,450 --> 00:18:40,869 Hvilken magt har du lige nu? 265 00:18:41,537 --> 00:18:42,663 Nu? 266 00:18:48,168 --> 00:18:51,630 Nu kan jeg høre folk, selvom jeg ikke kan se dem. 267 00:18:52,631 --> 00:18:56,802 Virkelig? Spidse ører! Det er fantastisk! 268 00:19:00,180 --> 00:19:01,682 Lad os stikke af, 269 00:19:01,765 --> 00:19:04,643 før Utopianeren og de andre indser, at de er falske zombier. 270 00:19:05,227 --> 00:19:08,147 Ja. Det er en meget nyttig evne. 271 00:19:09,356 --> 00:19:12,151 Hvad? Hvor skal du hen? 272 00:19:14,862 --> 00:19:16,405 Til gerningsstedet. 273 00:19:24,246 --> 00:19:25,330 Hallucinerer jeg? 274 00:19:29,585 --> 00:19:31,962 Tro ikke, du kan gemme dig for mig! 275 00:19:37,259 --> 00:19:39,011 -Pis! -Hvad? 276 00:19:39,720 --> 00:19:40,929 Det er løgn. 277 00:19:41,513 --> 00:19:42,723 Utroligt. 278 00:19:43,307 --> 00:19:44,474 Det var ikke min skyld! 279 00:19:45,142 --> 00:19:46,852 Idioter. 280 00:19:46,935 --> 00:19:49,688 Hvorfor skulle vi vise den ægte vare her? 281 00:19:49,771 --> 00:19:50,772 Hvad? 282 00:19:51,440 --> 00:19:54,193 Det er som naturhistoriske museum. 283 00:19:54,276 --> 00:19:56,778 Alt det her er kopier. 284 00:19:56,862 --> 00:20:00,741 De rigtige opbevares i en enorm, sikker underjordisk hvælving. 285 00:20:01,992 --> 00:20:02,993 Er den falsk? 286 00:20:03,076 --> 00:20:04,244 Det var tæt på. 287 00:20:04,328 --> 00:20:05,537 Det var bare en spøg. 288 00:20:05,621 --> 00:20:08,207 Du må ikke skræmme os sådan. 289 00:20:08,290 --> 00:20:10,834 Den rigtige er i kælderen! Ghost! 290 00:20:10,918 --> 00:20:12,544 Jeg får den denne gang! 291 00:20:13,503 --> 00:20:15,172 Vi har næsten ikke mere tid! 292 00:20:17,132 --> 00:20:18,425 Hvad er det for et trick? 293 00:20:24,306 --> 00:20:25,474 Nej! 294 00:20:27,392 --> 00:20:32,439 Det føles, som om der er nogen i mit hoved, som i San Francisco. 295 00:20:33,398 --> 00:20:34,233 Der er hun! 296 00:20:36,526 --> 00:20:37,736 Kasey! 297 00:20:44,868 --> 00:20:46,787 {\an8}Jeg har mødt dig før. 298 00:20:50,707 --> 00:20:52,793 {\an8}Du har fat i den forkerte… 299 00:20:54,753 --> 00:20:55,879 Det virker ikke. 300 00:22:17,252 --> 00:22:22,257 {\an8}Tekster af: Nynne Marie Vogt