1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}EINE NETFLIX ANIME SERIE 2 00:02:08,419 --> 00:02:10,421 Verdammte Scheiße! 3 00:02:13,842 --> 00:02:15,218 Spinnst du, Johnny? 4 00:02:15,301 --> 00:02:17,512 Ich kriege es nicht unter Kontrolle. 5 00:02:17,595 --> 00:02:19,681 Tu etwas, oder ihr stürzt ab. 6 00:02:21,307 --> 00:02:22,517 Ah, verstehe. 7 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 Du bist wahnsinnig. 8 00:02:27,105 --> 00:02:29,566 Die Elektrik ist ausgefallen. 9 00:02:29,649 --> 00:02:32,402 Es ist irreparabel. Wir stürzen ab, wenn wir nichts tun. 10 00:02:40,243 --> 00:02:42,579 Nur dieser Kerl kann das aufhalten. 11 00:02:43,413 --> 00:02:45,456 Ein Absturz bringt mich nicht um. 12 00:02:45,540 --> 00:02:47,083 Ich bin ja ein Geist. 13 00:02:47,750 --> 00:02:50,712 {\an8}Ohne seine Kräfte ist der Kerl nutzlos für uns. 14 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 Wenn ihr also leben wollt, sagt mir den Code. 15 00:03:24,996 --> 00:03:26,247 Mission erfüllt. 16 00:03:27,999 --> 00:03:29,500 -Ja! -Ja! 17 00:03:30,001 --> 00:03:31,336 {\an8}Wir haben es geschafft! 18 00:03:38,259 --> 00:03:42,305 {\an8}Verzeihung. Es ist eine Weile her, daher bin ich noch etwas wackelig. 19 00:03:52,023 --> 00:03:55,276 Was? Ich dachte, wir wären viel höher. 20 00:03:55,944 --> 00:03:57,445 Es war wirklich so knapp. 21 00:03:59,113 --> 00:04:01,407 Plan C war ein voller Erfolg. 22 00:04:01,491 --> 00:04:04,285 Alles lief nach meiner Vorstellung. 23 00:04:04,369 --> 00:04:06,621 {\an8}Das war doch Johnnys Idee. 24 00:04:06,704 --> 00:04:08,831 Johnny? Du meinst Johnny Bolt? 25 00:04:08,915 --> 00:04:10,833 Hallo, McCabe! 26 00:04:11,542 --> 00:04:13,044 Auf uns ist Verlass, Bruder. 27 00:04:13,127 --> 00:04:15,463 {\an8}Folgt meinem Flugzeug. 28 00:04:15,546 --> 00:04:18,424 Jetzt geht der Spaß erst richtig los. 29 00:04:33,481 --> 00:04:37,110 Ihr habt euch bei TKs Rettung ganz gut angestellt. 30 00:04:37,944 --> 00:04:41,656 Doch das war nur der erste Teil des Jobs. 31 00:04:41,739 --> 00:04:43,741 Schluss mit dem Gelaber, Opa. 32 00:04:43,825 --> 00:04:45,785 Sag, was der zweite Teil ist. 33 00:04:45,868 --> 00:04:48,788 Es wird noch eine Person zu uns stoßen. 34 00:04:48,871 --> 00:04:50,039 Noch eine? Wer? 35 00:04:50,123 --> 00:04:52,166 Noch ein zwielichtiger Schurke. 36 00:04:52,250 --> 00:04:54,627 Hör auf, mich dabei so anzusehen. 37 00:04:55,211 --> 00:04:57,213 Er wird bald eintreffen. 38 00:04:57,297 --> 00:04:59,048 TK. Hier. 39 00:05:07,140 --> 00:05:11,894 Dieser Job ist riskanter als alles, was ich je gewagt habe. 40 00:05:11,978 --> 00:05:14,897 Aber die Belohnung ist auch entsprechend groß. 41 00:05:14,981 --> 00:05:18,693 Er wird in die Geschichte der Schurkerei eingehen. 42 00:05:18,776 --> 00:05:20,028 Ich bin dabei! 43 00:05:20,111 --> 00:05:20,987 Klappe! 44 00:05:21,571 --> 00:05:22,447 Fahr fort. 45 00:05:22,530 --> 00:05:26,659 Natürlich habe ich wie immer den perfekten Plan. 46 00:05:27,243 --> 00:05:31,039 Das heißt, jemand lässt sich in letzter Sekunde einen Plan C einfallen. 47 00:05:31,622 --> 00:05:33,416 Das kannst diesmal du sein. 48 00:05:33,499 --> 00:05:37,378 Sollte es Probleme geben, lassen wir uns spontan etwas einfallen. 49 00:05:38,296 --> 00:05:40,673 Also, Carmine, wann tun wir's? 50 00:05:41,674 --> 00:05:42,675 {\an8}Morgen. 51 00:05:43,259 --> 00:05:44,594 -Morgen? -Morgen? 52 00:05:48,264 --> 00:05:50,141 Ich habe keine Wechselsachen mit. 53 00:05:50,224 --> 00:05:52,226 Ich trage seit drei Tagen dasselbe. 54 00:05:52,310 --> 00:05:53,686 Und ich seit fünf. 55 00:05:54,520 --> 00:05:57,815 Dieser Job kann nur klappen, wenn alle acht mitmachen. 56 00:05:57,899 --> 00:06:00,777 Ihr müsst jetzt und hier entscheiden, 57 00:06:02,070 --> 00:06:03,404 ob ihr dabei seid. 58 00:06:04,822 --> 00:06:07,492 Carmine, ich sage es dir ganz ehrlich. 59 00:06:07,575 --> 00:06:11,788 Wenn ich nicht an den Erfolg glaube, werde ich nicht mitmachen. 60 00:06:11,871 --> 00:06:15,750 Für mich bist du wie Familie, aber Emotionen sind hier zweitrangig. 61 00:06:15,833 --> 00:06:17,126 Natürlich. 62 00:06:17,210 --> 00:06:20,254 Hören wir uns an, was er zu sagen hat. 63 00:06:20,338 --> 00:06:24,675 Sag, Opa, was will der rumänische Sugardaddy? 64 00:06:25,176 --> 00:06:26,010 Was ist das Ziel? 65 00:06:26,594 --> 00:06:29,180 {\an8}Ihr habt es direkt vor euch. 66 00:06:29,764 --> 00:06:30,890 Was? 67 00:06:38,523 --> 00:06:43,319 {\an8}Wir rauben doch nicht diese Bar aus? Hier gibt es sicher nichts zu holen. 68 00:06:46,572 --> 00:06:49,117 Carmine, bist du wahnsinnig? 69 00:06:51,160 --> 00:06:52,495 Du weißt, worum es geht? 70 00:06:52,578 --> 00:06:54,914 Wo brechen wir ein? 71 00:07:02,004 --> 00:07:03,631 In die Union of Justice. 72 00:07:03,714 --> 00:07:04,549 Was? 73 00:07:04,632 --> 00:07:06,759 Was für eine Zeitverschwendung. 74 00:07:06,843 --> 00:07:07,718 Was? 75 00:07:08,386 --> 00:07:09,887 Der Opa ist verrückt. 76 00:07:09,971 --> 00:07:13,015 Klappe. Vergiss es. Wir sind raus. 77 00:07:14,642 --> 00:07:16,519 Die Union of Justice? 78 00:07:16,602 --> 00:07:17,937 Spinnst du? 79 00:07:18,646 --> 00:07:21,774 Das Hauptquartier der Superhelden? Das ist Selbstmord. 80 00:07:21,858 --> 00:07:24,610 Lass es, Josh. Schlag es dir aus dem Kopf. 81 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 Gehen wir. 82 00:07:27,697 --> 00:07:29,615 Ich bin ebenfalls raus. 83 00:07:31,868 --> 00:07:37,206 Brainwave, ein Superheld der Union of Justice, 84 00:07:37,290 --> 00:07:40,334 {\an8}kann über kurze Distanzen Gedanken lesen. 85 00:07:40,418 --> 00:07:41,919 Halt den Mund, Opa. 86 00:07:42,003 --> 00:07:43,504 Bring dich doch alleine um. 87 00:07:44,088 --> 00:07:45,715 {\an8}Hör auf, Josh. Carmine weiß… 88 00:07:45,798 --> 00:07:50,470 {\an8}Aus der Entfernung könnte er meine Gedanken sicher hören. 89 00:07:51,053 --> 00:07:53,973 Er wäre in unter einer Minute hier. 90 00:07:58,519 --> 00:07:59,896 Alles ok, Mann? 91 00:08:00,605 --> 00:08:03,691 Wie soll ich bitte an nichts denken? 92 00:08:05,401 --> 00:08:08,154 Carmine, wenn du einen Plan hast, spuck ihn aus. 93 00:08:08,237 --> 00:08:11,157 Brainwave ist nicht da. 94 00:08:14,368 --> 00:08:19,081 Der spektakuläre Brainwave wurde zu einem von 50 Helden gegen den Krieg ernannt. 95 00:08:19,165 --> 00:08:23,753 {\an8}Er verließ New York gestern für die Preisverleihung in Peking. 96 00:08:25,755 --> 00:08:30,635 Der Preis geht an Spezialisten in den Bereichen KI und Sicherheit 97 00:08:30,718 --> 00:08:32,929 und ist eine große Ehre. 98 00:08:33,012 --> 00:08:36,057 Nun, ich bin ein Fan von allen Helden. 99 00:08:36,140 --> 00:08:39,560 Wenn er jetzt hier wäre, wüsste er, dass du flunkerst. 100 00:08:47,276 --> 00:08:50,321 ALLE - NACHRICHTEN - SPORT - TRENDS WETTERVORHERSAGE 101 00:08:57,453 --> 00:08:59,413 Das hört so schnell nicht auf. 102 00:08:59,497 --> 00:09:01,415 Wir hätten einen Schirm mitnehmen sollen. 103 00:09:02,333 --> 00:09:03,167 Hier. 104 00:09:03,751 --> 00:09:04,669 Nimm den. 105 00:09:05,253 --> 00:09:06,337 Danke. 106 00:09:06,420 --> 00:09:07,672 Sind Sie sicher? 107 00:09:08,714 --> 00:09:10,341 {\an8}Sind Sie Schirmverkäufer? 108 00:09:11,926 --> 00:09:14,887 Du bist ja witzig. Ein Schirmverkäufer, was? 109 00:09:15,513 --> 00:09:16,973 Mist, ich komme zu spät. 110 00:09:17,557 --> 00:09:18,891 -Schönen Tag. -He… 111 00:09:20,851 --> 00:09:22,895 Sie werden noch ganz nass. 112 00:09:22,979 --> 00:09:24,313 Kein Problem. 113 00:09:24,397 --> 00:09:26,232 Ich nehme gleich die U-Bahn. 114 00:09:32,738 --> 00:09:33,781 McCabe. 115 00:09:33,864 --> 00:09:37,660 Der andere Kerl ist unerreichbar. Er erklärt jetzt den Rest des Plans. 116 00:09:40,371 --> 00:09:42,873 Findest du nicht, das klingt wie Applaus? 117 00:09:43,624 --> 00:09:45,334 Ja, irgendwie schon. 118 00:09:47,253 --> 00:09:48,170 Was ist? 119 00:09:49,463 --> 00:09:51,132 Du hast Feuer, oder? 120 00:10:00,683 --> 00:10:03,853 Endlich sehe ich deine Kräfte. Die sind recht nützlich. 121 00:10:03,936 --> 00:10:06,814 Im Supermax konnte ich das nicht tun. 122 00:10:07,356 --> 00:10:08,649 Das liegt hinter uns. 123 00:10:09,650 --> 00:10:12,653 Ich weiß gar nicht mehr, wie wir uns kennenlernten. 124 00:10:14,405 --> 00:10:15,656 Ich weiß es noch. 125 00:10:19,076 --> 00:10:20,077 {\an8}DAMALS 126 00:10:21,245 --> 00:10:25,374 Dieser Wächter drehte durch und tötete einen Schurken, weißt du noch? 127 00:10:25,958 --> 00:10:27,501 Ach, ja. Stimmt. 128 00:10:28,085 --> 00:10:31,422 Es war so ein Prolet, der nicht zum Netzwerk gehörte. 129 00:10:32,173 --> 00:10:34,967 Der Wächter geriet in Panik und stand wie versteinert da. 130 00:10:35,801 --> 00:10:38,054 Für zehn Sekunden herrschte absolute Stille. 131 00:10:38,846 --> 00:10:41,641 Da fingst du an zu klatschen. 132 00:10:44,560 --> 00:10:49,148 {\an8}Einer nach dem anderen machten die anderen mit. 133 00:10:49,732 --> 00:10:51,651 Letztlich applaudierten alle. 134 00:10:53,653 --> 00:10:57,406 Es war, als würdest du sagen: "Glückwunsch. Du bist jetzt ein Mörder." 135 00:11:01,827 --> 00:11:03,287 Das habe ich getan? 136 00:11:03,371 --> 00:11:04,205 Ja. 137 00:11:06,707 --> 00:11:09,210 Pass auf deinen Schirm auf, du Miststück! 138 00:11:11,796 --> 00:11:13,839 New York hat sich nicht verändert. 139 00:11:15,132 --> 00:11:18,260 Zum Glück musstest du nicht zurück ins Supermax. 140 00:11:18,844 --> 00:11:20,763 Da will ich nie wieder hin. 141 00:11:20,846 --> 00:11:25,726 Das wirst du nicht. Schon bald führen wir ein Luxusleben. 142 00:11:26,894 --> 00:11:28,145 Applaus? 143 00:11:29,355 --> 00:11:32,650 {\an8}Von Schurken will niemand Applaus. 144 00:11:37,738 --> 00:11:40,282 Wir sind dabei, Mann! 145 00:11:42,243 --> 00:11:44,245 Aber ihr wisst noch nichts darüber. 146 00:11:44,328 --> 00:11:49,208 Wer könnte schon widerstehen, die Union of Justice zu überfallen? 147 00:11:49,291 --> 00:11:50,584 {\an8}Habe ich es nicht gesagt? 148 00:11:50,668 --> 00:11:52,878 {\an8}Das wird ein legendärer Job. 149 00:11:54,422 --> 00:11:55,756 Fehlen nur noch fünf. 150 00:11:56,424 --> 00:11:57,675 Was ist mit dir, Johnny? 151 00:12:00,719 --> 00:12:04,432 {\an8}Ich wollte die Union of Justice immer mal besuchen. 152 00:12:05,975 --> 00:12:07,601 Wie viel kriegen wir? 153 00:12:08,185 --> 00:12:09,103 {\an8}Fünfzig Millionen. 154 00:12:09,687 --> 00:12:10,688 Fünfzig Millionen? 155 00:12:14,108 --> 00:12:15,276 {\an8}Noch vier. 156 00:12:15,359 --> 00:12:16,777 McCabe. 157 00:12:16,861 --> 00:12:20,322 Wenn jeder 600.000 bekommt, können wir im Luxus schwelgen. 158 00:12:20,823 --> 00:12:22,700 Es sind 6,25 Millionen für jeden. 159 00:12:26,537 --> 00:12:27,413 Das ist viel. 160 00:12:27,496 --> 00:12:31,459 Wir stehlen dort doch kein Geld? 161 00:12:32,042 --> 00:12:35,588 Wir stehlen den Helm des Superschurken Graf Orlok. 162 00:12:36,255 --> 00:12:37,214 Graf… 163 00:12:37,298 --> 00:12:39,842 Der Sugardaddy ist Graf Orlok? 164 00:12:40,426 --> 00:12:43,179 Ihr Jüngeren kennt ihn vielleicht nicht, 165 00:12:43,262 --> 00:12:46,348 aber er war mächtig genug, um um den ersten Platz 166 00:12:46,432 --> 00:12:49,477 unter den Superschurken meiner Generation zu buhlen. 167 00:13:58,379 --> 00:14:01,257 Sein magischer Helm wurde ihm abgenommen 168 00:14:01,340 --> 00:14:06,262 und liegt noch immer im Tresor der Union of Justice. 169 00:14:06,345 --> 00:14:09,473 Aus dem Gefängnis brach er schnell aus, 170 00:14:09,557 --> 00:14:12,601 aber an den Helm kam er nicht heran. Seine Kräfte wurden halbiert. 171 00:14:13,185 --> 00:14:16,105 Seither versteckt er sich in Europa. 172 00:14:18,691 --> 00:14:20,985 {\an8}Als ich hörte, dass Brainwave verreist, 173 00:14:21,068 --> 00:14:23,612 {\an8}verkaufte ich ihm die Idee sofort. 174 00:14:24,113 --> 00:14:27,241 {\an8}Diesem Plan konnte er einfach nicht widerstehen. 175 00:14:28,784 --> 00:14:29,702 Carmine. 176 00:14:31,996 --> 00:14:32,872 Ich bin dabei. 177 00:14:34,957 --> 00:14:37,376 Aber den Helm fasse ich nicht an. 178 00:14:38,002 --> 00:14:42,756 Ich hörte, man verliert den Verstand, wenn man ihn berührt und nicht Orlok ist. 179 00:14:43,799 --> 00:14:45,593 {\an8}Die Bezahlung ist angemessen. 180 00:14:45,676 --> 00:14:47,386 {\an8}Der Kunde ist vertrauensvoll. 181 00:14:47,469 --> 00:14:51,515 {\an8}Aber das Wichtigste hast du bisher verschwiegen, Carmine. 182 00:14:52,141 --> 00:14:56,770 In der Union of Justice sind noch andere Superhelden. 183 00:14:56,854 --> 00:15:00,774 Manche davon konnte selbst Graf Orlok nicht bezwingen. 184 00:15:01,358 --> 00:15:05,613 Die Sicherheitsstufe ist hoch, und dort sind ständig Massen an Touristen. 185 00:15:05,696 --> 00:15:06,780 Natürlich. 186 00:15:07,406 --> 00:15:09,742 Ich habe den perfekten Plan. 187 00:15:15,539 --> 00:15:17,666 Verzeihung, bitte. Entschuldigung. 188 00:15:20,210 --> 00:15:21,629 Mann, das schüttet aber. 189 00:15:22,421 --> 00:15:24,757 Aber da kein Zug fährt, laufe ich eben. 190 00:15:25,549 --> 00:15:26,467 Was? 191 00:15:28,969 --> 00:15:31,388 In dem Regen? Spinnt der? 192 00:15:42,358 --> 00:15:44,902 Und das ist der Plan. 193 00:15:44,985 --> 00:15:46,028 Na, Kasey? 194 00:15:46,737 --> 00:15:48,405 Gefällt er dir? 195 00:15:52,034 --> 00:15:53,744 Sechs, sieben… 196 00:15:54,370 --> 00:15:58,916 {\an8}Selbst das Netzwerk würde nie in die Union of Justice einbrechen. 197 00:15:58,999 --> 00:16:01,794 Die kämen uns nicht in die Quere. 198 00:16:01,877 --> 00:16:06,632 Es geht gar das Gerücht um, dass sich der Bastard zur Ruhe setzt. 199 00:16:06,715 --> 00:16:07,925 Du weißt echt viel. 200 00:16:08,008 --> 00:16:09,259 Es ist nur ein Gerücht. 201 00:16:09,343 --> 00:16:10,386 Wenn wir es jetzt tun, 202 00:16:10,469 --> 00:16:15,307 müssen wir dem Netzwerk höchstwahrscheinlich nichts zahlen. 203 00:16:15,391 --> 00:16:18,811 Das Netzwerk kennt uns nicht mal. 204 00:16:23,399 --> 00:16:24,358 Kasey! 205 00:16:26,694 --> 00:16:29,655 Tun wir's. Der Plan wird aufgehen. 206 00:16:29,738 --> 00:16:31,073 Wir haben keine Wahl. 207 00:16:31,156 --> 00:16:32,574 Es geht um 50 Millionen. 208 00:16:32,658 --> 00:16:33,826 Kasey. 209 00:16:35,911 --> 00:16:36,745 Nein. 210 00:16:37,788 --> 00:16:38,956 Kasey. 211 00:16:39,581 --> 00:16:42,042 {\an8}Wo ist der letzte im Team? 212 00:16:42,126 --> 00:16:46,213 {\an8}Es soll morgen stattfinden, aber er kennt den Plan noch gar nicht. 213 00:16:48,382 --> 00:16:50,467 Ich rufe ihn noch mal an. 214 00:16:50,551 --> 00:16:55,764 Solange er nicht dabei ist, kann ich nicht zustimmen. 215 00:16:59,309 --> 00:17:02,438 He, Forecast. Wo zum Teufel steckst du? 216 00:17:02,521 --> 00:17:04,023 Wir sind… Was? 217 00:17:04,106 --> 00:17:05,232 Draußen? 218 00:17:11,363 --> 00:17:13,157 Siehst du mich, Carmine? 219 00:17:13,240 --> 00:17:15,743 Entschuldige. Die Züge fuhren nicht. 220 00:17:15,826 --> 00:17:19,872 {\an8}Wir wollen wissen, ob du mitmachst. Beeile dich und… 221 00:17:19,955 --> 00:17:21,749 Mache ich. Ich bin so dabei. 222 00:17:21,832 --> 00:17:23,751 Danke für die Einladung. 223 00:17:23,834 --> 00:17:24,668 Was? 224 00:17:24,752 --> 00:17:26,670 Die Details klären wir später. 225 00:17:27,921 --> 00:17:30,466 Das ist Forecasts Superkraft? 226 00:17:30,549 --> 00:17:33,093 Ja, er kontrolliert das Wetter. 227 00:17:33,177 --> 00:17:34,178 Hi. 228 00:17:34,261 --> 00:17:37,056 Du Idiot! Errege keine Aufmerksamkeit. 229 00:17:39,183 --> 00:17:42,644 Ich denke, ich werde die 50 Millionen nehmen. 230 00:17:52,362 --> 00:17:56,158 Ein großer Job, von dem selbst das Netzwerk nichts weiß. 231 00:17:57,034 --> 00:17:58,452 {\an8}Da knistert es. 232 00:18:01,830 --> 00:18:04,500 Ich habe etwas Kopfschmerzen. 233 00:18:04,583 --> 00:18:06,085 Schluss mit den Späßen. 234 00:18:06,168 --> 00:18:08,670 Was, wenn er wütend wird und mich umbringt? 235 00:18:08,754 --> 00:18:11,757 Mach es einfach wie immer. Da ist er. 236 00:18:39,993 --> 00:18:41,578 Bist du lebensmüde? 237 00:18:42,079 --> 00:18:43,205 Tut mir leid. 238 00:18:44,665 --> 00:18:45,999 Ich lebe noch… 239 00:18:47,000 --> 00:18:47,835 Ein Glück… 240 00:19:04,059 --> 00:19:08,981 Die Hässlichkeit dieses Ortes überrascht mich jedes Mal wieder. 241 00:19:40,304 --> 00:19:42,222 Sieh einer an. 242 00:20:14,004 --> 00:20:17,174 Meine Damen, meine Herren, Kriminelle. 243 00:20:17,966 --> 00:20:21,595 Danke, dass ihr heute zur Party erschienen seid. 244 00:20:22,179 --> 00:20:25,849 Es gibt feinstes Essen und Wein. 245 00:20:25,933 --> 00:20:29,686 Greift ordentlich zu, bis euch die Köpfe explodieren. 246 00:20:32,564 --> 00:20:35,234 Ich habe zwei Ankündigungen. 247 00:20:36,068 --> 00:20:38,237 Eine steht in eurer Einladung. 248 00:20:38,320 --> 00:20:42,741 Ich werde mich heute aus der Schurkenwelt zurückziehen. 249 00:20:43,325 --> 00:20:46,536 Ich verzichte darauf, meine Erlebnisse herunterzubeten. 250 00:20:46,620 --> 00:20:51,208 Aber ich erzähle euch, weshalb ich ein Schurke wurde. 251 00:20:51,291 --> 00:20:54,628 Damals brachte ich meine Mutter um. 252 00:20:55,796 --> 00:20:59,883 Wenn ich ehrlich bin, erinnere ich mich nicht gut daran. 253 00:21:00,384 --> 00:21:02,135 Was ich noch weiß, ist, 254 00:21:02,219 --> 00:21:08,141 {\an8}dass ihre Milch so eklig schmeckte, dass ich ihr das Hirn wegpusten wollte. 255 00:21:08,225 --> 00:21:11,353 {\an8}Ich war von Geburt an ein Schurke. 256 00:21:18,610 --> 00:21:21,989 Die zweite Ankündigung betrifft das Netzwerk. 257 00:21:22,656 --> 00:21:26,159 Nach meinem Rücktritt 258 00:21:26,243 --> 00:21:31,164 werden meine treuen Untergeben die Führung übernehmen. 259 00:21:31,999 --> 00:21:34,501 -Auf Mr. Matts! -Auf Mr. Matts! 260 00:21:35,335 --> 00:21:38,088 -Auf Mr. Matts! -Auf Mr. Matts! 261 00:21:38,171 --> 00:21:41,341 Jede Region bekommt einen Anführer, 262 00:21:41,425 --> 00:21:46,471 und das Netzwerk sammelt auch weiterhin 30 % der Einnahmen 263 00:21:46,555 --> 00:21:48,348 aus Verbrechen ein. 264 00:21:49,099 --> 00:21:51,143 Dem Netzwerk sei Dank 265 00:21:51,226 --> 00:21:56,231 wird das Schurkengeschäft auch künftig diszipliniert sein und florieren. 266 00:22:04,865 --> 00:22:10,329 Findet heraus, wer zuerst aufhört, zu klatschen, und sagt mir Bescheid. 267 00:22:56,416 --> 00:22:58,585 Du solltest es doch ausmachen. 268 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 Tut mir leid. 269 00:22:59,753 --> 00:23:02,255 Ich kriege schon wieder Kopfschmerzen. 270 00:23:02,339 --> 00:23:03,507 Sogar noch schlimmere. 271 00:23:04,508 --> 00:23:06,051 Lass die blöden Witze. 272 00:23:10,889 --> 00:23:13,183 Das war der falsche. 273 00:24:38,393 --> 00:24:43,398 {\an8}Untertitel von: Carolin Polter