1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}UN SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:02:08,419 --> 00:02:10,421
Mama mă-sii!
3
00:02:13,842 --> 00:02:15,218
Ești nebun, Johnny?
4
00:02:15,301 --> 00:02:17,512
Ascultă! N-o pot repara!
5
00:02:17,595 --> 00:02:19,681
Vă veți prăbuși dacă nu faceți ceva!
6
00:02:21,307 --> 00:02:22,517
Am înțeles.
7
00:02:22,600 --> 00:02:23,935
Ești nebun!
8
00:02:27,105 --> 00:02:29,566
Sistemul de cablaj al avionului e ars.
9
00:02:29,649 --> 00:02:30,817
Nu poate fi reparat.
10
00:02:30,900 --> 00:02:32,402
Ne prăbușim dacă nu facem nimic!
11
00:02:40,243 --> 00:02:42,579
Doar puterea tipului ăstuia
ne poate salva.
12
00:02:43,413 --> 00:02:45,456
Dacă ne prăbușim, eu nu mor.
13
00:02:45,540 --> 00:02:47,083
La urma urmei, sunt o fantomă.
14
00:02:47,750 --> 00:02:50,712
{\an8}Dacă nu-i putem folosi puterea,
n-avem nevoie de el.
15
00:02:52,589 --> 00:02:55,049
Dacă vreți să trăiți, spuneți-mi codul.
16
00:03:24,996 --> 00:03:26,247
Misiune îndeplinită!
17
00:03:27,999 --> 00:03:29,500
- Bine!
- Bine!
18
00:03:30,001 --> 00:03:31,336
Da! Am reușit!
19
00:03:38,259 --> 00:03:42,305
{\an8}Scuze. A trecut ceva timp,
așa că nu prea mai am control.
20
00:03:52,023 --> 00:03:55,276
Ce? Credeam că suntem mai sus.
21
00:03:55,944 --> 00:03:57,445
Aproape ne-am lovit de pământ.
22
00:03:59,113 --> 00:04:01,407
Planul C a fost un real succes.
23
00:04:01,491 --> 00:04:04,285
Exact cum am plănuit.
24
00:04:04,369 --> 00:04:06,621
{\an8}Johnny a venit cu ideea.
25
00:04:06,704 --> 00:04:08,831
Johnny? Te referi la Johnny Bolt?
26
00:04:08,915 --> 00:04:10,833
Salut, McCabe!
27
00:04:11,542 --> 00:04:13,044
Am venit după tine, frate!
28
00:04:13,127 --> 00:04:15,463
{\an8}Urmăriți avionul meu.
29
00:04:15,546 --> 00:04:18,424
Vagabonzilor,
acum începe distracția adevărată!
30
00:04:33,481 --> 00:04:37,110
{\an8}V-ați descurcat bine cu salvarea lui TK.
31
00:04:37,944 --> 00:04:41,656
Dar asta a fost doar prima jumătate
a acestei misiuni.
32
00:04:41,739 --> 00:04:43,741
Lasă predicile, bunicule!
33
00:04:43,825 --> 00:04:45,785
Spune-ne repede despre a doua jumătate!
34
00:04:45,868 --> 00:04:48,788
O să mai vină încă o persoană.
35
00:04:48,871 --> 00:04:50,039
Încă una? Cine?
36
00:04:50,123 --> 00:04:52,166
Evident, încă un răufăcător necunoscut.
37
00:04:52,250 --> 00:04:54,627
Nu te uita la mine când spui asta!
38
00:04:55,211 --> 00:04:57,213
Va veni în curând.
39
00:04:57,297 --> 00:04:59,048
TK. Poftim!
40
00:05:07,140 --> 00:05:11,894
Misiunea asta e cea mai riscantă
dintre toate.
41
00:05:11,978 --> 00:05:14,897
Dar și recompensa e cea mai mare.
42
00:05:14,981 --> 00:05:18,693
Va deveni o legendă
în istoria răufăcătorilor.
43
00:05:18,776 --> 00:05:20,028
Mă bag!
44
00:05:20,111 --> 00:05:20,987
Taci!
45
00:05:21,571 --> 00:05:22,447
Continuă.
46
00:05:22,530 --> 00:05:26,659
Desigur, am conceput planul perfect,
ca de obicei.
47
00:05:27,243 --> 00:05:31,039
Cu alte cuvinte, altcineva
va veni cu planul C în ultima clipă.
48
00:05:31,622 --> 00:05:33,416
Te poți ocupa tu de data asta.
49
00:05:33,499 --> 00:05:37,378
Dacă planul are lipsuri,
le putem completa din mers.
50
00:05:38,296 --> 00:05:40,673
Carmine, când o facem?
51
00:05:41,674 --> 00:05:42,675
{\an8}Mâine.
52
00:05:43,259 --> 00:05:44,594
- Mâine?
- Mâine?
53
00:05:48,264 --> 00:05:50,141
N-am haine de schimb.
54
00:05:50,224 --> 00:05:52,226
Eu nu m-am schimbat de trei zile.
55
00:05:52,310 --> 00:05:53,686
Eu de cinci.
56
00:05:54,520 --> 00:05:57,815
Pentru asta, avem nevoie de toți opt.
57
00:05:57,899 --> 00:06:00,777
Vreau să vă hotărâți aici și acum
58
00:06:02,070 --> 00:06:03,404
dacă veți participa.
59
00:06:04,822 --> 00:06:07,492
Carmine, vreau să știi ceva.
60
00:06:07,575 --> 00:06:11,788
Dacă nu cred că voi reuși, nu mă bag
nici dacă ceilalți șapte acceptă.
61
00:06:11,871 --> 00:06:15,750
Suntem ca o familie, dar răufăcătorii
nu acționează doar după ce simt.
62
00:06:15,833 --> 00:06:17,126
Desigur!
63
00:06:17,210 --> 00:06:20,254
Să ascultăm ce are de spus.
64
00:06:20,338 --> 00:06:24,675
Bunicule, ce vrea tăticul român?
65
00:06:25,176 --> 00:06:26,010
Care e ținta?
66
00:06:26,594 --> 00:06:29,180
{\an8}Te uiți la țintă.
67
00:06:29,764 --> 00:06:30,890
Ce?
68
00:06:38,523 --> 00:06:43,319
{\an8}Nu jefuim barul ăsta, nu?
Nu prea se fac bani de aici.
69
00:06:46,572 --> 00:06:49,117
Carmine, ți-ai pierdut mințile?
70
00:06:51,160 --> 00:06:52,495
Kasey, știi ce e?
71
00:06:52,578 --> 00:06:54,914
Ce spargem?
72
00:07:02,004 --> 00:07:03,631
Uniunea Dreptății.
73
00:07:03,714 --> 00:07:04,549
Ce?
74
00:07:04,632 --> 00:07:06,759
Doamne. Ce pierdere de timp.
75
00:07:06,843 --> 00:07:07,718
Ce?
76
00:07:08,386 --> 00:07:09,887
Moșul a înnebunit de-a dreptul.
77
00:07:09,971 --> 00:07:13,015
Taci! Nu te mai gândi! Am plecat de aici.
78
00:07:14,642 --> 00:07:16,519
Uniunea Dreptății?
79
00:07:16,602 --> 00:07:17,937
Ești nebun?
80
00:07:18,646 --> 00:07:21,774
Spargerea sediului supereroilor
nu e altceva decât sinucidere.
81
00:07:21,858 --> 00:07:24,610
Termină, Josh! Golește-ți mintea.
82
00:07:25,319 --> 00:07:26,154
Să mergem.
83
00:07:27,697 --> 00:07:29,615
Și eu ies din echipă.
84
00:07:31,868 --> 00:07:37,206
Unda Cerebrală, unul dintre supereroii
din Uniunea Dreptății,
85
00:07:37,290 --> 00:07:40,334
{\an8}poate citi gândurile oamenilor
de la distanțe scurte.
86
00:07:40,418 --> 00:07:41,919
Taci, bunicule!
87
00:07:42,003 --> 00:07:43,504
Dacă vrei să mori, fă-o singur!
88
00:07:44,088 --> 00:07:45,715
{\an8}Termină, Josh! Carmine știe…
89
00:07:45,798 --> 00:07:50,470
{\an8}De acolo, cu siguranță ar putea
să-mi asculte gândurile.
90
00:07:51,053 --> 00:07:53,973
Și sigur ar ajunge aici
în mai puțin de un minut.
91
00:07:58,519 --> 00:07:59,896
Ești bine, omule?
92
00:08:00,605 --> 00:08:03,691
Cum să nu mă gândesc la nimic?
93
00:08:05,401 --> 00:08:08,154
Carmine, dacă ai vreo idee, renunță la ea.
94
00:08:08,237 --> 00:08:11,157
Unda Cerebrală nu e acolo.
95
00:08:14,368 --> 00:08:19,081
Spectaculosul Undă Cerebrală a fost ales
unul dintre cei 50 de eroi ai războiului
96
00:08:19,165 --> 00:08:23,753
{\an8}și a plecat ieri din New York
pentru ceremonia de premiere din Beijing.
97
00:08:25,755 --> 00:08:30,635
Premiul e acordat specialiștilor din IA
și securitate care combat problemele,
98
00:08:30,718 --> 00:08:32,929
deci e o mare onoare.
99
00:08:33,012 --> 00:08:36,057
Eu sunt fanul tuturor eroilor.
100
00:08:36,140 --> 00:08:39,560
Dacă-l vei întâlni vreodată,
va înțelege adevărul din comentariu.
101
00:08:47,276 --> 00:08:50,321
TOATE TENDINȚELE NOI DIN SPORT
PROGNOZĂ METEO
102
00:08:57,453 --> 00:08:59,413
N-o să treacă prea curând.
103
00:08:59,497 --> 00:09:01,415
Trebuia să ne luăm o umbrelă.
104
00:09:02,333 --> 00:09:03,167
Poftim.
105
00:09:03,751 --> 00:09:04,669
Ia-o pe asta.
106
00:09:05,253 --> 00:09:06,337
Mulțumesc!
107
00:09:06,420 --> 00:09:07,672
Ești sigur?
108
00:09:08,714 --> 00:09:10,341
{\an8}Vindeți umbrele, domnule?
109
00:09:11,926 --> 00:09:14,887
E o idee bună. Vânzător de umbrele?
110
00:09:15,513 --> 00:09:16,973
Vai! O să întârzii!
111
00:09:17,557 --> 00:09:18,891
- O zi bună!
- Hei…
112
00:09:20,851 --> 00:09:22,895
O să te uzi fără umbrelă.
113
00:09:22,979 --> 00:09:24,313
Nicio problemă.
114
00:09:24,397 --> 00:09:26,232
Ajung imediat la metrou.
115
00:09:31,237 --> 00:09:32,738
TURNUL TRIUMFĂTOR AL LUMII
116
00:09:32,822 --> 00:09:33,781
McCabe.
117
00:09:33,864 --> 00:09:37,660
Nu poate da de celălalt tip,
așa că ne va explica restul planului.
118
00:09:40,371 --> 00:09:42,873
Nu crezi că sună a aplauze?
119
00:09:43,624 --> 00:09:45,334
Ba da, presupun că da.
120
00:09:47,253 --> 00:09:48,170
Ce e?
121
00:09:49,463 --> 00:09:51,132
Ai un foc, nu?
122
00:10:00,683 --> 00:10:02,643
În sfârșit, văd și eu.
123
00:10:02,727 --> 00:10:03,853
E o putere folositoare.
124
00:10:03,936 --> 00:10:06,814
Dar n-am putut face asta la Supermax.
125
00:10:07,356 --> 00:10:08,649
Asta a fost în trecut.
126
00:10:09,650 --> 00:10:12,653
Nu-mi amintesc
când am ajuns să ne cunoaștem.
127
00:10:14,405 --> 00:10:15,656
Eu îmi amintesc.
128
00:10:19,160 --> 00:10:20,077
{\an8}ÎN TRECUT
129
00:10:21,245 --> 00:10:25,374
Mai știi când gardianul ăla
a luat-o razna și a ucis un răufăcător?
130
00:10:25,958 --> 00:10:27,501
Da. Îmi amintesc.
131
00:10:28,085 --> 00:10:31,422
Era un răufăcător plebeu
care nu făcea parte din Rețea.
132
00:10:32,173 --> 00:10:34,967
Paznicul s-a panicat
și a stat acolo înghețat.
133
00:10:35,801 --> 00:10:38,054
A fost liniște completă cam zece secunde.
134
00:10:38,846 --> 00:10:41,641
Apoi ai început brusc să aplauzi.
135
00:10:44,560 --> 00:10:49,148
{\an8}Unul câte unul, și ceilalți răufăcători
au început să aplaude.
136
00:10:49,732 --> 00:10:51,651
Până la urmă, a fost un val de aplauze.
137
00:10:53,653 --> 00:10:57,406
Ca și cum ai spune:
„Felicitări! Acum ești un criminal.”
138
00:11:01,827 --> 00:11:03,287
Eu am făcut asta?
139
00:11:03,371 --> 00:11:04,205
Da.
140
00:11:06,707 --> 00:11:09,210
Ai grijă cu umbrela, idiotule!
141
00:11:11,796 --> 00:11:13,839
New York nu s-a schimbat deloc.
142
00:11:15,132 --> 00:11:18,260
Slavă cerului că nu a trebuit
să te întorci la Supermax!
143
00:11:18,844 --> 00:11:20,763
Nu vreau să mai ajung acolo niciodată.
144
00:11:20,846 --> 00:11:25,726
N-o vei face. Ne îmbogățim repede
și apoi ducem o viață de lux.
145
00:11:26,894 --> 00:11:28,145
Aplauze?
146
00:11:29,355 --> 00:11:32,650
{\an8}Nimeni nu vrea aplauze de la răufăcători.
147
00:11:37,738 --> 00:11:40,282
Ne băgăm, omule!
148
00:11:42,243 --> 00:11:44,245
Dar încă n-ați auzit nimic despre asta.
149
00:11:44,328 --> 00:11:49,208
Dacă atacăm Uniunea Dreptății,
nu putem refuza.
150
00:11:49,291 --> 00:11:50,584
{\an8}Ți-am spus eu?
151
00:11:50,668 --> 00:11:52,878
{\an8}E o misiune importantă,
care va deveni legendară.
152
00:11:54,422 --> 00:11:55,756
Încă cinci oameni.
153
00:11:56,424 --> 00:11:57,675
Tu ce zici, Johnny?
154
00:12:00,719 --> 00:12:04,432
{\an8}Mereu mi-am dorit
să vizitez Uniunea Dreptății.
155
00:12:05,975 --> 00:12:07,601
Cât câștigăm?
156
00:12:07,685 --> 00:12:09,103
{\an8}Cincizeci de milioane de dolari.
157
00:12:09,687 --> 00:12:10,688
Cincizeci de milioane?
158
00:12:14,108 --> 00:12:15,276
{\an8}Mai sunt patru.
159
00:12:15,359 --> 00:12:16,777
McCabe!
160
00:12:16,861 --> 00:12:20,322
Dacă luăm fiecare 600.000 de dolari,
pot să trăiesc o viață de lux!
161
00:12:20,823 --> 00:12:22,700
Sunt 6,25 milioane de dolari de fiecare!
162
00:12:26,537 --> 00:12:27,413
E foarte mult.
163
00:12:27,496 --> 00:12:31,459
Doar nu furăm bani
de la Uniunea Dreptății, nu?
164
00:12:32,042 --> 00:12:35,588
O să furăm casca super-răufăcătorului
Contele Orlok.
165
00:12:36,255 --> 00:12:37,214
Contele…
166
00:12:37,298 --> 00:12:39,842
Vrei să spui că tăticul e Contele Orlok?
167
00:12:40,426 --> 00:12:43,179
Probabil că voi, tinerii, nu-l știți,
168
00:12:43,262 --> 00:12:46,348
dar a fost destul de puternic,
încât să fie
169
00:12:46,432 --> 00:12:49,477
printre cei mai mari super-răufăcători
din generația mea.
170
00:13:58,379 --> 00:14:01,257
Coiful său magic care i-a fost luat
171
00:14:01,340 --> 00:14:06,262
este păstrat în cufărul de comori
de la sediul Uniunii Dreptății.
172
00:14:06,345 --> 00:14:09,473
Evident, a evadat rapid din închisoare,
173
00:14:09,557 --> 00:14:12,601
dar n-a putut recupera coiful,
iar puterile i s-au înjumătățit.
174
00:14:13,185 --> 00:14:16,105
De atunci, se ascunde în Europa.
175
00:14:18,691 --> 00:14:20,985
{\an8}Când am auzit
că Undă Cerebrală pleacă din țară,
176
00:14:21,068 --> 00:14:23,612
{\an8}l-am convins imediat.
177
00:14:24,113 --> 00:14:27,241
{\an8}Am gândit un plan
pe care nu-l poate refuza.
178
00:14:28,784 --> 00:14:29,702
Carmine.
179
00:14:31,996 --> 00:14:32,872
Mă bag.
180
00:14:34,957 --> 00:14:37,376
Dar nu mă ating de coiful ăla.
181
00:14:38,002 --> 00:14:42,756
Am auzit că dacă e folosit de altcineva
în afară de Orlok, omul acela o ia razna.
182
00:14:43,799 --> 00:14:45,593
{\an8}Plata e suficientă.
183
00:14:45,676 --> 00:14:47,386
{\an8}Clientul e de încredere.
184
00:14:47,469 --> 00:14:51,515
{\an8}Dar încă nu ne-ai spus
ce era mai important, Carmine.
185
00:14:52,141 --> 00:14:56,770
Mai sunt și alți supereroi în Uniunea
Dreptății în afară de Unda Cerebrală.
186
00:14:56,854 --> 00:15:00,774
În plus, unii sunt eroi pe care
nici contele Orlok n-a putut să-i învingă.
187
00:15:01,358 --> 00:15:05,613
Securitatea e strictă
și e mereu plin de turiști.
188
00:15:05,696 --> 00:15:06,780
Desigur.
189
00:15:07,406 --> 00:15:09,742
Am planul perfect.
190
00:15:15,539 --> 00:15:17,666
Mă scuzați, vă rog. Scuzați-mă.
191
00:15:20,210 --> 00:15:21,629
Plouă foarte tare.
192
00:15:22,421 --> 00:15:24,757
Dar trenurile nu merg, așa că merg pe jos.
193
00:15:25,549 --> 00:15:26,467
Ce?
194
00:15:28,969 --> 00:15:31,388
Pe ploaia asta? E prost?
195
00:15:42,358 --> 00:15:44,902
Ăsta e planul.
196
00:15:44,985 --> 00:15:46,028
Ce zici, Kasey?
197
00:15:46,737 --> 00:15:48,405
Îți place?
198
00:15:52,034 --> 00:15:53,744
Șase, șapte…
199
00:15:54,370 --> 00:15:58,916
{\an8}Nici Rețeaua n-ar încerca să intre
prin efracție în Uniunea Dreptății.
200
00:15:58,999 --> 00:16:01,794
N-o să intrăm cu forța pe teritoriul lor.
201
00:16:01,877 --> 00:16:06,215
De fapt, se zvonește că Bastardul
se pregătește de pensie.
202
00:16:06,715 --> 00:16:07,925
Tu chiar știi multe.
203
00:16:08,008 --> 00:16:09,259
E doar un zvon.
204
00:16:09,343 --> 00:16:10,386
Dacă o facem acum,
205
00:16:10,469 --> 00:16:15,307
sunt șanse foarte mari
să nu plătim protecția Rețelei.
206
00:16:15,391 --> 00:16:18,811
Rețeaua nici nu știe despre noi,
răufăcătorii de aici.
207
00:16:23,399 --> 00:16:24,358
Kasey!
208
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
S-o facem. Planul va funcționa.
209
00:16:29,738 --> 00:16:31,073
N-avem de ales.
210
00:16:31,156 --> 00:16:32,574
Sunt 50 de milioane de dolari.
211
00:16:32,658 --> 00:16:33,826
Kasey!
212
00:16:35,911 --> 00:16:36,745
Nu.
213
00:16:37,788 --> 00:16:38,956
Kasey.
214
00:16:39,581 --> 00:16:42,042
{\an8}Unde e ultimul membru?
215
00:16:42,126 --> 00:16:46,213
{\an8}Mâine începem și nici n-a auzit planul.
216
00:16:48,382 --> 00:16:50,467
Încerc să-l sun din nou.
217
00:16:50,551 --> 00:16:55,764
Până nu știu că și ultimul membru
e de acord, nu mă alătur.
218
00:16:59,309 --> 00:17:02,438
Hei, Prognoză! Unde naiba ești?
219
00:17:02,521 --> 00:17:04,023
Suntem… Ce?
220
00:17:04,106 --> 00:17:05,232
Afară?
221
00:17:11,363 --> 00:17:13,157
Mă vezi, Carmine?
222
00:17:13,240 --> 00:17:15,743
Îmi pare rău, dar nu circulă trenurile.
223
00:17:15,826 --> 00:17:19,872
{\an8}Cu toții vrem să știm dacă te bagi sau nu!
Grăbește-te și…
224
00:17:19,955 --> 00:17:21,749
Mă bag! Sunt pentru!
225
00:17:21,832 --> 00:17:23,751
Mersi că m-ai invitat!
226
00:17:23,834 --> 00:17:24,668
Ce?
227
00:17:24,752 --> 00:17:26,670
Îmi spui detaliile mai târziu.
228
00:17:27,921 --> 00:17:30,466
Asta e puterea lui Prognoză?
229
00:17:30,549 --> 00:17:33,093
Da, poate controla vremea.
230
00:17:33,177 --> 00:17:34,178
Bună.
231
00:17:34,261 --> 00:17:37,056
Idiotule! Nu atrage atenția!
232
00:17:39,183 --> 00:17:42,644
Cred că voi accepta acele 50 de milioane.
233
00:17:52,362 --> 00:17:56,158
O misiune măreață,
la care nu atentează nici Rețeaua.
234
00:17:57,034 --> 00:17:58,452
{\an8}E electrizant!
235
00:18:01,830 --> 00:18:04,500
Știi, mă doare puțin capul.
236
00:18:04,583 --> 00:18:06,085
Lasă glumele!
237
00:18:06,168 --> 00:18:08,670
Dacă se supără și mă omoară?
238
00:18:08,754 --> 00:18:11,757
Dacă faci ca de obicei, va fi bine.
E aici!
239
00:18:39,993 --> 00:18:41,578
Vrei să mori?
240
00:18:42,079 --> 00:18:43,205
Îmi pare rău!
241
00:18:44,665 --> 00:18:45,999
Sunt încă în viață…
242
00:18:47,000 --> 00:18:47,835
Slavă Domnului…
243
00:19:04,059 --> 00:19:08,981
De fiecare dată când îl văd,
locul ăsta e mai urât ca niciodată.
244
00:19:09,064 --> 00:19:13,986
SUPERMAX
245
00:19:40,304 --> 00:19:42,222
Măi, măi!
246
00:20:14,004 --> 00:20:17,174
Doamnelor, domnilor și infractorilor.
247
00:20:17,966 --> 00:20:21,595
Mulțumesc că ați venit la petrecere azi.
248
00:20:22,179 --> 00:20:25,849
Aveți cea mai bună mâncare
și cel mai bun vin,
249
00:20:25,933 --> 00:20:29,686
așa că simțiți-vă bine
până vă explodează capul.
250
00:20:32,564 --> 00:20:35,234
Azi am de făcut două anunțuri.
251
00:20:36,068 --> 00:20:38,237
Unul e scris pe invitațiile voastre.
252
00:20:38,320 --> 00:20:42,741
Începând de azi,
mă voi retrage din lumea răufăcătorilor.
253
00:20:43,325 --> 00:20:46,536
Nu vreau să țin un discurs lung
despre amintirile mele,
254
00:20:46,620 --> 00:20:51,208
dar aș vrea să vă spun
de ce am devenit un răufăcător.
255
00:20:51,291 --> 00:20:54,628
A început atunci când mi-am ucis mama.
256
00:20:55,796 --> 00:20:59,883
Sincer să fiu,
nu-mi amintesc prea bine momentul.
257
00:21:00,384 --> 00:21:02,135
Dar îmi amintesc
258
00:21:02,219 --> 00:21:08,141
{\an8}că laptele ei era atât de oribil,
încât voiam să-i zbor creierii!
259
00:21:08,225 --> 00:21:11,353
{\an8}Am fost un răufăcător încă din naștere!
260
00:21:18,610 --> 00:21:21,989
Cealaltă chestie e Rețeaua.
261
00:21:22,656 --> 00:21:26,159
După ce mă retrag din Rețea,
262
00:21:26,243 --> 00:21:31,164
aceasta va fi condusă
de subordonații mei fideli.
263
00:21:31,999 --> 00:21:34,501
- Pentru domnul Matts!
- Pentru domnul Matts!
264
00:21:35,335 --> 00:21:38,088
- Pentru domnul Matts!
- Pentru domnul Matts!
265
00:21:38,171 --> 00:21:41,341
Liderii vor fi trimiși în fiecare regiune,
266
00:21:41,425 --> 00:21:46,471
iar Rețeaua va continua
să adune 30 la sută din veniturile
267
00:21:46,555 --> 00:21:48,348
din lumea răufăcătorilor.
268
00:21:49,099 --> 00:21:51,143
Mulțumită Rețelei,
269
00:21:51,226 --> 00:21:56,231
industria răufăcătorilor va rămâne
disciplinată și prosperă pe vecie!
270
00:22:04,865 --> 00:22:10,329
Aflați cine se opresc primii din aplaudat
și raportați-mi.
271
00:22:56,416 --> 00:22:58,585
Parcă ți-am zis să-l oprești!
272
00:22:58,668 --> 00:22:59,669
Îmi pare rău!
273
00:22:59,753 --> 00:23:02,255
Mă doare capul din nou.
274
00:23:02,339 --> 00:23:03,507
Și se agravează.
275
00:23:04,508 --> 00:23:06,051
Lasă glumele înfricoșătoare.
276
00:23:10,889 --> 00:23:13,183
Am greșit.
277
00:24:38,393 --> 00:24:43,398
{\an8}Subtitrarea: Diana Hojbotă