1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}EEN NETFLIX-ANIMESERIE
2
00:02:17,137 --> 00:02:21,432
Mensen als jij zijn nutteloos
zonder hun krachten.
3
00:02:25,728 --> 00:02:26,729
Dat heeft geen zin.
4
00:02:27,397 --> 00:02:29,899
Als ex-gevangene van Supermax weet je dat.
5
00:02:33,319 --> 00:02:34,154
Hé.
6
00:02:39,868 --> 00:02:41,327
O, ik was alleen…
7
00:02:41,995 --> 00:02:44,706
Zeg tegen de piloot dat ik meevlieg.
8
00:02:44,789 --> 00:02:47,250
Ik wilde toch terug
naar het hoofdkwartier.
9
00:02:47,333 --> 00:02:49,002
Begrepen. Kom erin.
10
00:02:49,085 --> 00:02:51,504
Nee, ik heb al een plekje.
11
00:03:20,533 --> 00:03:22,744
Je hebt wel pech…
12
00:03:22,827 --> 00:03:26,789
…om zo gepakt te worden
door een superheld op vakantie in Florida.
13
00:03:27,415 --> 00:03:32,253
En hij is de sterkste
in The Union of Justice, Gladiator.
14
00:04:22,220 --> 00:04:24,847
Dit moet de receptie zijn.
15
00:04:24,931 --> 00:04:27,058
Ik heb een Cessna gereserveerd.
16
00:04:34,482 --> 00:04:35,900
Helemaal achterin.
17
00:04:35,984 --> 00:04:39,404
Het is nog vroeg,
dus wacht hier tot de baas komt.
18
00:04:39,487 --> 00:04:42,615
Als je nu vrij bent,
kun je met me mee in mijn Cessna.
19
00:04:42,699 --> 00:04:43,741
Hé.
20
00:04:43,825 --> 00:04:45,326
Er is iets vreselijks gebeurd.
21
00:04:45,410 --> 00:04:49,664
De Cessna achterin startte ineens
en iemand kwam in de propeller terecht.
22
00:04:49,747 --> 00:04:52,417
Ze roepen je allemaal.
-Wat?
23
00:04:53,001 --> 00:04:56,254
Is de motor gestart?
Dat is onmogelijk. Hoe kan dat?
24
00:05:00,550 --> 00:05:02,427
Hoe kan dit?
-Er is niks van hem over.
25
00:05:03,845 --> 00:05:07,515
Nou, ja. Ik was haar
net aan het versieren.
26
00:05:07,598 --> 00:05:10,018
Zo leek het niet.
27
00:05:10,101 --> 00:05:13,730
{\an8}Ik warm die kille types altijd op.
28
00:05:13,813 --> 00:05:15,315
Opa…
29
00:05:19,527 --> 00:05:21,946
Hallo, sexy schatje.
30
00:05:24,741 --> 00:05:25,575
Dank je wel.
31
00:05:26,951 --> 00:05:28,202
Je laat me blozen.
32
00:05:30,913 --> 00:05:33,291
Hij zat als enige in het vliegtuig.
33
00:05:34,375 --> 00:05:35,918
Breng hem naar buiten.
34
00:05:39,797 --> 00:05:40,840
Beweeg niet zo.
35
00:05:40,923 --> 00:05:44,177
Ik kan niet anders
tot m'n ledematen terug groeien.
36
00:05:45,136 --> 00:05:46,512
Hé.
37
00:05:46,596 --> 00:05:47,597
Zo.
38
00:05:50,433 --> 00:05:52,060
Missie gestart.
39
00:05:52,643 --> 00:05:54,812
Is het werk
van de elektriciteitsjongen af?
40
00:05:54,896 --> 00:05:56,314
Nog niet.
41
00:05:56,397 --> 00:05:59,067
Ja. Laad mijn telefoon even op.
42
00:06:02,320 --> 00:06:03,446
Gaaf.
43
00:06:03,529 --> 00:06:05,198
Thunder Fuck You.
44
00:06:06,699 --> 00:06:08,159
Yo.
45
00:06:10,286 --> 00:06:13,998
Mijn arm.
46
00:06:18,002 --> 00:06:20,296
Hij is weer aangegroeid.
47
00:06:21,172 --> 00:06:22,173
Ik moet kotsen.
48
00:06:23,299 --> 00:06:25,301
Zo mooi werkt het leven.
49
00:06:35,436 --> 00:06:38,481
Het is echt fijn om in de cockpit te zijn.
50
00:06:38,564 --> 00:06:41,484
U mag opstijgen vanaf baan negen.
51
00:06:42,026 --> 00:06:45,279
Klaar om op te stijgen. Begrepen.
52
00:06:48,449 --> 00:06:52,411
Niet nerveus zijn, jongen.
Doe wat ik zeg, dan komt alles goed.
53
00:06:52,495 --> 00:06:54,914
Nerveus? Helemaal niet.
54
00:06:55,498 --> 00:06:57,458
Hoeveel ervaring als piloot je ook hebt…
55
00:06:57,542 --> 00:07:01,838
…soms verlies je uit het oog
waar de lucht en het land zijn.
56
00:07:01,921 --> 00:07:03,214
Om dat te voorkomen…
57
00:07:03,297 --> 00:07:07,051
…observeer ik alles altijd kalm
en controleer de instrumenten.
58
00:07:07,718 --> 00:07:08,594
Ja?
59
00:07:08,678 --> 00:07:11,055
Dat is mijn stijl.
60
00:07:11,722 --> 00:07:12,557
Hier.
61
00:07:13,266 --> 00:07:16,394
De bedrading van het hele vliegtuig.
Bestudeer het goed.
62
00:07:17,395 --> 00:07:18,354
Oké.
63
00:07:20,231 --> 00:07:23,734
Vergelijk je krachten niet
met die van anderen.
64
00:07:23,818 --> 00:07:27,447
{\an8}Je moet je eigen stijl vinden.
65
00:07:27,530 --> 00:07:29,532
Geen zorgen, Carmine.
66
00:07:30,199 --> 00:07:32,910
Ik ben geboren met stijl.
67
00:07:32,994 --> 00:07:34,412
Carmine?
68
00:07:35,288 --> 00:07:36,831
Ik ben The Heat.
69
00:07:38,499 --> 00:07:40,918
Welkom aan boord, Superschurken.
70
00:07:41,586 --> 00:07:46,048
Waardeloos tuig.
Maak die gordels niet vast.
71
00:07:46,132 --> 00:07:48,134
Oké.
-Oké.
72
00:07:59,687 --> 00:08:01,898
Kasey, we zijn net vertrokken.
73
00:08:02,482 --> 00:08:03,900
Begrepen.
74
00:08:18,247 --> 00:08:19,499
Statische elektriciteit?
75
00:08:22,627 --> 00:08:24,670
Dit wordt een rustige vlucht.
76
00:08:24,754 --> 00:08:25,838
We zullen zien.
77
00:08:25,922 --> 00:08:28,257
Soms vliegen er vogels tegen de voorruit.
78
00:08:29,634 --> 00:08:31,177
Dat is al eens gebeurd.
79
00:08:31,260 --> 00:08:32,845
Begrepen. Oppassen voor vogels.
80
00:08:40,228 --> 00:08:41,812
We zijn in de buurt.
81
00:08:41,896 --> 00:08:44,482
Kun je TK's vest deactiveren?
82
00:08:44,565 --> 00:08:48,319
Dat gaat niet. Het apparaat zelf
maakt alle krachten nutteloos.
83
00:08:48,402 --> 00:08:51,364
Goed. Schooiers, we gaan over tot plan B.
84
00:08:51,447 --> 00:08:52,365
Begrepen.
85
00:08:52,949 --> 00:08:54,075
{\an8}Plan B. Oké.
86
00:08:55,576 --> 00:08:57,245
{\an8}Ze doen hier te makkelijk over.
87
00:08:59,455 --> 00:09:01,832
Over vier uur zijn we bij Supermax.
88
00:09:01,916 --> 00:09:03,793
We vervoeren één superschurk.
89
00:09:03,876 --> 00:09:05,294
Bewaak de landing.
90
00:09:05,962 --> 00:09:09,966
Supermax. Beveiliging bij de landing.
Wat is zijn…
91
00:09:10,925 --> 00:09:12,218
Hè?
92
00:09:14,512 --> 00:09:15,846
Wat is dit?
93
00:09:17,390 --> 00:09:19,308
Genoeg gekletst.
94
00:09:20,017 --> 00:09:22,311
Ik heb hun communicatie uitgeschakeld.
95
00:09:24,522 --> 00:09:27,441
{\an8}Het feest kan beginnen.
96
00:09:30,611 --> 00:09:33,030
Hebben jullie geen schurkenpakken?
97
00:09:33,114 --> 00:09:34,574
Wat? Een pak?
98
00:09:34,657 --> 00:09:37,285
Zelfs een miljoen daarvan
zouden niet helpen.
99
00:09:37,368 --> 00:09:39,537
Zonder masker zien ze je gezicht.
100
00:09:39,620 --> 00:09:42,331
Vind je m'n gezicht niet mooi, knul?
101
00:09:42,415 --> 00:09:45,501
{\an8}Ooit aan gedacht hoe het is
om een gezicht te hebben…
102
00:09:45,585 --> 00:09:48,170
…dat geen plastische chirurgie
kan veranderen?
103
00:09:54,552 --> 00:09:57,221
Tijdens missies heet ik The Ghost.
104
00:09:57,305 --> 00:09:59,932
Ik wil niet eens in je buurt zijn.
105
00:10:00,808 --> 00:10:03,811
Ik haat je, Ghost.
106
00:10:27,668 --> 00:10:29,253
Hallo.
107
00:10:53,361 --> 00:10:56,030
Ghost. Ik heb die lastpost opgeruimd.
108
00:11:17,343 --> 00:11:18,344
Wat?
109
00:11:19,428 --> 00:11:20,554
Een geest.
110
00:11:26,727 --> 00:11:28,604
Sammy, ik zie je in de hemel.
111
00:11:47,706 --> 00:11:49,625
Je kunt je goed verstoppen.
112
00:11:50,209 --> 00:11:52,253
Wie ben jij?
113
00:12:13,941 --> 00:12:15,192
Verdomme.
114
00:12:15,276 --> 00:12:18,571
{\an8}Een brute behandeling
voor iemand die je net kent.
115
00:12:18,654 --> 00:12:20,948
{\an8}Ik ben eigenlijk best verlegen.
116
00:12:22,032 --> 00:12:25,744
Aan jouw soort kracht
heb ik de grootste hekel.
117
00:12:52,938 --> 00:12:55,274
TK, toch? Ik hoor bij The Heat.
118
00:12:58,652 --> 00:13:01,906
De communicatie ligt eruit.
-Het is stil geworden achterin.
119
00:13:02,615 --> 00:13:04,450
Zouden ze allemaal zijn uitgeschakeld?
120
00:13:07,369 --> 00:13:08,871
Jullie hebben toch geen wapens?
121
00:13:11,665 --> 00:13:12,500
Oké.
122
00:13:15,794 --> 00:13:17,671
Zou Gladiator ook uitgeschakeld zijn?
123
00:13:18,339 --> 00:13:19,298
Ik weet het niet.
124
00:13:19,882 --> 00:13:21,675
Als hij in orde is, kan hij ons redden.
125
00:13:23,093 --> 00:13:24,762
Een vogel is onze minste zorg.
126
00:13:26,847 --> 00:13:28,766
Hallo.
127
00:13:34,063 --> 00:13:37,066
Snel. We moeten zo dicht mogelijk
bij Supermax komen.
128
00:13:37,608 --> 00:13:38,484
Ja.
129
00:13:40,903 --> 00:13:43,822
Ze versnellen. Kun je ze afremmen?
130
00:13:44,907 --> 00:13:46,200
Dat hoef je niet te vragen.
131
00:13:50,496 --> 00:13:53,707
Verdomme. Om de een of andere reden
gaat hij niet sneller.
132
00:13:53,791 --> 00:13:54,667
Dat meen je niet.
133
00:13:56,752 --> 00:13:59,797
We zijn er geweest.
Ze schakelen ons ook uit.
134
00:14:01,549 --> 00:14:03,050
Schiet op, jongens.
135
00:14:03,133 --> 00:14:05,344
Johnny houdt dit niet eeuwig vol.
136
00:14:05,427 --> 00:14:08,681
{\an8}Dit is een makkie, opa.
137
00:14:08,764 --> 00:14:11,058
Ik zal je mijn stijl eens laten zien.
138
00:14:32,454 --> 00:14:36,166
Uitschot als jij
is een plaag voor de maatschappij.
139
00:14:36,250 --> 00:14:37,960
Wat gemeen.
140
00:14:38,043 --> 00:14:40,671
Hoe durf je iemand
op zijn uiterlijk te beoordelen?
141
00:14:45,009 --> 00:14:46,927
Roddy, hoe gaat het bij jou?
142
00:14:48,596 --> 00:14:51,181
Ghost, laat TK snel vrij.
143
00:14:51,265 --> 00:14:53,392
Hoe dan zonder code?
144
00:14:53,475 --> 00:14:56,020
The Ghost is een beruchte kluiskraker.
145
00:14:56,103 --> 00:14:58,856
Als iemand dat slot kan deactiveren,
is Josh het.
146
00:15:00,566 --> 00:15:02,443
Het zal je nooit lukken.
147
00:15:02,526 --> 00:15:03,861
Geef het op.
148
00:15:03,944 --> 00:15:08,115
Als we bij Supermax zijn,
is het afgelopen.
149
00:15:17,791 --> 00:15:20,085
Niet nog meer pech.
150
00:15:20,169 --> 00:15:21,962
Nee, dit is geluk.
151
00:15:22,046 --> 00:15:22,880
Wat?
152
00:15:44,693 --> 00:15:48,739
Het probleem met jullie schurken
is hoe jullie je krachten gebruiken.
153
00:15:49,323 --> 00:15:53,661
{\an8}Schoften die makkelijke misdaden kiezen
zonder enige moeite te doen…
154
00:15:53,744 --> 00:15:55,704
{\an8}…verdienen het niet om te leven.
155
00:16:07,800 --> 00:16:09,301
Ik kreeg het in m'n mond.
156
00:16:31,240 --> 00:16:33,492
Ik verbrijzel je schedel.
157
00:17:04,690 --> 00:17:08,193
{\an8}Denk niet dat je hebt gewonnen.
Zelfs als ik val, overleef ik het.
158
00:17:10,112 --> 00:17:14,825
Je praat alleen over jezelf.
Je hebt vast geen vrienden.
159
00:17:15,492 --> 00:17:17,786
Die heb ik wel.
160
00:17:43,854 --> 00:17:47,399
Hij is er eindelijk. Papa, mama, een held.
161
00:17:47,483 --> 00:17:51,361
Wat geweldig.
-Eindelijk is deze dag aangebroken.
162
00:17:51,445 --> 00:17:52,738
Jongens.
163
00:17:53,947 --> 00:17:57,743
Grote Gladiator,
red alstublieft ons koninkrijk.
164
00:17:58,452 --> 00:18:00,829
sinds die dag
165
00:18:00,913 --> 00:18:03,332
is alles
166
00:18:03,415 --> 00:18:07,878
veranderd
167
00:18:08,587 --> 00:18:12,883
voor onze oceaan is duister…
168
00:18:12,966 --> 00:18:14,134
Genoeg.
169
00:18:31,193 --> 00:18:32,402
{\an8}Oké.
170
00:18:32,945 --> 00:18:36,448
{\an8}Ik red jullie koninkrijk. Breng me erheen.
171
00:18:46,583 --> 00:18:48,710
Het wordt een lastig gevecht.
172
00:18:48,794 --> 00:18:49,920
Ben je er klaar voor?
173
00:18:50,587 --> 00:18:52,548
Ik heb hier lang voor getraind.
174
00:19:12,651 --> 00:19:15,112
Roddy, geef me een biertje.
175
00:19:16,655 --> 00:19:17,489
Waar is de held?
176
00:19:23,245 --> 00:19:26,248
Die egocentrische malloot
kreeg z'n verdiende loon.
177
00:19:26,832 --> 00:19:29,501
Kasey, wat droomt hij?
178
00:19:29,585 --> 00:19:32,212
Dat hij de held wordt
van een zeemeerminnenrijk.
179
00:19:33,338 --> 00:19:35,757
Heat, alles gaat goed hier.
180
00:19:38,343 --> 00:19:39,178
Heat?
181
00:19:45,475 --> 00:19:46,560
We zijn er bijna.
182
00:19:46,643 --> 00:19:47,769
Lieve god.
183
00:19:50,898 --> 00:19:52,399
Ghost. Schiet op.
184
00:19:56,486 --> 00:19:57,529
Hé.
185
00:19:58,071 --> 00:19:58,906
Wat?
186
00:19:58,989 --> 00:20:00,657
Geef me de deactiveringscode.
187
00:20:00,741 --> 00:20:02,743
Echt niet.
188
00:20:05,537 --> 00:20:07,873
Het lukt niet.
Ik kan het niet deactiveren.
189
00:20:07,956 --> 00:20:10,667
De bewakers geven de code niet.
Waarom zouden ze?
190
00:20:10,751 --> 00:20:14,588
Als we bij Supermax zijn,
is het gedaan met je.
191
00:20:15,172 --> 00:20:17,299
Heat. Het is mislukt.
192
00:20:17,382 --> 00:20:20,385
We kunnen dit niet besturen
en als we toch gepakt worden…
193
00:20:20,469 --> 00:20:22,221
…hoeven we ze geen pijn meer te doen…
194
00:20:22,304 --> 00:20:23,805
Over op plan C.
195
00:20:27,851 --> 00:20:29,102
{\an8}Plan C?
196
00:20:31,897 --> 00:20:33,357
Dat is er niet.
197
00:20:36,360 --> 00:20:37,778
Hé.
198
00:20:37,861 --> 00:20:39,238
Dichterbij.
199
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Wat? Wat doe je?
200
00:20:41,531 --> 00:20:43,158
{\an8}Dit is plan C.
201
00:20:43,242 --> 00:20:46,119
Niet doen, Johnny. We botsen tegen ze aan.
202
00:22:38,273 --> 00:22:43,278
{\an8}Ondertiteld door: Shejla Hrustanovic