1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}EINE NETFLIX ANIME SERIE
2
00:02:08,419 --> 00:02:10,421
Verdammte Scheiße!
3
00:02:13,842 --> 00:02:15,218
Spinnst du, Johnny?
4
00:02:15,301 --> 00:02:17,512
Ich kriege es nicht unter Kontrolle.
5
00:02:17,595 --> 00:02:19,681
Tu etwas, oder ihr stürzt ab.
6
00:02:21,307 --> 00:02:22,517
Ah, verstehe.
7
00:02:22,600 --> 00:02:23,935
Du bist wahnsinnig.
8
00:02:27,105 --> 00:02:29,566
Die Elektrik ist ausgefallen.
9
00:02:29,649 --> 00:02:32,402
Es ist irreparabel.
Wir stürzen ab, wenn wir nichts tun.
10
00:02:40,243 --> 00:02:42,579
Nur dieser Kerl kann das aufhalten.
11
00:02:43,413 --> 00:02:45,456
Ein Absturz bringt mich nicht um.
12
00:02:45,540 --> 00:02:47,083
Ich bin ja ein Geist.
13
00:02:47,750 --> 00:02:50,712
{\an8}Ohne seine Kräfte
ist der Kerl nutzlos für uns.
14
00:02:52,589 --> 00:02:55,049
Wenn ihr also leben wollt,
sagt mir den Code.
15
00:03:24,996 --> 00:03:26,247
Mission erfüllt.
16
00:03:27,999 --> 00:03:29,500
-Ja!
-Ja!
17
00:03:30,001 --> 00:03:31,336
{\an8}Wir haben es geschafft!
18
00:03:38,259 --> 00:03:42,305
{\an8}Verzeihung. Es ist eine Weile her,
daher bin ich noch etwas wackelig.
19
00:03:52,023 --> 00:03:55,276
Was? Ich dachte, wir wären viel höher.
20
00:03:55,944 --> 00:03:57,445
Es war wirklich so knapp.
21
00:03:59,113 --> 00:04:01,407
Plan C war ein voller Erfolg.
22
00:04:01,491 --> 00:04:04,285
Alles lief nach meiner Vorstellung.
23
00:04:04,369 --> 00:04:06,621
{\an8}Das war doch Johnnys Idee.
24
00:04:06,704 --> 00:04:08,831
Johnny? Du meinst Johnny Bolt?
25
00:04:08,915 --> 00:04:10,833
Hallo, McCabe!
26
00:04:11,542 --> 00:04:13,044
Auf uns ist Verlass, Bruder.
27
00:04:13,127 --> 00:04:15,463
{\an8}Folgt meinem Flugzeug.
28
00:04:15,546 --> 00:04:18,424
Jetzt geht der Spaß erst richtig los.
29
00:04:33,481 --> 00:04:37,110
Ihr habt euch bei TKs Rettung
ganz gut angestellt.
30
00:04:37,944 --> 00:04:41,656
Doch das war nur der erste Teil des Jobs.
31
00:04:41,739 --> 00:04:43,741
Schluss mit dem Gelaber, Opa.
32
00:04:43,825 --> 00:04:45,785
Sag, was der zweite Teil ist.
33
00:04:45,868 --> 00:04:48,788
Es wird noch eine Person zu uns stoßen.
34
00:04:48,871 --> 00:04:50,039
Noch eine? Wer?
35
00:04:50,123 --> 00:04:52,166
Noch ein zwielichtiger Schurke.
36
00:04:52,250 --> 00:04:54,627
Hör auf, mich dabei so anzusehen.
37
00:04:55,211 --> 00:04:57,213
Er wird bald eintreffen.
38
00:04:57,297 --> 00:04:59,048
TK. Hier.
39
00:05:07,140 --> 00:05:11,894
Dieser Job ist riskanter als alles,
was ich je gewagt habe.
40
00:05:11,978 --> 00:05:14,897
Aber die Belohnung
ist auch entsprechend groß.
41
00:05:14,981 --> 00:05:18,693
Er wird in die Geschichte
der Schurkerei eingehen.
42
00:05:18,776 --> 00:05:20,028
Ich bin dabei!
43
00:05:20,111 --> 00:05:20,987
Klappe!
44
00:05:21,571 --> 00:05:22,447
Fahr fort.
45
00:05:22,530 --> 00:05:26,659
Natürlich habe ich
wie immer den perfekten Plan.
46
00:05:27,243 --> 00:05:31,039
Das heißt, jemand lässt sich
in letzter Sekunde einen Plan C einfallen.
47
00:05:31,622 --> 00:05:33,416
Das kannst diesmal du sein.
48
00:05:33,499 --> 00:05:37,378
Sollte es Probleme geben,
lassen wir uns spontan etwas einfallen.
49
00:05:38,296 --> 00:05:40,673
Also, Carmine, wann tun wir's?
50
00:05:41,674 --> 00:05:42,675
{\an8}Morgen.
51
00:05:43,259 --> 00:05:44,594
-Morgen?
-Morgen?
52
00:05:48,264 --> 00:05:50,141
Ich habe keine Wechselsachen mit.
53
00:05:50,224 --> 00:05:52,226
Ich trage seit drei Tagen dasselbe.
54
00:05:52,310 --> 00:05:53,686
Und ich seit fünf.
55
00:05:54,520 --> 00:05:57,815
Dieser Job kann nur klappen,
wenn alle acht mitmachen.
56
00:05:57,899 --> 00:06:00,777
Ihr müsst jetzt und hier entscheiden,
57
00:06:02,070 --> 00:06:03,404
ob ihr dabei seid.
58
00:06:04,822 --> 00:06:07,492
Carmine, ich sage es dir ganz ehrlich.
59
00:06:07,575 --> 00:06:11,788
Wenn ich nicht an den Erfolg glaube,
werde ich nicht mitmachen.
60
00:06:11,871 --> 00:06:15,750
Für mich bist du wie Familie,
aber Emotionen sind hier zweitrangig.
61
00:06:15,833 --> 00:06:17,126
Natürlich.
62
00:06:17,210 --> 00:06:20,254
Hören wir uns an, was er zu sagen hat.
63
00:06:20,338 --> 00:06:24,675
Sag, Opa, was will
der rumänische Sugardaddy?
64
00:06:25,176 --> 00:06:26,010
Was ist das Ziel?
65
00:06:26,594 --> 00:06:29,180
{\an8}Ihr habt es direkt vor euch.
66
00:06:29,764 --> 00:06:30,890
Was?
67
00:06:38,523 --> 00:06:43,319
{\an8}Wir rauben doch nicht diese Bar aus?
Hier gibt es sicher nichts zu holen.
68
00:06:46,572 --> 00:06:49,117
Carmine, bist du wahnsinnig?
69
00:06:51,160 --> 00:06:52,495
Du weißt, worum es geht?
70
00:06:52,578 --> 00:06:54,914
Wo brechen wir ein?
71
00:07:02,004 --> 00:07:03,631
In die Union of Justice.
72
00:07:03,714 --> 00:07:04,549
Was?
73
00:07:04,632 --> 00:07:06,759
Was für eine Zeitverschwendung.
74
00:07:06,843 --> 00:07:07,718
Was?
75
00:07:08,386 --> 00:07:09,887
Der Opa ist verrückt.
76
00:07:09,971 --> 00:07:13,015
Klappe. Vergiss es. Wir sind raus.
77
00:07:14,642 --> 00:07:16,519
Die Union of Justice?
78
00:07:16,602 --> 00:07:17,937
Spinnst du?
79
00:07:18,646 --> 00:07:21,774
Das Hauptquartier der Superhelden?
Das ist Selbstmord.
80
00:07:21,858 --> 00:07:24,610
Lass es, Josh. Schlag es dir aus dem Kopf.
81
00:07:25,319 --> 00:07:26,154
Gehen wir.
82
00:07:27,697 --> 00:07:29,615
Ich bin ebenfalls raus.
83
00:07:31,868 --> 00:07:37,206
Brainwave, ein Superheld
der Union of Justice,
84
00:07:37,290 --> 00:07:40,334
{\an8}kann über kurze Distanzen Gedanken lesen.
85
00:07:40,418 --> 00:07:41,919
Halt den Mund, Opa.
86
00:07:42,003 --> 00:07:43,504
Bring dich doch alleine um.
87
00:07:44,088 --> 00:07:45,715
{\an8}Hör auf, Josh. Carmine weiß…
88
00:07:45,798 --> 00:07:50,470
{\an8}Aus der Entfernung
könnte er meine Gedanken sicher hören.
89
00:07:51,053 --> 00:07:53,973
Er wäre in unter einer Minute hier.
90
00:07:58,519 --> 00:07:59,896
Alles ok, Mann?
91
00:08:00,605 --> 00:08:03,691
Wie soll ich bitte an nichts denken?
92
00:08:05,401 --> 00:08:08,154
Carmine, wenn du einen Plan hast,
spuck ihn aus.
93
00:08:08,237 --> 00:08:11,157
Brainwave ist nicht da.
94
00:08:14,368 --> 00:08:19,081
Der spektakuläre Brainwave wurde zu einem
von 50 Helden gegen den Krieg ernannt.
95
00:08:19,165 --> 00:08:23,753
{\an8}Er verließ New York gestern
für die Preisverleihung in Peking.
96
00:08:25,755 --> 00:08:30,635
Der Preis geht an Spezialisten
in den Bereichen KI und Sicherheit
97
00:08:30,718 --> 00:08:32,929
und ist eine große Ehre.
98
00:08:33,012 --> 00:08:36,057
Nun, ich bin ein Fan von allen Helden.
99
00:08:36,140 --> 00:08:39,560
Wenn er jetzt hier wäre,
wüsste er, dass du flunkerst.
100
00:08:47,276 --> 00:08:50,321
ALLE - NACHRICHTEN - SPORT - TRENDS
WETTERVORHERSAGE
101
00:08:57,453 --> 00:08:59,413
Das hört so schnell nicht auf.
102
00:08:59,497 --> 00:09:01,415
Wir hätten einen Schirm mitnehmen sollen.
103
00:09:02,333 --> 00:09:03,167
Hier.
104
00:09:03,751 --> 00:09:04,669
Nimm den.
105
00:09:05,253 --> 00:09:06,337
Danke.
106
00:09:06,420 --> 00:09:07,672
Sind Sie sicher?
107
00:09:08,714 --> 00:09:10,341
{\an8}Sind Sie Schirmverkäufer?
108
00:09:11,926 --> 00:09:14,887
Du bist ja witzig.
Ein Schirmverkäufer, was?
109
00:09:15,513 --> 00:09:16,973
Mist, ich komme zu spät.
110
00:09:17,557 --> 00:09:18,891
-Schönen Tag.
-He…
111
00:09:20,851 --> 00:09:22,895
Sie werden noch ganz nass.
112
00:09:22,979 --> 00:09:24,313
Kein Problem.
113
00:09:24,397 --> 00:09:26,232
Ich nehme gleich die U-Bahn.
114
00:09:32,738 --> 00:09:33,781
McCabe.
115
00:09:33,864 --> 00:09:37,660
Der andere Kerl ist unerreichbar.
Er erklärt jetzt den Rest des Plans.
116
00:09:40,371 --> 00:09:42,873
Findest du nicht, das klingt wie Applaus?
117
00:09:43,624 --> 00:09:45,334
Ja, irgendwie schon.
118
00:09:47,253 --> 00:09:48,170
Was ist?
119
00:09:49,463 --> 00:09:51,132
Du hast Feuer, oder?
120
00:10:00,683 --> 00:10:03,853
Endlich sehe ich deine Kräfte.
Die sind recht nützlich.
121
00:10:03,936 --> 00:10:06,814
Im Supermax konnte ich das nicht tun.
122
00:10:07,356 --> 00:10:08,649
Das liegt hinter uns.
123
00:10:09,650 --> 00:10:12,653
Ich weiß gar nicht mehr,
wie wir uns kennenlernten.
124
00:10:14,405 --> 00:10:15,656
Ich weiß es noch.
125
00:10:19,076 --> 00:10:20,077
{\an8}DAMALS
126
00:10:21,245 --> 00:10:25,374
Dieser Wächter drehte durch
und tötete einen Schurken, weißt du noch?
127
00:10:25,958 --> 00:10:27,501
Ach, ja. Stimmt.
128
00:10:28,085 --> 00:10:31,422
Es war so ein Prolet,
der nicht zum Netzwerk gehörte.
129
00:10:32,173 --> 00:10:34,967
Der Wächter geriet in Panik
und stand wie versteinert da.
130
00:10:35,801 --> 00:10:38,054
Für zehn Sekunden
herrschte absolute Stille.
131
00:10:38,846 --> 00:10:41,641
Da fingst du an zu klatschen.
132
00:10:44,560 --> 00:10:49,148
{\an8}Einer nach dem anderen
machten die anderen mit.
133
00:10:49,732 --> 00:10:51,651
Letztlich applaudierten alle.
134
00:10:53,653 --> 00:10:57,406
Es war, als würdest du sagen:
"Glückwunsch. Du bist jetzt ein Mörder."
135
00:11:01,827 --> 00:11:03,287
Das habe ich getan?
136
00:11:03,371 --> 00:11:04,205
Ja.
137
00:11:06,707 --> 00:11:09,210
Pass auf deinen Schirm auf, du Miststück!
138
00:11:11,796 --> 00:11:13,839
New York hat sich nicht verändert.
139
00:11:15,132 --> 00:11:18,260
Zum Glück musstest du
nicht zurück ins Supermax.
140
00:11:18,844 --> 00:11:20,763
Da will ich nie wieder hin.
141
00:11:20,846 --> 00:11:25,726
Das wirst du nicht.
Schon bald führen wir ein Luxusleben.
142
00:11:26,894 --> 00:11:28,145
Applaus?
143
00:11:29,355 --> 00:11:32,650
{\an8}Von Schurken will niemand Applaus.
144
00:11:37,738 --> 00:11:40,282
Wir sind dabei, Mann!
145
00:11:42,243 --> 00:11:44,245
Aber ihr wisst noch nichts darüber.
146
00:11:44,328 --> 00:11:49,208
Wer könnte schon widerstehen,
die Union of Justice zu überfallen?
147
00:11:49,291 --> 00:11:50,584
{\an8}Habe ich es nicht gesagt?
148
00:11:50,668 --> 00:11:52,878
{\an8}Das wird ein legendärer Job.
149
00:11:54,422 --> 00:11:55,756
Fehlen nur noch fünf.
150
00:11:56,424 --> 00:11:57,675
Was ist mit dir, Johnny?
151
00:12:00,719 --> 00:12:04,432
{\an8}Ich wollte die Union of Justice
immer mal besuchen.
152
00:12:05,975 --> 00:12:07,601
Wie viel kriegen wir?
153
00:12:08,185 --> 00:12:09,103
{\an8}Fünfzig Millionen.
154
00:12:09,687 --> 00:12:10,688
Fünfzig Millionen?
155
00:12:14,108 --> 00:12:15,276
{\an8}Noch vier.
156
00:12:15,359 --> 00:12:16,777
McCabe.
157
00:12:16,861 --> 00:12:20,322
Wenn jeder 600.000 bekommt,
können wir im Luxus schwelgen.
158
00:12:20,823 --> 00:12:22,700
Es sind 6,25 Millionen für jeden.
159
00:12:26,537 --> 00:12:27,413
Das ist viel.
160
00:12:27,496 --> 00:12:31,459
Wir stehlen dort doch kein Geld?
161
00:12:32,042 --> 00:12:35,588
Wir stehlen den Helm
des Superschurken Graf Orlok.
162
00:12:36,255 --> 00:12:37,214
Graf…
163
00:12:37,298 --> 00:12:39,842
Der Sugardaddy ist Graf Orlok?
164
00:12:40,426 --> 00:12:43,179
Ihr Jüngeren kennt ihn vielleicht nicht,
165
00:12:43,262 --> 00:12:46,348
aber er war mächtig genug,
um um den ersten Platz
166
00:12:46,432 --> 00:12:49,477
unter den Superschurken
meiner Generation zu buhlen.
167
00:13:58,379 --> 00:14:01,257
Sein magischer Helm wurde ihm abgenommen
168
00:14:01,340 --> 00:14:06,262
und liegt noch immer
im Tresor der Union of Justice.
169
00:14:06,345 --> 00:14:09,473
Aus dem Gefängnis brach er schnell aus,
170
00:14:09,557 --> 00:14:12,601
aber an den Helm kam er nicht heran.
Seine Kräfte wurden halbiert.
171
00:14:13,185 --> 00:14:16,105
Seither versteckt er sich in Europa.
172
00:14:18,691 --> 00:14:20,985
{\an8}Als ich hörte, dass Brainwave verreist,
173
00:14:21,068 --> 00:14:23,612
{\an8}verkaufte ich ihm die Idee sofort.
174
00:14:24,113 --> 00:14:27,241
{\an8}Diesem Plan konnte er
einfach nicht widerstehen.
175
00:14:28,784 --> 00:14:29,702
Carmine.
176
00:14:31,996 --> 00:14:32,872
Ich bin dabei.
177
00:14:34,957 --> 00:14:37,376
Aber den Helm fasse ich nicht an.
178
00:14:38,002 --> 00:14:42,756
Ich hörte, man verliert den Verstand,
wenn man ihn berührt und nicht Orlok ist.
179
00:14:43,799 --> 00:14:45,593
{\an8}Die Bezahlung ist angemessen.
180
00:14:45,676 --> 00:14:47,386
{\an8}Der Kunde ist vertrauensvoll.
181
00:14:47,469 --> 00:14:51,515
{\an8}Aber das Wichtigste
hast du bisher verschwiegen, Carmine.
182
00:14:52,141 --> 00:14:56,770
In der Union of Justice
sind noch andere Superhelden.
183
00:14:56,854 --> 00:15:00,774
Manche davon konnte
selbst Graf Orlok nicht bezwingen.
184
00:15:01,358 --> 00:15:05,613
Die Sicherheitsstufe ist hoch,
und dort sind ständig Massen an Touristen.
185
00:15:05,696 --> 00:15:06,780
Natürlich.
186
00:15:07,406 --> 00:15:09,742
Ich habe den perfekten Plan.
187
00:15:15,539 --> 00:15:17,666
Verzeihung, bitte. Entschuldigung.
188
00:15:20,210 --> 00:15:21,629
Mann, das schüttet aber.
189
00:15:22,421 --> 00:15:24,757
Aber da kein Zug fährt, laufe ich eben.
190
00:15:25,549 --> 00:15:26,467
Was?
191
00:15:28,969 --> 00:15:31,388
In dem Regen? Spinnt der?
192
00:15:42,358 --> 00:15:44,902
Und das ist der Plan.
193
00:15:44,985 --> 00:15:46,028
Na, Kasey?
194
00:15:46,737 --> 00:15:48,405
Gefällt er dir?
195
00:15:52,034 --> 00:15:53,744
Sechs, sieben…
196
00:15:54,370 --> 00:15:58,916
{\an8}Selbst das Netzwerk würde nie
in die Union of Justice einbrechen.
197
00:15:58,999 --> 00:16:01,794
Die kämen uns nicht in die Quere.
198
00:16:01,877 --> 00:16:06,632
Es geht gar das Gerücht um,
dass sich der Bastard zur Ruhe setzt.
199
00:16:06,715 --> 00:16:07,925
Du weißt echt viel.
200
00:16:08,008 --> 00:16:09,259
Es ist nur ein Gerücht.
201
00:16:09,343 --> 00:16:10,386
Wenn wir es jetzt tun,
202
00:16:10,469 --> 00:16:15,307
müssen wir dem Netzwerk
höchstwahrscheinlich nichts zahlen.
203
00:16:15,391 --> 00:16:18,811
Das Netzwerk kennt uns nicht mal.
204
00:16:23,399 --> 00:16:24,358
Kasey!
205
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
Tun wir's. Der Plan wird aufgehen.
206
00:16:29,738 --> 00:16:31,073
Wir haben keine Wahl.
207
00:16:31,156 --> 00:16:32,574
Es geht um 50 Millionen.
208
00:16:32,658 --> 00:16:33,826
Kasey.
209
00:16:35,911 --> 00:16:36,745
Nein.
210
00:16:37,788 --> 00:16:38,956
Kasey.
211
00:16:39,581 --> 00:16:42,042
{\an8}Wo ist der letzte im Team?
212
00:16:42,126 --> 00:16:46,213
{\an8}Es soll morgen stattfinden,
aber er kennt den Plan noch gar nicht.
213
00:16:48,382 --> 00:16:50,467
Ich rufe ihn noch mal an.
214
00:16:50,551 --> 00:16:55,764
Solange er nicht dabei ist,
kann ich nicht zustimmen.
215
00:16:59,309 --> 00:17:02,438
He, Forecast. Wo zum Teufel steckst du?
216
00:17:02,521 --> 00:17:04,023
Wir sind… Was?
217
00:17:04,106 --> 00:17:05,232
Draußen?
218
00:17:11,363 --> 00:17:13,157
Siehst du mich, Carmine?
219
00:17:13,240 --> 00:17:15,743
Entschuldige. Die Züge fuhren nicht.
220
00:17:15,826 --> 00:17:19,872
{\an8}Wir wollen wissen,
ob du mitmachst. Beeile dich und…
221
00:17:19,955 --> 00:17:21,749
Mache ich. Ich bin so dabei.
222
00:17:21,832 --> 00:17:23,751
Danke für die Einladung.
223
00:17:23,834 --> 00:17:24,668
Was?
224
00:17:24,752 --> 00:17:26,670
Die Details klären wir später.
225
00:17:27,921 --> 00:17:30,466
Das ist Forecasts Superkraft?
226
00:17:30,549 --> 00:17:33,093
Ja, er kontrolliert das Wetter.
227
00:17:33,177 --> 00:17:34,178
Hi.
228
00:17:34,261 --> 00:17:37,056
Du Idiot! Errege keine Aufmerksamkeit.
229
00:17:39,183 --> 00:17:42,644
Ich denke,
ich werde die 50 Millionen nehmen.
230
00:17:52,362 --> 00:17:56,158
Ein großer Job,
von dem selbst das Netzwerk nichts weiß.
231
00:17:57,034 --> 00:17:58,452
{\an8}Da knistert es.
232
00:18:01,830 --> 00:18:04,500
Ich habe etwas Kopfschmerzen.
233
00:18:04,583 --> 00:18:06,085
Schluss mit den Späßen.
234
00:18:06,168 --> 00:18:08,670
Was, wenn er wütend wird
und mich umbringt?
235
00:18:08,754 --> 00:18:11,757
Mach es einfach wie immer. Da ist er.
236
00:18:39,993 --> 00:18:41,578
Bist du lebensmüde?
237
00:18:42,079 --> 00:18:43,205
Tut mir leid.
238
00:18:44,665 --> 00:18:45,999
Ich lebe noch…
239
00:18:47,000 --> 00:18:47,835
Ein Glück…
240
00:19:04,059 --> 00:19:08,981
Die Hässlichkeit dieses Ortes
überrascht mich jedes Mal wieder.
241
00:19:40,304 --> 00:19:42,222
Sieh einer an.
242
00:20:14,004 --> 00:20:17,174
Meine Damen, meine Herren, Kriminelle.
243
00:20:17,966 --> 00:20:21,595
Danke, dass ihr heute
zur Party erschienen seid.
244
00:20:22,179 --> 00:20:25,849
Es gibt feinstes Essen und Wein.
245
00:20:25,933 --> 00:20:29,686
Greift ordentlich zu,
bis euch die Köpfe explodieren.
246
00:20:32,564 --> 00:20:35,234
Ich habe zwei Ankündigungen.
247
00:20:36,068 --> 00:20:38,237
Eine steht in eurer Einladung.
248
00:20:38,320 --> 00:20:42,741
Ich werde mich heute
aus der Schurkenwelt zurückziehen.
249
00:20:43,325 --> 00:20:46,536
Ich verzichte darauf,
meine Erlebnisse herunterzubeten.
250
00:20:46,620 --> 00:20:51,208
Aber ich erzähle euch,
weshalb ich ein Schurke wurde.
251
00:20:51,291 --> 00:20:54,628
Damals brachte ich meine Mutter um.
252
00:20:55,796 --> 00:20:59,883
Wenn ich ehrlich bin,
erinnere ich mich nicht gut daran.
253
00:21:00,384 --> 00:21:02,135
Was ich noch weiß, ist,
254
00:21:02,219 --> 00:21:08,141
{\an8}dass ihre Milch so eklig schmeckte,
dass ich ihr das Hirn wegpusten wollte.
255
00:21:08,225 --> 00:21:11,353
{\an8}Ich war von Geburt an ein Schurke.
256
00:21:18,610 --> 00:21:21,989
Die zweite Ankündigung
betrifft das Netzwerk.
257
00:21:22,656 --> 00:21:26,159
Nach meinem Rücktritt
258
00:21:26,243 --> 00:21:31,164
werden meine treuen Untergeben
die Führung übernehmen.
259
00:21:31,999 --> 00:21:34,501
-Auf Mr. Matts!
-Auf Mr. Matts!
260
00:21:35,335 --> 00:21:38,088
-Auf Mr. Matts!
-Auf Mr. Matts!
261
00:21:38,171 --> 00:21:41,341
Jede Region bekommt einen Anführer,
262
00:21:41,425 --> 00:21:46,471
und das Netzwerk sammelt
auch weiterhin 30 % der Einnahmen
263
00:21:46,555 --> 00:21:48,348
aus Verbrechen ein.
264
00:21:49,099 --> 00:21:51,143
Dem Netzwerk sei Dank
265
00:21:51,226 --> 00:21:56,231
wird das Schurkengeschäft auch künftig
diszipliniert sein und florieren.
266
00:22:04,865 --> 00:22:10,329
Findet heraus, wer zuerst aufhört,
zu klatschen, und sagt mir Bescheid.
267
00:22:56,416 --> 00:22:58,585
Du solltest es doch ausmachen.
268
00:22:58,668 --> 00:22:59,669
Tut mir leid.
269
00:22:59,753 --> 00:23:02,255
Ich kriege schon wieder Kopfschmerzen.
270
00:23:02,339 --> 00:23:03,507
Sogar noch schlimmere.
271
00:23:04,508 --> 00:23:06,051
Lass die blöden Witze.
272
00:23:10,889 --> 00:23:13,183
Das war der falsche.
273
00:24:38,393 --> 00:24:43,398
{\an8}Untertitel von: Carolin Polter