1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 UNE SÉRIE ANIMÉE NETFLIX 2 00:02:08,419 --> 00:02:10,421 Putain de merde ! 3 00:02:13,842 --> 00:02:15,218 Tu es fou, Johnny ? 4 00:02:15,301 --> 00:02:17,512 Écoute ! Je ne peux plus rien faire ! 5 00:02:17,595 --> 00:02:19,681 On va s'écraser si tu ne fais rien ! 6 00:02:21,307 --> 00:02:22,517 Compris. 7 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 Tu es taré ! 8 00:02:27,105 --> 00:02:29,566 Le câblage de l'avion est foutu. 9 00:02:29,649 --> 00:02:30,567 C'est irréparable. 10 00:02:30,650 --> 00:02:32,402 On va s'écraser si on ne réagit pas ! 11 00:02:40,243 --> 00:02:42,579 Seul le pouvoir de ce type peut l'arrêter. 12 00:02:43,413 --> 00:02:45,456 Si on s'écrase, je ne mourrai pas. 13 00:02:45,540 --> 00:02:47,083 Je suis un fantôme, après tout. 14 00:02:47,750 --> 00:02:50,712 {\an8}Si on ne peut pas utiliser son pouvoir, on n'a pas besoin de lui. 15 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 Si vous voulez vivre, donnez-moi le code. 16 00:03:24,996 --> 00:03:26,247 Mission accomplie ! 17 00:03:27,999 --> 00:03:29,500 Ouais ! 18 00:03:30,001 --> 00:03:31,336 Oui ! On a réussi ! 19 00:03:38,259 --> 00:03:42,305 {\an8}Désolé. Ça fait longtemps, mon pouvoir est un peu bancal. 20 00:03:52,023 --> 00:03:55,276 Quoi ? Je croyais que l'avion était plus haut. 21 00:03:55,944 --> 00:03:57,445 On a failli s'écraser au sol. 22 00:03:59,113 --> 00:04:01,407 Le plan C est un succès total. 23 00:04:01,491 --> 00:04:04,285 Exactement comme je l'avais prévu. 24 00:04:04,369 --> 00:04:06,621 {\an8}C'est Johnny qui a eu l'idée. 25 00:04:06,704 --> 00:04:08,831 Johnny ? Johnny Bolt ? 26 00:04:08,915 --> 00:04:10,833 McCabe ! 27 00:04:11,542 --> 00:04:13,044 On vient te chercher, mon frère ! 28 00:04:13,127 --> 00:04:15,463 {\an8}Suivez mon avion. 29 00:04:15,546 --> 00:04:18,424 Bande de bons à rien, les choses sérieuses commencent ! 30 00:04:33,481 --> 00:04:37,110 {\an8}Bravo à tous pour le sauvetage de TK. 31 00:04:37,944 --> 00:04:41,656 Mais ce n'était rien de plus que la première étape du boulot. 32 00:04:41,739 --> 00:04:43,741 Arrête tes leçons, le vieux ! 33 00:04:43,825 --> 00:04:45,785 Parle-nous de la seconde étape ! 34 00:04:45,868 --> 00:04:48,788 Une autre personne va se joindre à nous. 35 00:04:48,871 --> 00:04:50,039 Une autre ? Qui ça ? 36 00:04:50,123 --> 00:04:52,166 Encore un autre criminel, c'est évident. 37 00:04:52,250 --> 00:04:54,627 Ne me regarde pas quand tu dis ça ! 38 00:04:55,211 --> 00:04:57,213 Il sera bientôt là. 39 00:04:57,297 --> 00:04:59,048 TK. Tiens ! 40 00:05:07,140 --> 00:05:11,894 C'est le coup le plus risqué de ma vie. 41 00:05:11,978 --> 00:05:14,897 Mais la récompense est aussi la plus importante. 42 00:05:14,981 --> 00:05:18,693 Ce coup rentrera dans la légende de l'histoire du crime. 43 00:05:18,776 --> 00:05:20,028 J'en suis ! 44 00:05:20,111 --> 00:05:20,987 La ferme ! 45 00:05:21,571 --> 00:05:22,447 Continue. 46 00:05:22,530 --> 00:05:26,659 Mon plan est parfait, comme toujours. 47 00:05:27,243 --> 00:05:31,039 Autrement dit, quelqu'un d'autre trouvera un plan C à la dernière seconde. 48 00:05:31,622 --> 00:05:33,416 Je te laisse faire si tu veux. 49 00:05:33,499 --> 00:05:37,378 S'il y a des failles dans le plan, on les comblera sur-le-champ. 50 00:05:38,296 --> 00:05:40,673 Quand passe-t-on à l'action, Carmine ? 51 00:05:41,674 --> 00:05:42,675 {\an8}Demain. 52 00:05:43,259 --> 00:05:44,594 - Demain ? - Demain ? 53 00:05:48,264 --> 00:05:50,141 Je n'ai pas de vêtements de rechange. 54 00:05:50,224 --> 00:05:52,226 Je ne me suis pas changé depuis trois jours. 55 00:05:52,310 --> 00:05:53,686 Et moi, cinq. 56 00:05:54,520 --> 00:05:57,815 Pour ce coup, on a besoin de tout le monde. 57 00:05:57,899 --> 00:06:00,777 Je veux que vous décidiez maintenant 58 00:06:02,070 --> 00:06:03,404 si vous comptez participer. 59 00:06:04,822 --> 00:06:07,492 Carmine, sache une chose. 60 00:06:07,575 --> 00:06:11,788 Si je n'y crois pas, c'est sans moi. Même si les sept autres y vont. 61 00:06:11,871 --> 00:06:15,750 Tu es comme ma famille, mais je n'opère pas selon mes sentiments. 62 00:06:15,833 --> 00:06:17,126 Bien sûr ! 63 00:06:17,210 --> 00:06:20,254 Bref, écoutons ce qu'il a à dire. 64 00:06:20,338 --> 00:06:24,509 Le vieux, que veut ce Roumain plein aux as ? 65 00:06:25,051 --> 00:06:26,010 Quelle est la cible ? 66 00:06:26,594 --> 00:06:29,180 {\an8}Elle est sous vos yeux. 67 00:06:29,764 --> 00:06:30,890 Quoi ? 68 00:06:38,523 --> 00:06:43,319 {\an8}On ne va quand même pas braquer ce bar ? Ça rapporte que dalle. 69 00:06:46,572 --> 00:06:49,117 Carmine, tu as perdu la tête ? 70 00:06:51,160 --> 00:06:52,495 Kasey, de quoi il parle ? 71 00:06:52,578 --> 00:06:54,914 Quelle est la cible ? 72 00:07:02,004 --> 00:07:03,631 L'Union. 73 00:07:03,714 --> 00:07:04,549 Quoi ? 74 00:07:04,632 --> 00:07:06,759 Putain, quelle perte de temps. 75 00:07:06,843 --> 00:07:07,718 Quoi ? 76 00:07:08,386 --> 00:07:09,887 Le vieux a craqué son slip. 77 00:07:09,971 --> 00:07:13,015 Ta gueule ! Ne pense à rien ! On se casse. 78 00:07:14,642 --> 00:07:16,519 L'Union ? 79 00:07:16,602 --> 00:07:17,937 Tu es fou ? 80 00:07:18,646 --> 00:07:21,774 Infiltrer un QG de superhéros, c'est du suicide ! 81 00:07:21,858 --> 00:07:24,610 Arrête, Josh ! Laisse tomber. 82 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 Allons-y. 83 00:07:27,697 --> 00:07:29,615 Ce sera sans moi. 84 00:07:31,868 --> 00:07:37,206 Brainwave, un des superhéros de l'Union est capable 85 00:07:37,290 --> 00:07:40,334 {\an8}de lire les pensées des gens sur de courtes distances. 86 00:07:40,418 --> 00:07:41,669 La ferme, le vieux ! 87 00:07:41,752 --> 00:07:43,504 Si tu veux crever, fais-le tout seul ! 88 00:07:44,088 --> 00:07:45,715 {\an8}Arrête, Josh ! Carmine sait… 89 00:07:45,798 --> 00:07:50,470 {\an8}De là-bas, il pourrait lire mes pensées. 90 00:07:51,053 --> 00:07:53,973 Et il rappliquerait ici en moins d'une minute. 91 00:07:58,519 --> 00:07:59,896 Ça va, mec ? 92 00:08:00,605 --> 00:08:03,691 Comment pourrais-je ne penser à rien ? 93 00:08:05,401 --> 00:08:08,154 Carmine, si tu as une idée, c'est le moment de l'expliquer. 94 00:08:08,237 --> 00:08:11,157 Brainwave n'est pas là-bas. 95 00:08:14,368 --> 00:08:19,081 L'incroyable Brainwave a été sélectionné parmi les 50 héros de la fin de la guerre 96 00:08:19,165 --> 00:08:23,753 {\an8}et a quitté New York hier pour assister à la cérémonie à Pékin. 97 00:08:25,755 --> 00:08:30,635 Ce prix est décerné aux spécialistes de l'IA et de la sécurité du peuple. 98 00:08:30,718 --> 00:08:32,929 C'est un grand honneur. 99 00:08:33,012 --> 00:08:36,057 Je suis fan de tous les héros. 100 00:08:36,140 --> 00:08:39,560 Si vous le rencontrez un jour, il lira en vous comme dans un livre ouvert. 101 00:08:47,276 --> 00:08:50,321 ACTUALITÉS SPORTIVES MÉTÉO 102 00:08:57,453 --> 00:08:59,413 Ça ne va pas s'arrêter avant un moment. 103 00:08:59,497 --> 00:09:01,415 On aurait dû prendre un parapluie. 104 00:09:02,333 --> 00:09:03,167 Tiens. 105 00:09:03,751 --> 00:09:04,669 Je te le donne. 106 00:09:05,253 --> 00:09:06,337 Merci ! 107 00:09:06,420 --> 00:09:07,672 Vous êtes sûr ? 108 00:09:08,714 --> 00:09:10,341 {\an8}Vous vendez des parapluies ? 109 00:09:11,926 --> 00:09:14,887 Ce serait une bonne idée. Un vendeur de parapluies ? 110 00:09:15,513 --> 00:09:16,973 Je vais être en retard ! 111 00:09:17,557 --> 00:09:18,891 - Bonne journée. - Mais… 112 00:09:20,851 --> 00:09:22,895 Vous allez être trempé sans parapluie. 113 00:09:22,979 --> 00:09:24,313 Pas grave. 114 00:09:24,397 --> 00:09:26,232 Je serai dans le métro en une seconde. 115 00:09:31,237 --> 00:09:32,738 TOUR TRIUMPH 116 00:09:32,822 --> 00:09:33,781 McCabe. 117 00:09:33,864 --> 00:09:37,660 Il n'arrive pas à joindre l'autre type, alors il va expliquer le reste du plan. 118 00:09:40,371 --> 00:09:42,873 Le son de la pluie ressemble à des applaudissements. 119 00:09:43,624 --> 00:09:45,334 Oui, c'est vrai. 120 00:09:47,253 --> 00:09:48,170 Quoi ? 121 00:09:49,463 --> 00:09:51,132 Tu as du feu ? 122 00:10:00,683 --> 00:10:02,643 Enfin, j'ai l'honneur de le voir. 123 00:10:02,727 --> 00:10:03,853 C'est un pouvoir utile. 124 00:10:03,936 --> 00:10:06,814 Mais inutile à Supermax. 125 00:10:07,356 --> 00:10:08,649 C'est du passé. 126 00:10:09,650 --> 00:10:12,653 Je ne me souviens même pas quand on a fait connaissance. 127 00:10:14,405 --> 00:10:15,656 Moi, je me souviens. 128 00:10:19,160 --> 00:10:20,077 {\an8}AUPARAVANT 129 00:10:21,245 --> 00:10:25,374 Tu te souviens quand le garde a pété un câble et qu'il a tué un détenu ? 130 00:10:25,958 --> 00:10:27,501 Oh, oui. Je m'en souviens. 131 00:10:28,085 --> 00:10:31,422 C'était un criminel qui n'appartenait pas au Réseau. 132 00:10:32,173 --> 00:10:34,967 Le garde a paniqué et est resté planté là. 133 00:10:35,801 --> 00:10:38,054 Il n'y a pas eu un bruit pendant dix secondes. 134 00:10:38,846 --> 00:10:41,641 C'est là que tu t'es mis à applaudir. 135 00:10:44,560 --> 00:10:49,148 {\an8}Un par un, les autres détenus ont commencé à applaudir. 136 00:10:49,732 --> 00:10:52,109 À la fin, c'était un tonnerre d'applaudissements. 137 00:10:53,653 --> 00:10:57,406 C'était comme si tu disais : "Félicitations ! Tu es un assassin." 138 00:11:01,827 --> 00:11:03,287 J'ai fait ça ? 139 00:11:03,371 --> 00:11:04,205 Oui. 140 00:11:06,707 --> 00:11:09,210 Fais gaffe avec ton parapluie, merde ! 141 00:11:11,796 --> 00:11:13,839 New York reste New York. 142 00:11:15,132 --> 00:11:18,260 Heureusement que tu n'es pas retourné à Supermax. 143 00:11:18,844 --> 00:11:20,763 Je n'y retournerai jamais. 144 00:11:20,846 --> 00:11:25,726 Ça n'arrivera pas. On va se gaver et vivre dans le luxe. 145 00:11:26,894 --> 00:11:28,145 Des applaudissements ? 146 00:11:29,355 --> 00:11:32,650 {\an8}Personne n'applaudit les criminels. 147 00:11:37,738 --> 00:11:40,282 On est partants ! 148 00:11:42,243 --> 00:11:44,245 Mais tu ne sais pas de quoi il s'agit. 149 00:11:44,328 --> 00:11:49,208 Attaquer l'Union, c'est un coup qu'on ne peut pas refuser. 150 00:11:49,291 --> 00:11:50,584 {\an8}Je ne te l'ai pas dit ? 151 00:11:50,668 --> 00:11:52,878 {\an8}Ce gros coup va être légendaire. 152 00:11:54,422 --> 00:11:55,756 Plus que cinq personnes. 153 00:11:56,424 --> 00:11:57,675 Et toi, Johnny ? 154 00:12:00,719 --> 00:12:04,432 {\an8}J'ai toujours voulu visiter le QG de l'Union. 155 00:12:05,975 --> 00:12:07,601 Ça paie combien ? 156 00:12:08,185 --> 00:12:09,103 {\an8}Cinquante millions. 157 00:12:09,687 --> 00:12:10,688 En dollars ? 158 00:12:14,108 --> 00:12:15,276 {\an8}Plus que quatre. 159 00:12:15,359 --> 00:12:16,777 McCabe ! 160 00:12:16,861 --> 00:12:20,322 Avec 600 000 dollars, je mènerai une vie de luxe ! 161 00:12:20,823 --> 00:12:22,700 Ça fait 6,25 millions chacun ! 162 00:12:26,412 --> 00:12:27,413 C'est largement assez. 163 00:12:27,496 --> 00:12:31,459 On ne vole quand même pas l'argent de l'Union, si ? 164 00:12:32,042 --> 00:12:35,588 On va voler le casque du comte Orlok. 165 00:12:36,255 --> 00:12:37,214 Le comte… 166 00:12:37,298 --> 00:12:39,842 Attends, notre bienfaiteur est le comte Orlok ? 167 00:12:40,426 --> 00:12:43,179 Les plus jeunes ne le connaissent pas, 168 00:12:43,262 --> 00:12:46,348 mais il était assez puissant pour être considéré 169 00:12:46,432 --> 00:12:49,477 comme le plus grand super-vilain de ma génération. 170 00:13:58,379 --> 00:14:01,257 Son casque magique, qui lui a été dérobé, 171 00:14:01,340 --> 00:14:06,262 se trouve dans le coffre-fort du QG de l'Union. 172 00:14:06,345 --> 00:14:09,473 Il s'est vite évadé de prison, 173 00:14:09,557 --> 00:14:12,601 mais sans son casque, ses pouvoirs ont été divisés de moitié. 174 00:14:13,185 --> 00:14:16,105 Depuis, il se cache en Europe. 175 00:14:18,691 --> 00:14:20,985 {\an8}Quand j'ai appris que Brainwave quittait le pays, 176 00:14:21,068 --> 00:14:23,612 {\an8}je lui ai vendu l'idée en un rien de temps. 177 00:14:24,113 --> 00:14:27,241 {\an8}J'ai élaboré un plan qu'il ne pouvait refuser. 178 00:14:28,784 --> 00:14:29,702 Carmine ? 179 00:14:31,996 --> 00:14:32,872 J'en suis. 180 00:14:34,957 --> 00:14:37,376 Mais je ne touche pas à ce casque. 181 00:14:38,002 --> 00:14:42,756 J'ai entendu dire que si quelqu'un d'autre l'utilise, il devient fou. 182 00:14:43,799 --> 00:14:45,593 {\an8}Le paiement suffit. 183 00:14:45,676 --> 00:14:47,386 {\an8}Le client est fiable. 184 00:14:47,469 --> 00:14:51,515 {\an8}Mais tu ne nous as pas encore dit le plus important, Carmine. 185 00:14:52,141 --> 00:14:56,770 Brainwave n'est pas là, mais il y a d'autres superhéros au QG de l'Union. 186 00:14:56,854 --> 00:15:00,774 Et le comte Orlok n'a jamais réussi à vaincre certains d'entre eux. 187 00:15:01,358 --> 00:15:05,613 La sécurité est renforcée et c'est toujours bondé de touristes. 188 00:15:05,696 --> 00:15:06,780 Bien sûr. 189 00:15:07,406 --> 00:15:09,742 Mais j'ai préparé le plan parfait. 190 00:15:15,539 --> 00:15:17,666 Excusez-moi. Pardon. 191 00:15:20,210 --> 00:15:21,629 Il pleut des cordes. 192 00:15:22,421 --> 00:15:24,757 Mais il n'y a pas de train, alors je marche. 193 00:15:25,549 --> 00:15:26,467 Quoi ? 194 00:15:28,969 --> 00:15:31,388 Sous cette pluie ? Il est bête ou quoi ? 195 00:15:42,358 --> 00:15:44,902 Et c'est le plan. 196 00:15:44,985 --> 00:15:46,028 Qu'en dis-tu, Kasey ? 197 00:15:46,737 --> 00:15:48,405 Ça te plaît ? 198 00:15:52,034 --> 00:15:53,744 Six, sept… 199 00:15:54,370 --> 00:15:58,916 {\an8}Même le Réseau n'oserait jamais s'attaquer à l'Union. 200 00:15:58,999 --> 00:16:01,794 On ne marchera pas sur leurs plates-bandes. 201 00:16:01,877 --> 00:16:06,215 D'ailleurs, la rumeur court que Le Bâtard s'apprête à prendre sa retraite. 202 00:16:06,715 --> 00:16:07,925 Tu es bien informé. 203 00:16:08,008 --> 00:16:09,259 Ce n'est qu'une rumeur. 204 00:16:09,343 --> 00:16:10,386 Si on agit maintenant, 205 00:16:10,469 --> 00:16:15,307 nous n'aurons pas à payer la commission pour la protection du Réseau. 206 00:16:15,391 --> 00:16:18,811 Le Réseau n'a aucune idée qu'on est là, mec. 207 00:16:23,399 --> 00:16:24,358 Kasey ! 208 00:16:26,694 --> 00:16:29,655 Allons-y. Ce plan, c'est de la bombe ! 209 00:16:29,738 --> 00:16:31,073 On se doit de le faire. 210 00:16:31,156 --> 00:16:32,574 C'est 50 millions de dollars. 211 00:16:32,658 --> 00:16:33,826 Kasey ! 212 00:16:35,911 --> 00:16:36,745 Non. 213 00:16:37,788 --> 00:16:38,956 Kasey ! 214 00:16:39,581 --> 00:16:42,042 {\an8}Où est le dernier membre ? 215 00:16:42,126 --> 00:16:46,213 {\an8}Le coup a lieu demain, et il ne sait rien du plan. 216 00:16:48,382 --> 00:16:50,467 Je vais essayer de le rappeler. 217 00:16:50,551 --> 00:16:55,764 Sans l'accord du dernier membre, ce sera sans moi. 218 00:16:59,309 --> 00:17:02,438 M. Météo ! Où es-tu ? 219 00:17:02,521 --> 00:17:04,023 On est à… Quoi ? 220 00:17:04,106 --> 00:17:05,232 Dehors ? 221 00:17:11,363 --> 00:17:13,157 Tu me vois, Carmine ? 222 00:17:13,240 --> 00:17:15,743 Désolé, il n'y avait pas de train. 223 00:17:15,826 --> 00:17:19,872 {\an8}On attend de savoir si tu en es ou pas ! Dépêche-toi de… 224 00:17:19,955 --> 00:17:21,749 J'en suis ! Compte sur moi ! 225 00:17:21,832 --> 00:17:23,751 Merci pour l'invitation. 226 00:17:23,834 --> 00:17:24,668 Quoi ? 227 00:17:24,752 --> 00:17:26,670 Tu me raconteras les détails plus tard. 228 00:17:27,921 --> 00:17:30,466 C'est le pouvoir de M. Météo ? 229 00:17:30,549 --> 00:17:33,093 Oui, il peut contrôler la météo. 230 00:17:33,177 --> 00:17:34,178 Salut. 231 00:17:34,261 --> 00:17:37,056 Espèce d'idiot ! N'attire pas l'attention. 232 00:17:39,183 --> 00:17:42,644 Ces 50 millions, je les veux. 233 00:17:52,362 --> 00:17:56,158 Un gros coup que même le Réseau ignore ! 234 00:17:57,034 --> 00:17:58,452 {\an8}C'est électrifiant ! 235 00:18:01,830 --> 00:18:04,500 J'ai mal à la tête. 236 00:18:04,583 --> 00:18:06,085 Arrête de plaisanter ! 237 00:18:06,168 --> 00:18:08,670 Et s'il le prend mal et me tue ? 238 00:18:08,754 --> 00:18:11,757 Si tu fais comme d'habitude, ça ira. Il arrive ! 239 00:18:39,993 --> 00:18:41,578 Tu veux crever ou quoi ? 240 00:18:42,079 --> 00:18:43,205 Désolée ! 241 00:18:44,665 --> 00:18:45,999 Je suis encore en vie… 242 00:18:47,000 --> 00:18:47,835 Dieu merci… 243 00:19:04,059 --> 00:19:08,981 Cet endroit est toujours aussi laid. 244 00:19:09,064 --> 00:19:13,986 LE SUPERMAX 245 00:19:40,304 --> 00:19:42,222 Tiens, tiens ! 246 00:20:14,004 --> 00:20:17,174 Mesdames et messieurs, chers criminels. 247 00:20:17,966 --> 00:20:21,595 Merci de votre participation à cette soirée. 248 00:20:22,179 --> 00:20:25,849 Régalez-vous, nous avons les meilleurs mets et vins au monde, 249 00:20:25,933 --> 00:20:29,686 alors profitez-en jusqu'à vous éclater le bide. 250 00:20:32,564 --> 00:20:35,234 J'ai deux annonces à faire. 251 00:20:36,068 --> 00:20:38,237 La première est écrite sur vos invitations. 252 00:20:38,320 --> 00:20:42,741 À partir d'aujourd'hui, je me retire du monde criminel. 253 00:20:43,325 --> 00:20:46,536 Je ne souhaite pas faire de long discours sur mes mémoires, 254 00:20:46,620 --> 00:20:51,208 mais j'aimerais vous dire pourquoi j'ai choisi la voie du crime. 255 00:20:51,291 --> 00:20:54,628 C'est quand j'ai tué ma propre mère. 256 00:20:55,796 --> 00:20:59,883 Mais pour être honnête, je ne m'en souviens pas très bien. 257 00:21:00,384 --> 00:21:02,135 Je me souviens surtout 258 00:21:02,219 --> 00:21:08,141 {\an8}que son lait était tellement infect que je voulais lui exploser la cervelle ! 259 00:21:08,225 --> 00:21:11,353 {\an8}Je suis un criminel-né ! 260 00:21:18,610 --> 00:21:21,989 L'autre annonce concerne le Réseau. 261 00:21:22,656 --> 00:21:26,159 Après mon départ, le Réseau sera géré 262 00:21:26,243 --> 00:21:31,164 par mes fidèles subordonnés. 263 00:21:31,999 --> 00:21:34,501 À M. Matts ! 264 00:21:35,335 --> 00:21:38,088 À M. Matts ! 265 00:21:38,171 --> 00:21:41,341 Les responsables seront envoyés dans chaque région 266 00:21:41,425 --> 00:21:46,471 et le Réseau continuera de toucher 30 % des bénéfices 267 00:21:46,555 --> 00:21:48,348 du monde du crime. 268 00:21:49,099 --> 00:21:51,143 Grâce au Réseau, 269 00:21:51,226 --> 00:21:56,231 l'industrie du mal restera organisée et prospère à jamais ! 270 00:22:04,865 --> 00:22:10,329 Trouvez qui arrête d'applaudir en premier et faites-moi un rapport. 271 00:22:56,416 --> 00:22:58,585 Je t'ai dit d'éteindre ça ! 272 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 Pardon ! 273 00:22:59,753 --> 00:23:02,255 J'ai encore mal à la tête. 274 00:23:02,339 --> 00:23:03,507 Ça empire. 275 00:23:04,508 --> 00:23:06,051 Arrête avec tes sales blagues. 276 00:23:10,889 --> 00:23:13,183 Ce n'était pas la bonne cible. 277 00:24:37,809 --> 00:24:43,398 {\an8}Sous-titres : Jérôme Salic