1 00:00:06,631 --> 00:00:09,300 ‪"넷플릭스 애니 시리즈" 2 00:00:18,101 --> 00:00:25,108 ‪"슈퍼크룩스" 3 00:02:08,419 --> 00:02:10,004 ‪젠장, 망할! 4 00:02:13,842 --> 00:02:15,218 ‪조니, 미쳤어? 5 00:02:15,301 --> 00:02:17,512 ‪잘 들어, 나도 못 고쳐! 6 00:02:17,595 --> 00:02:19,556 ‪이대로는 추락해! 7 00:02:21,307 --> 00:02:22,517 {\an8}‪그런 거군 8 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 ‪미친놈이네 9 00:02:27,105 --> 00:02:29,566 ‪이 비행기의 전기 장치는 ‪다 타 버렸어 10 00:02:29,649 --> 00:02:32,402 ‪고칠 수도 없어 ‪그냥 놔두면 추락한다 11 00:02:40,243 --> 00:02:43,246 ‪멈출 수 있는 건 ‪이 녀석의 능력뿐이야 12 00:02:43,329 --> 00:02:47,083 ‪추락해도 나는 안 죽어 ‪고스트거든 13 00:02:47,667 --> 00:02:50,712 {\an8}‪어차피 능력을 못 쓸 거면 ‪이 녀석도 필요 없어 14 00:02:52,505 --> 00:02:55,508 ‪너희가 살고 싶으면 코드를 말해 15 00:03:24,996 --> 00:03:26,247 ‪미션 성공! 16 00:03:28,041 --> 00:03:29,500 ‪- 야호! ‪- 좋아! 17 00:03:30,001 --> 00:03:31,336 ‪해냈다! 18 00:03:38,259 --> 00:03:42,305 {\an8}‪미안, 오랜만이라 ‪조절이 잘 안 되네 19 00:03:52,023 --> 00:03:55,276 ‪뭐야, 더 높이 있는 줄 알았는데 20 00:03:55,860 --> 00:03:57,445 ‪지면에 아슬아슬했네 21 00:03:59,113 --> 00:04:01,407 ‪플랜 C 대성공이군 22 00:04:01,491 --> 00:04:04,285 ‪완전히 내 계획대로야 23 00:04:04,369 --> 00:04:06,621 ‪떠올린 건 조니잖아 24 00:04:06,704 --> 00:04:08,831 ‪조니? 조니 볼트 말이야? 25 00:04:08,915 --> 00:04:10,833 ‪여, 맥케이브! 26 00:04:11,542 --> 00:04:13,628 ‪데리러 왔다, 형제여! 27 00:04:13,711 --> 00:04:15,463 {\an8}‪내 비행기를 따라오도록 28 00:04:15,546 --> 00:04:18,424 ‪빌런들, 이제부터가 진짜다! 29 00:04:33,481 --> 00:04:37,652 ‪TK 구출 작전은 모두 잘해 줬어 30 00:04:37,735 --> 00:04:41,656 ‪하지만 그건 이번 일의 ‪전편에 지나지 않아 31 00:04:41,739 --> 00:04:43,741 ‪질질 끌지 마, 영감님 32 00:04:43,825 --> 00:04:45,785 ‪빨리 후편이 뭔지 말해 33 00:04:45,868 --> 00:04:48,621 ‪한 명이 더 올 거야 34 00:04:48,705 --> 00:04:50,039 ‪누가 오는데? 35 00:04:50,123 --> 00:04:52,166 ‪어차피 무명 빌런이겠지 36 00:04:52,250 --> 00:04:54,460 ‪그러면서 날 보지 마라 37 00:04:55,086 --> 00:04:57,046 ‪금방 도착할 거야 38 00:04:57,130 --> 00:04:59,048 ‪TK, 받아 39 00:05:07,140 --> 00:05:11,894 ‪이번 일은 내가 손댄 것 중에서도 ‪가장 위험이 커 40 00:05:12,478 --> 00:05:14,897 ‪하지만 보수도 가장 크지 41 00:05:14,981 --> 00:05:18,693 ‪빌런 역사에 남을 ‪전설적인 일이 되겠지 42 00:05:18,776 --> 00:05:19,986 ‪좋아! 43 00:05:20,069 --> 00:05:20,987 ‪닥쳐! 44 00:05:21,571 --> 00:05:22,447 ‪계속해 45 00:05:22,530 --> 00:05:26,659 ‪물론 늘 그렇듯 ‪내가 완벽한 계획을 준비했어 46 00:05:27,243 --> 00:05:31,039 ‪그럼 누군가가 막판에 ‪플랜 C를 생각해 낸단 거네 47 00:05:31,622 --> 00:05:34,000 ‪그건 당신한테 양보하지 48 00:05:34,083 --> 00:05:37,378 ‪계획에 구멍이 있으면 ‪우리가 생각하면 되잖아 49 00:05:38,254 --> 00:05:40,673 ‪카마인, 그래서 언제인데? 50 00:05:41,674 --> 00:05:42,675 {\an8}‪내일이야 51 00:05:43,217 --> 00:05:44,260 ‪- 내일? ‪- 내일? 52 00:05:48,264 --> 00:05:50,141 ‪갈아입을 옷은 없는데 53 00:05:50,224 --> 00:05:52,226 ‪난 3일 전부터 안 갈아입었어 54 00:05:52,310 --> 00:05:53,686 ‪난 5일째야 55 00:05:54,312 --> 00:05:57,815 ‪이 일에는 8명 모두 필요해 56 00:05:57,899 --> 00:06:00,777 ‪이 자리에서 참여할지 말지 57 00:06:02,070 --> 00:06:03,404 ‪정해 주게 58 00:06:04,489 --> 00:06:07,200 ‪카마인, 미리 말해 두지만 59 00:06:07,283 --> 00:06:11,788 ‪만약 7명이 동의해도 내 생각에 ‪성공 못 할 것 같으면 안 해 60 00:06:11,871 --> 00:06:15,750 ‪당신은 가족과도 같지만 ‪정으로 빌런 일을 하는 건 아니야 61 00:06:15,833 --> 00:06:17,126 ‪물론이지! 62 00:06:17,710 --> 00:06:20,254 ‪일단은 들어 보자고 63 00:06:20,338 --> 00:06:24,675 ‪영감님, 그 루마니아 후원자님은 ‪뭘 원하는데? 64 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 ‪타깃은 뭐야? 65 00:06:26,094 --> 00:06:29,180 ‪타깃은 이미 보고 있네 66 00:06:29,764 --> 00:06:30,890 ‪뭐? 67 00:06:38,523 --> 00:06:41,317 ‪이 바를 털자는 건 아니겠지? 68 00:06:41,400 --> 00:06:43,319 ‪돈도 얼마 안 될 텐데 69 00:06:46,572 --> 00:06:48,950 ‪카마인, 당신은 미쳤어 70 00:06:51,119 --> 00:06:54,914 ‪케이시, 이해한 거야? ‪우리가 어딜 습격하는 건데? 71 00:07:02,004 --> 00:07:03,631 ‪더 유니언 오브 저스티스 72 00:07:03,714 --> 00:07:04,549 ‪뭐? 73 00:07:04,632 --> 00:07:06,759 ‪이거 쓸모없는 짓을 했군 74 00:07:06,843 --> 00:07:07,718 ‪뭐? 75 00:07:08,386 --> 00:07:09,887 ‪영감님, 정신 나갔… 76 00:07:09,971 --> 00:07:13,015 ‪닥쳐! 아무 생각 마 ‪나가자 77 00:07:14,642 --> 00:07:17,937 ‪더 유니언 오브 저스티스? ‪무슨 생각이야? 78 00:07:18,855 --> 00:07:21,774 ‪슈퍼히어로 본부를 습격하다니 ‪그냥 자살하자는 거잖아! 79 00:07:21,858 --> 00:07:25,111 ‪조쉬, 그만해 ‪머리를 비워 80 00:07:25,194 --> 00:07:26,154 ‪가자 81 00:07:27,697 --> 00:07:29,615 ‪나도 팀에서 빼 줘 82 00:07:31,868 --> 00:07:33,202 ‪브레인웨이브 83 00:07:33,286 --> 00:07:37,206 ‪더 유니언 오브 저스티스 소속 ‪슈퍼히어로 중 한 명이지 84 00:07:37,290 --> 00:07:40,334 {\an8}‪가까이 있는 사람의 ‪생각을 읽을 수 있어 85 00:07:40,418 --> 00:07:43,504 ‪영감, 입 다물어 ‪죽을 거면 혼자 죽으라고 86 00:07:43,588 --> 00:07:45,798 {\an8}‪조쉬, 기다려 ‪카마인은… 87 00:07:45,882 --> 00:07:50,470 {\an8}‪저기서라면 우리 생각도 ‪충분히 들릴 거야 88 00:07:50,553 --> 00:07:53,973 ‪일 분도 기다리지 않고 ‪여기로 날아오겠지 89 00:07:58,352 --> 00:07:59,896 ‪너 괜찮냐? 90 00:08:00,605 --> 00:08:03,691 ‪생각을 안 하려면 ‪어떻게 해야 하냐? 91 00:08:05,401 --> 00:08:08,154 ‪카마인, 계획이 있으면 빨리 말해 92 00:08:08,237 --> 00:08:10,656 ‪브레인웨이브는 저기에 없다네 93 00:08:14,368 --> 00:08:19,081 ‪활약이 눈부신 브레인웨이브가 ‪'전쟁을 막은 50인'에 선정되어 94 00:08:19,165 --> 00:08:23,753 ‪베이징에서 열릴 수상식을 위해 ‪어제 뉴욕을 떠났습니다 95 00:08:25,755 --> 00:08:30,635 ‪이 상은 AI, 보안 분야 등의 ‪범죄 예방 전문가가 수상하는데요 96 00:08:30,718 --> 00:08:32,929 ‪아주 명예로운 일입니다 97 00:08:33,012 --> 00:08:36,057 ‪저는 히어로 모두의 팬이라서요 98 00:08:36,140 --> 00:08:39,560 ‪그렇게 말씀하셔도 ‪당사자를 만나면 들키실걸요? 99 00:08:57,453 --> 00:08:59,413 ‪이래서야 한동안 안 그치겠네 100 00:08:59,497 --> 00:09:01,415 ‪우산 가져올 걸 그랬지? 101 00:09:02,333 --> 00:09:04,669 ‪자, 이거 써 102 00:09:05,253 --> 00:09:06,337 ‪감사합니다! 103 00:09:06,420 --> 00:09:07,672 ‪그래도 되나요? 104 00:09:08,714 --> 00:09:10,341 {\an8}‪오빠 우산 파는 사람이에요? 105 00:09:11,926 --> 00:09:14,887 ‪그거 좋은 생각이네 ‪우산 장수라… 106 00:09:15,513 --> 00:09:16,973 ‪앗, 지각이다 107 00:09:17,557 --> 00:09:18,891 ‪- 좋은 하루 되세요 ‪- 잠시만요 108 00:09:20,851 --> 00:09:23,020 ‪우산 없으면 다 젖으실 거예요 109 00:09:23,104 --> 00:09:26,232 ‪괜찮아요 ‪금방 지하철 탈 거라서요 110 00:09:32,822 --> 00:09:33,781 ‪맥케이브 111 00:09:33,864 --> 00:09:37,660 ‪마지막 한 명은 연락이 안 되니까 ‪설명 계속한대 112 00:09:37,743 --> 00:09:38,661 ‪그래 113 00:09:40,246 --> 00:09:43,332 ‪이 소리 박수처럼 들리지 않냐? 114 00:09:43,416 --> 00:09:45,334 ‪응, 뭐 그러네 115 00:09:47,253 --> 00:09:48,170 ‪왜? 116 00:09:49,463 --> 00:09:51,132 ‪기다리잖아 117 00:10:00,683 --> 00:10:03,853 ‪드디어 봤네, 편리한 능력이야 118 00:10:03,936 --> 00:10:06,981 ‪교도소에선 못 썼지 119 00:10:07,064 --> 00:10:08,649 ‪뭐, 옛날얘기지 120 00:10:09,650 --> 00:10:12,653 ‪서로 언제 알게 됐는지도 ‪기억이 안 나 121 00:10:14,405 --> 00:10:15,656 ‪나는 기억해 122 00:10:17,575 --> 00:10:18,993 {\an8}‪"슈퍼맥스 교도소" 123 00:10:19,076 --> 00:10:20,077 {\an8}‪"과거" 124 00:10:21,245 --> 00:10:25,374 ‪머리끝까지 열 받은 간수가 ‪빌런 하나를 죽인 적이 있었잖아 125 00:10:25,458 --> 00:10:27,501 ‪아, 그랬지 126 00:10:28,085 --> 00:10:31,422 ‪네트워크에 들어가지 않은 ‪말단 빌런이었어 127 00:10:32,173 --> 00:10:34,967 ‪교도관은 당황해서 ‪가만히 서 있기만 했는데 128 00:10:35,801 --> 00:10:38,054 ‪10초 정도 침묵이 계속됐지 129 00:10:38,846 --> 00:10:41,641 ‪그랬는데 네가 갑자기 ‪박수를 치기 시작했어 130 00:10:44,560 --> 00:10:49,148 ‪거기에 이어서 다른 빌런도 ‪하나둘 박수를 쳤지 131 00:10:49,732 --> 00:10:51,525 ‪마지막엔 박수가 우레와 같았어 132 00:10:53,569 --> 00:10:57,406 ‪'축하한다, 이걸로 넌 살인자다!' ‪그렇게 말하듯이 133 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 ‪그랬나? 134 00:11:03,371 --> 00:11:04,205 ‪그래 135 00:11:06,707 --> 00:11:09,210 ‪우산 조심해, 멍청이 같으니! 136 00:11:11,796 --> 00:11:13,839 ‪뉴욕은 변함없네 137 00:11:15,132 --> 00:11:18,260 ‪네가 교도소에 다시 안 들어가고 ‪끝나서 다행이야 138 00:11:18,844 --> 00:11:20,763 ‪거기엔 이제 돌아가기 싫어 139 00:11:20,846 --> 00:11:22,431 ‪안 돌아가 140 00:11:22,515 --> 00:11:25,726 ‪한탕 크게 벌고 ‪그 뒤엔 편하게 살아야지 141 00:11:26,811 --> 00:11:28,145 ‪박수라 142 00:11:29,063 --> 00:11:32,650 {\an8}‪빌런의 박수는 ‪아무도 원하지 않겠지 143 00:11:37,738 --> 00:11:40,282 ‪우린 참여할게! 144 00:11:42,201 --> 00:11:44,161 ‪근데 아직 아무것도 안 들었잖아 145 00:11:44,245 --> 00:11:47,498 ‪더 유니언 오브 저스티스를 ‪친다는데 146 00:11:47,581 --> 00:11:49,208 ‪안 낄 수가 있어야지 147 00:11:49,291 --> 00:11:52,878 {\an8}‪말했지? 전설로 남을 ‪어마어마한 일이야 148 00:11:54,422 --> 00:11:57,675 ‪이제 5명 남았어 ‪조니, 자넨 어떤가? 149 00:12:00,719 --> 00:12:04,432 {\an8}‪더 유니언 오브 저스티스에는 ‪한번 가 보고 싶었어 150 00:12:05,808 --> 00:12:07,601 ‪그래서 보수는? 151 00:12:08,185 --> 00:12:09,103 ‪5천만 달러 152 00:12:09,186 --> 00:12:10,396 ‪5천만 달러? 153 00:12:14,108 --> 00:12:15,276 {\an8}‪이제 4명이군 154 00:12:15,359 --> 00:12:16,777 ‪맥케이브! 155 00:12:16,861 --> 00:12:20,614 ‪한 명당 60만 달러나 받으면 ‪편하게 살 수 있다고! 156 00:12:20,698 --> 00:12:22,700 ‪한 사람당 625만 달러야! 157 00:12:26,537 --> 00:12:27,413 ‪충분해 158 00:12:27,496 --> 00:12:31,459 ‪더 유니언 오브 저스티스에서 ‪현금을 훔치자는 건 아니겠지? 159 00:12:32,042 --> 00:12:35,588 ‪훔칠 것은 슈퍼빌런인 ‪카운트 올록의 헬멧이야 160 00:12:36,255 --> 00:12:37,298 ‪카운트… 161 00:12:37,381 --> 00:12:39,425 ‪후원자가 카운트 올록이었어? 162 00:12:40,426 --> 00:12:43,179 ‪젊은이들은 모를 수도 있겠지만 163 00:12:43,262 --> 00:12:46,348 ‪우리 세대의 슈퍼빌런 중에서도 164 00:12:46,432 --> 00:12:49,477 ‪둘째가라면 서러울 능력자지 165 00:13:58,212 --> 00:14:01,257 ‪그때 빼앗긴 마법 헬멧은 166 00:14:01,340 --> 00:14:06,262 ‪지금도 더 유니언 오브 저스티스 ‪본부의 보물 창고에 있어 167 00:14:06,345 --> 00:14:09,473 ‪물론 교도소에선 금방 탈출했지만 168 00:14:09,557 --> 00:14:12,601 ‪헬멧은 되찾지 못해서 ‪능력이 반감됐지 169 00:14:13,185 --> 00:14:16,105 ‪그 이후로 유럽에 ‪몸을 숨기고 있다네 170 00:14:18,691 --> 00:14:20,985 ‪브레인웨이브가 외국에 ‪나간다는 걸 듣고 171 00:14:21,068 --> 00:14:23,612 ‪내가 바로 이 작전을 팔았지 172 00:14:23,696 --> 00:14:27,157 {\an8}‪절대 거절하지 못할 ‪계획을 짜서 말이야 173 00:14:28,784 --> 00:14:29,702 ‪카마인 174 00:14:31,912 --> 00:14:32,872 {\an8}‪참여하지 175 00:14:34,957 --> 00:14:37,960 ‪하지만 난 헬멧에 손대진 않겠어 176 00:14:38,043 --> 00:14:43,173 ‪헬멧은 올록 외의 사람이 만지면 ‪미쳐 버린단 소문이 있거든 177 00:14:43,799 --> 00:14:47,386 ‪보수는 나무랄 데 없어 ‪고객도 신뢰할 수 있고 178 00:14:47,469 --> 00:14:51,515 ‪하지만 중요한 부분은 ‪아직 못 들었어, 카마인 179 00:14:52,141 --> 00:14:56,770 ‪더 유니언 오브 저스티스의 ‪히어로는 브레인웨이브만이 아니야 180 00:14:56,854 --> 00:15:00,774 ‪카운트 올록조차도 ‪이기지 못했던 히어로들이 있다고 181 00:15:01,358 --> 00:15:02,902 ‪경비는 삼엄하고 182 00:15:02,985 --> 00:15:05,613 ‪수많은 관광객이 ‪늘 돌아다니고 있어 183 00:15:05,696 --> 00:15:06,780 ‪물론 184 00:15:07,364 --> 00:15:09,742 ‪완벽한 계획을 준비했지 185 00:15:15,039 --> 00:15:17,666 ‪아, 실례합니다 186 00:15:19,710 --> 00:15:21,629 ‪이런, 왕창 쏟아지네 187 00:15:22,338 --> 00:15:24,757 ‪지하철 멈췄으니까 난 걸어가야지 188 00:15:25,549 --> 00:15:26,467 ‪뭐? 189 00:15:28,969 --> 00:15:31,388 {\an8}‪이렇게 비가 오는데? ‪바보 아냐? 190 00:15:42,358 --> 00:15:44,902 ‪내 계획은 여기까지야 191 00:15:44,985 --> 00:15:48,405 ‪어때, 케이시? ‪마음에 드나? 192 00:15:52,034 --> 00:15:53,744 ‪여섯, 일곱… 193 00:15:54,370 --> 00:15:58,916 {\an8}‪더 유니언 오브 저스티스를 ‪치는 건 네트워크조차도 안 하겠지 194 00:15:58,999 --> 00:16:01,794 {\an8}‪그놈들 구역을 안 건드리고 ‪끝날 거야 195 00:16:01,877 --> 00:16:06,215 ‪그러긴커녕 바스타드가 ‪은퇴를 준비한다는 소문이 있어 196 00:16:06,715 --> 00:16:07,925 ‪잘 아네? 197 00:16:08,008 --> 00:16:09,259 ‪소문이야 198 00:16:09,343 --> 00:16:10,386 ‪지금이라면 199 00:16:10,469 --> 00:16:15,307 ‪네트워크에 수수료를 안 내고 ‪지나갈 가능성이 커 200 00:16:15,391 --> 00:16:18,811 ‪네트워크는 우리들 중 ‪누구도 알지 못하니까 201 00:16:23,399 --> 00:16:24,358 ‪케이시! 202 00:16:26,694 --> 00:16:31,073 ‪하자, 이 계획은 가능해 ‪할 수밖에 없잖아 203 00:16:31,156 --> 00:16:32,574 ‪5천만 달러야 204 00:16:32,658 --> 00:16:33,826 ‪케이시! 205 00:16:35,911 --> 00:16:36,745 ‪안 돼 206 00:16:37,788 --> 00:16:38,956 ‪케이시! 207 00:16:39,581 --> 00:16:42,042 ‪마지막 멤버는 어디 있어? 208 00:16:42,126 --> 00:16:46,213 {\an8}‪내일 실행한다면서 ‪아직 계획 내용도 안 들었잖아 209 00:16:48,632 --> 00:16:50,467 ‪한 번 더 전화해 보지 210 00:16:50,551 --> 00:16:54,304 ‪마지막 멤버가 참여하는지 ‪확인하지 않는 한 211 00:16:54,388 --> 00:16:55,764 ‪난 결정 못 해 212 00:16:59,309 --> 00:17:02,563 {\an8}‪이봐, 포어캐스트! ‪대체 어디야? 213 00:17:02,646 --> 00:17:04,023 {\an8}‪우리는… 214 00:17:04,106 --> 00:17:05,232 ‪밖에? 215 00:17:11,363 --> 00:17:13,157 ‪카마인, 보여? 216 00:17:13,240 --> 00:17:15,743 {\an8}‪미안해, 지하철이 안 오더라 217 00:17:15,826 --> 00:17:19,872 {\an8}‪네가 여기에 낄지 안 낄지 ‪모두 기다린다고, 빨리 여기… 218 00:17:19,955 --> 00:17:21,749 ‪할게, 할 거야! 219 00:17:21,832 --> 00:17:23,751 ‪불러 줘서 고마워! 220 00:17:23,834 --> 00:17:24,668 ‪뭐? 221 00:17:24,752 --> 00:17:26,670 ‪자세한 건 나중에 들려줘 222 00:17:27,921 --> 00:17:30,466 ‪저게 포어캐스트의 능력이야? 223 00:17:30,549 --> 00:17:33,093 ‪그래, 날씨를 조종하는 능력이지 224 00:17:33,177 --> 00:17:34,178 ‪안녕 225 00:17:34,261 --> 00:17:37,056 ‪멍청하긴, 눈에 띄지 말라고! 226 00:17:39,183 --> 00:17:40,517 ‪5천만 227 00:17:41,101 --> 00:17:42,644 ‪받아야겠어 228 00:17:52,362 --> 00:17:56,158 ‪네트워크의 손이 닿지 않는 큰일 229 00:17:57,034 --> 00:17:58,452 {\an8}‪찌릿찌릿한걸 230 00:18:01,830 --> 00:18:04,500 ‪야, 나 머리가 좀 아파 231 00:18:04,583 --> 00:18:06,085 ‪농담하지 마 232 00:18:06,168 --> 00:18:08,921 ‪맘에 안 든다고 죽이면 어쩌지? 233 00:18:09,004 --> 00:18:11,757 ‪평범하게 행동하면 괜찮아 ‪아, 왔어! 234 00:18:39,993 --> 00:18:41,578 ‪너 죽고 싶냐? 235 00:18:42,079 --> 00:18:43,205 ‪미안해! 236 00:18:44,665 --> 00:18:47,793 ‪나 아직 살아 있네, 다행이다 237 00:19:04,059 --> 00:19:08,981 ‪몇 번을 봐도 참 흉측한 건물이야 238 00:19:09,064 --> 00:19:13,986 ‪"7화 슈퍼맥스 교도소" 239 00:19:40,304 --> 00:19:42,222 ‪이것 참 240 00:20:14,046 --> 00:20:17,174 ‪신사 숙녀, 그리고 범죄자 여러분 241 00:20:18,091 --> 00:20:21,595 ‪오늘은 파티에 와 줘서 고맙군 242 00:20:22,179 --> 00:20:25,849 ‪최고급 식사와 음료를 준비했으니 243 00:20:25,933 --> 00:20:29,686 ‪머리가 폭발할 정도로 즐겨 주게 244 00:20:32,564 --> 00:20:35,234 ‪오늘은 두 가지 발표를 하겠다 245 00:20:36,068 --> 00:20:38,237 ‪하나는 초대장에 썼듯이 246 00:20:38,320 --> 00:20:42,741 ‪나는 오늘부로 ‪빌런 업계에서 은퇴한다는 것 247 00:20:43,450 --> 00:20:46,411 ‪옛이야기나 줄줄 ‪늘어놓을 생각은 없으니 248 00:20:46,495 --> 00:20:51,208 ‪딱 하나, 내가 빌런을 시작하게 된 ‪계기에 대해 말하고자 한다 249 00:20:51,291 --> 00:20:54,628 ‪내 어머니를 죽였을 때의 일이지 250 00:20:55,796 --> 00:21:00,133 ‪뭐, 그런데 사실은 ‪별로 기억이 잘 안 나 251 00:21:00,217 --> 00:21:02,135 ‪기억나는 거라곤 252 00:21:02,219 --> 00:21:04,972 {\an8}‪무심코 머리를 터뜨려 버릴 정도로 253 00:21:05,055 --> 00:21:08,141 {\an8}‪모유가 더럽게 맛없었다는 거야 254 00:21:08,225 --> 00:21:11,353 {\an8}‪말 그대로 태어날 때부터 ‪빌런이었지! 255 00:21:18,610 --> 00:21:21,989 ‪두 번째는 네트워크에 대해서다 256 00:21:22,656 --> 00:21:26,159 ‪내가 은퇴한 뒤에도 네트워크는 257 00:21:26,243 --> 00:21:31,164 ‪내 충실한 부하들이 ‪계속 운영할 것이다 258 00:21:31,999 --> 00:21:34,501 ‪- 매츠 씨에게 영광을! ‪- 매츠 씨에게 영광을! 259 00:21:35,335 --> 00:21:38,088 ‪- 매츠 씨에게 영광을! ‪- 매츠 씨에게 영광을! 260 00:21:38,171 --> 00:21:41,341 ‪지역별로 리더를 두고 261 00:21:41,425 --> 00:21:46,471 ‪빌런 활동으로 얻은 수입에서 ‪30%의 네트워크료를 262 00:21:46,555 --> 00:21:48,348 ‪앞으로도 징수할 것이다 263 00:21:49,099 --> 00:21:51,143 ‪네트워크 덕분에 264 00:21:51,226 --> 00:21:56,231 ‪빌런 업계의 질서와 번영은 ‪영원할 것이다! 265 00:22:04,865 --> 00:22:10,329 ‪누가 제일 먼저 박수를 멈추는지 ‪확인한 뒤에 보고해라 266 00:22:56,416 --> 00:22:58,585 ‪너 핸드폰 끄라고 했지! 267 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 ‪미안! 268 00:22:59,753 --> 00:23:03,507 ‪아, 나 또 머리 아픈데 ‪위험한 거 아냐? 269 00:23:04,508 --> 00:23:06,051 ‪무서운 농담 하지 마 270 00:23:10,889 --> 00:23:13,308 ‪지금 건 틀렸네요 271 00:23:13,892 --> 00:23:15,227 ‪그래 272 00:23:15,310 --> 00:23:20,315 ‪자막: 원나래