1
00:00:06,381 --> 00:00:09,092
{\an8}SEBUAH SIRI ANIME NETFLIX
2
00:02:17,137 --> 00:02:21,432
Lelaki macam awak dah tak berguna
kalau tak boleh guna kuasa awak.
3
00:02:25,728 --> 00:02:27,313
Tak guna bergelut.
4
00:02:27,397 --> 00:02:29,899
Awak patut tahu sebab awak
pernah masuk Supermax.
5
00:02:33,319 --> 00:02:34,154
Hei!
6
00:02:39,868 --> 00:02:42,078
Saya cuma…
7
00:02:42,162 --> 00:02:44,706
Beritahu juruterbang
yang saya akan ikut sekali.
8
00:02:44,789 --> 00:02:47,250
Saya memang nak ke ibu pejabat,
jadi saya tumpanglah.
9
00:02:47,333 --> 00:02:49,002
Okey. Naiklah.
10
00:02:49,085 --> 00:02:51,504
Tak apa. Saya dah ada tempat duduk.
11
00:03:20,533 --> 00:03:22,744
Awak memang bernasib malang,
12
00:03:22,827 --> 00:03:26,789
ditangkap macam itu oleh adiwira
yang sedang bercuti di Florida.
13
00:03:27,415 --> 00:03:32,253
Dia orang paling berkuasa
dalam Persatuan Keadilan.
14
00:03:55,360 --> 00:04:00,281
GLADIATOR
15
00:04:22,220 --> 00:04:24,847
Ini pasti penyambut tetamu.
16
00:04:24,931 --> 00:04:27,225
Saya ada tempah Cessna.
17
00:04:34,482 --> 00:04:35,900
Cessna yang paling belakang.
18
00:04:35,984 --> 00:04:39,404
Masih awal lagi,
jadi tunggu di sini hingga bos sampai.
19
00:04:39,487 --> 00:04:42,615
Kalau awak ada masa sekarang,
apa kata kita naik Cessna bersama?
20
00:04:42,699 --> 00:04:43,741
Hei!
21
00:04:43,825 --> 00:04:45,326
Sesuatu yang buruk berlaku!
22
00:04:45,410 --> 00:04:46,911
Cessna paling belakang
23
00:04:46,995 --> 00:04:49,664
tiba-tiba hidup dan bilahnya
terkena seseorang!
24
00:04:49,747 --> 00:04:52,292
- Mereka panggil awak!
- Apa?
25
00:04:53,001 --> 00:04:56,254
Enjin tiba-tiba hidup? Tak mungkin!
Macam mana boleh jadi begitu?
26
00:05:00,550 --> 00:05:02,427
- Kenapa jadi begini?
- Dia dah mati.
27
00:05:03,845 --> 00:05:07,515
Aduhai! Saya baru saja nak pikat dia.
28
00:05:07,598 --> 00:05:10,018
Saya tak nampak begitu.
29
00:05:10,101 --> 00:05:13,730
{\an8}Mencairkan wanita dingin seperti itu
memang gaya saya.
30
00:05:13,813 --> 00:05:15,315
Aduhai, datuk…
31
00:05:19,527 --> 00:05:21,946
Helo, si cantik.
32
00:05:24,741 --> 00:05:25,575
Terima kasih.
33
00:05:26,951 --> 00:05:28,202
Awak buat saya malu.
34
00:05:30,913 --> 00:05:33,291
Dia seorang saja dalam pesawat itu.
35
00:05:34,375 --> 00:05:35,835
Okey, bawa dia keluar.
36
00:05:39,797 --> 00:05:40,840
Janganlah bergerak!
37
00:05:40,923 --> 00:05:44,177
Saya tak boleh buat apa-apa sehingga
bahagian badan saya tumbuh semula!
38
00:05:45,136 --> 00:05:46,512
Hei!
39
00:05:46,596 --> 00:05:47,597
Siap!
40
00:05:50,433 --> 00:05:52,060
Misi bermula!
41
00:05:52,643 --> 00:05:54,812
Kerja budak elektrik dah selesai?
42
00:05:54,896 --> 00:05:56,147
Belum.
43
00:05:56,230 --> 00:05:59,067
Bagus! Boleh awak cas telefon saya?
44
00:06:02,320 --> 00:06:03,321
Saya suka!
45
00:06:03,404 --> 00:06:05,198
Pergi matilah!
46
00:06:06,699 --> 00:06:08,242
Hei!
47
00:06:10,286 --> 00:06:13,748
Lengan saya!
48
00:06:18,002 --> 00:06:20,296
Dah tumbuh balik.
49
00:06:21,172 --> 00:06:22,173
Saya nak muntah.
50
00:06:23,299 --> 00:06:25,802
Macam inilah cara hidup yang hebat, kawan!
51
00:06:35,436 --> 00:06:38,481
Bagus! Saya tak kisah duduk di kokpit!
52
00:06:38,564 --> 00:06:41,484
Dibenarkan berlepas
dari landasan sembilan.
53
00:06:42,026 --> 00:06:45,279
Dibenarkan berlepas
dari landasan sembilan. Diterima.
54
00:06:48,449 --> 00:06:52,411
Jangan gementar.
Ikut arahan saya dan semua akan okey.
55
00:06:52,495 --> 00:06:55,289
Gementar? Sikit pun tak.
56
00:06:55,373 --> 00:06:57,708
Tak kira betapa berpengalaman
seseorang juruterbang,
57
00:06:57,792 --> 00:07:01,838
ada masanya kita tak nampak
di mana langit dan daratan.
58
00:07:01,921 --> 00:07:03,464
Supaya itu tak berlaku,
59
00:07:03,548 --> 00:07:07,051
saya sentiasa perhatikan semuanya
dan periksa alatan.
60
00:07:07,718 --> 00:07:08,594
Yakah?
61
00:07:08,678 --> 00:07:11,055
Itu gaya saya.
62
00:07:11,722 --> 00:07:12,557
Nah.
63
00:07:13,266 --> 00:07:16,394
Itu pelan pendawaian untuk pesawat itu.
Fahami betul-betul.
64
00:07:17,395 --> 00:07:18,354
Ya.
65
00:07:20,231 --> 00:07:23,734
Jangan bandingkan kuasa awak
dengan kuasa orang lain.
66
00:07:23,818 --> 00:07:27,447
Apa yang penting
ialah cari gaya awak sendiri.
67
00:07:27,530 --> 00:07:29,198
Jangan risau, Carmine.
68
00:07:30,199 --> 00:07:32,910
Saya mempunyai gaya sejak lahir lagi.
69
00:07:32,994 --> 00:07:34,412
Carmine?
70
00:07:35,288 --> 00:07:36,831
Saya Heat.
71
00:07:38,499 --> 00:07:40,918
Selamat datang, Penjahat Luar Biasa!
72
00:07:41,586 --> 00:07:46,048
Sampah tak guna!
Jangan berani pasang tali pinggang!
73
00:07:46,132 --> 00:07:48,134
- Baiklah!
- Baiklah!
74
00:07:59,687 --> 00:08:01,898
Kasey, kami baru saja berlepas.
75
00:08:02,482 --> 00:08:03,900
Baiklah!
76
00:08:18,247 --> 00:08:19,499
Elektrik statik?
77
00:08:22,627 --> 00:08:24,670
Nampaknya penerbangan ini sangat lancar.
78
00:08:24,754 --> 00:08:25,838
Tengoklah macam mana.
79
00:08:25,922 --> 00:08:28,257
Burung mungkin akan
berlanggar dengan cermin depan.
80
00:08:29,634 --> 00:08:31,177
Pernah berlaku kemalangan begitu.
81
00:08:31,260 --> 00:08:32,845
Baiklah! Saya akan berhati-hati.
82
00:08:40,228 --> 00:08:41,812
Kita dah berada dalam julat.
83
00:08:41,896 --> 00:08:44,482
Boleh awak matikan ves penahan TK?
84
00:08:44,565 --> 00:08:48,319
Tak boleh. Peranti itu sendiri memastikan
semua kuasa tak berguna.
85
00:08:48,402 --> 00:08:51,364
Baiklah. Okey, semua.
Kita teruskan dengan pelan B.
86
00:08:51,447 --> 00:08:52,365
Baiklah!
87
00:08:52,949 --> 00:08:54,075
Pelan B. Okey!
88
00:08:55,576 --> 00:08:57,245
{\an8}Mereka terlalu tenang tentang ini.
89
00:08:59,455 --> 00:09:01,832
Empat jam sebelum tiba di Supermax.
90
00:09:01,916 --> 00:09:03,793
Kami membawa seorang adibajingan.
91
00:09:03,876 --> 00:09:05,920
Sediakan kawalan keselamatan
semasa mendarat.
92
00:09:06,003 --> 00:09:09,966
Supermax. Kawalan semasa mendarat.
Terima. Adakah adibajingan lemah…
93
00:09:10,925 --> 00:09:12,218
Apa?
94
00:09:14,512 --> 00:09:15,846
Apa yang berlaku?
95
00:09:17,390 --> 00:09:19,308
Masa berbual tamat!
96
00:09:20,017 --> 00:09:22,311
Datuk, saya dah tutup komunikasi mereka.
97
00:09:24,522 --> 00:09:27,441
{\an8}Masa untuk mulakan parti!
98
00:09:30,611 --> 00:09:33,030
Awak semua tak ada sut penjahat?
99
00:09:33,114 --> 00:09:34,574
Apa? Sut?
100
00:09:34,657 --> 00:09:37,285
Tak ada sut yang cukup untuk saya!
101
00:09:37,368 --> 00:09:39,537
Mereka akan nampak muka
kalau tak pakai topeng.
102
00:09:39,620 --> 00:09:42,331
Awak tak suka muka saya?
103
00:09:42,415 --> 00:09:45,501
{\an8}Josh, pernah awak fikir apa rasanya
mempunyai wajah buruk
104
00:09:45,585 --> 00:09:48,170
sehinggakan pembedahan plastik pun
tak dapat membantu?
105
00:09:54,552 --> 00:09:57,221
Nama saya Ghost apabila dalam misi.
106
00:09:57,305 --> 00:09:59,515
Saya tak nak dekat dengan awak pun!
107
00:10:00,808 --> 00:10:03,811
Saya benci keberanian awak, Ghost!
108
00:10:13,613 --> 00:10:15,281
Yahu!
109
00:10:27,668 --> 00:10:29,879
Helo!
110
00:10:53,361 --> 00:10:56,030
Ghost! Saya dah hapuskan
pembuat masalah itu!
111
00:11:17,343 --> 00:11:18,803
Apa?
112
00:11:19,595 --> 00:11:20,554
Dia memang hantu.
113
00:11:26,727 --> 00:11:28,604
Sammy, jumpa awak di syurga.
114
00:11:47,706 --> 00:11:49,625
Awak agak pandai bersembunyi.
115
00:11:50,209 --> 00:11:52,253
Awak siapa?
116
00:12:13,941 --> 00:12:15,192
Tak guna!
117
00:12:15,276 --> 00:12:18,571
{\an8}Layanan yang agak kejam
untuk orang yang baru awak jumpa.
118
00:12:18,654 --> 00:12:20,948
{\an8}Saya sebenarnya pemalu.
119
00:12:22,032 --> 00:12:25,661
Kuasa awaklah yang paling saya benci!
120
00:12:52,938 --> 00:12:55,274
TK, bukan? Saya orang Heat.
121
00:12:58,652 --> 00:12:59,862
Komunikasi terputus!
122
00:13:00,362 --> 00:13:01,906
Keadaan di belakang senyap.
123
00:13:02,615 --> 00:13:04,450
Awak rasa mereka semua dah dibelasah?
124
00:13:07,369 --> 00:13:08,871
Awak semua tak ada pistol, bukan?
125
00:13:11,665 --> 00:13:12,500
Okey.
126
00:13:15,794 --> 00:13:17,671
Awak rasa Gladiator pun dah dikalahkan?
127
00:13:18,339 --> 00:13:19,298
Entahlah.
128
00:13:19,882 --> 00:13:21,926
Jika dia tak apa-apa,
dia boleh tolong kita.
129
00:13:23,093 --> 00:13:25,346
Sekurang-kurangnya kita
tak perlu risau tentang langgar burung.
130
00:13:26,847 --> 00:13:28,766
Helo.
131
00:13:34,063 --> 00:13:35,189
Cepat!
132
00:13:35,272 --> 00:13:37,525
Kita pergi sehampir mungkin
dengan Supermax.
133
00:13:37,608 --> 00:13:38,484
Baik, tuan!
134
00:13:40,903 --> 00:13:43,822
Mereka semakin laju.
Boleh perlahankan mereka sikit, Johnny?
135
00:13:44,907 --> 00:13:46,200
Itu soalan yang bodoh.
136
00:13:50,496 --> 00:13:51,330
Tak guna!
137
00:13:51,413 --> 00:13:53,707
Tiba-tiba saja tak boleh laju!
138
00:13:53,791 --> 00:13:54,667
Biar betul?
139
00:13:56,752 --> 00:13:59,797
Habislah kita!
Mereka akan serang kita juga!
140
00:14:01,549 --> 00:14:03,050
Cepatlah, semua!
141
00:14:03,133 --> 00:14:05,344
Johnny tak boleh bertahan lama sangat.
142
00:14:05,427 --> 00:14:08,681
{\an8}Ini senang saja, datuk.
143
00:14:08,764 --> 00:14:11,058
{\an8}Saya akan tunjukkan awak
bagaimana gaya saya.
144
00:14:32,454 --> 00:14:36,166
Sampah tak guna yang cuma ada kuasa
macam awak memang menyusahkan!
145
00:14:36,250 --> 00:14:38,002
Kejamnya.
146
00:14:38,085 --> 00:14:41,380
{\an8}Berani awak menilai seseorang
hanya dengan rupa mereka?
147
00:14:45,009 --> 00:14:46,927
Roddy! Macam mana keadaan awak?
148
00:14:48,596 --> 00:14:51,181
Ghost, cepat bebaskan TK!
149
00:14:51,265 --> 00:14:53,392
Macam mana dia nak buat tanpa kod?
150
00:14:53,475 --> 00:14:56,020
Ghost ialah pemecah peti besi
yang terkenal.
151
00:14:56,103 --> 00:14:58,856
Jika sesiapa boleh nyahaktif kunci itu,
Joshlah orangnya.
152
00:15:00,566 --> 00:15:02,443
Awak takkan dapat lakukannya.
153
00:15:02,526 --> 00:15:03,861
Mengalah sajalah.
154
00:15:03,944 --> 00:15:08,115
Habislah awak apabila
kita sampai Supermax!
155
00:15:17,791 --> 00:15:20,085
Nasib buruk lagi!
156
00:15:20,169 --> 00:15:21,962
Tidak, ini nasib baik.
157
00:15:22,046 --> 00:15:22,880
Apa?
158
00:15:44,693 --> 00:15:48,739
Masalah penjahat macam awak
ialah cara awak guna kuasa.
159
00:15:49,323 --> 00:15:53,661
{\an8}Sampah macam awak yang buat jenayah kecil
tanpa ada usaha dan keazaman
160
00:15:53,744 --> 00:15:55,704
{\an8}tak layak untuk hirup udara di dunia ini!
161
00:16:07,800 --> 00:16:09,301
Masuk dalam mulut sayalah!
162
00:16:31,240 --> 00:16:33,492
Saya akan hancurkan tengkorak awak.
163
00:17:04,690 --> 00:17:06,525
{\an8}Jangan ingat awak dah menang!
164
00:17:06,608 --> 00:17:09,278
{\an8}Walaupun saya jatuh dari ketinggian ini,
saya takkan mati!
165
00:17:10,070 --> 00:17:14,783
Awak hanya bercakap tentang diri sendiri.
Mesti awak tak ada kawan!
166
00:17:15,492 --> 00:17:17,661
Saya ada ramai kawan!
167
00:17:43,854 --> 00:17:47,399
Akhirnya! Dia dah sampai!
Mak! Ayah! Wira datang!
168
00:17:47,483 --> 00:17:49,234
Aduhai! Bagusnya!
169
00:17:49,318 --> 00:17:51,361
Akhirnya, hari ini sudah tiba!
170
00:17:51,445 --> 00:17:52,738
Semua!
171
00:17:53,947 --> 00:17:57,743
Gladiator yang hebat,
boleh awak selamatkan kerajaan kami?
172
00:17:58,452 --> 00:18:00,829
Sejak hari itu
173
00:18:00,913 --> 00:18:03,332
Semuanya
174
00:18:03,415 --> 00:18:07,878
Berubah
175
00:18:08,587 --> 00:18:12,883
Bagi laut kami, kegelapan…
176
00:18:12,966 --> 00:18:14,134
Cukup!
177
00:18:31,193 --> 00:18:32,402
{\an8}Baiklah.
178
00:18:32,945 --> 00:18:36,448
{\an8}Saya akan selamatkan kerajaan awak.
Bawa saya ke sana.
179
00:18:46,583 --> 00:18:48,710
Ia akan jadi pertarungan yang sukar.
180
00:18:48,794 --> 00:18:49,920
Awak dah bersedia?
181
00:18:50,587 --> 00:18:52,506
Saya dah lama berlatih untuknya!
182
00:19:12,651 --> 00:19:15,112
Roddy! Saya nak satu bir!
183
00:19:16,655 --> 00:19:17,489
Mana wira itu?
184
00:19:23,120 --> 00:19:26,832
Si bodoh yang terlalu mempertahankan
keadilan itu dah dapat balasannya!
185
00:19:26,915 --> 00:19:29,501
Kasey, apa yang dia mimpi?
186
00:19:29,585 --> 00:19:32,212
Dia sedang mimpi menjadi wira
di kerajaan duyung.
187
00:19:33,338 --> 00:19:35,757
Heat, semuanya berjalan lancar.
188
00:19:38,343 --> 00:19:39,178
Heat?
189
00:19:45,475 --> 00:19:46,560
Kita hampir sampai!
190
00:19:46,643 --> 00:19:47,769
Oh, Tuhan!
191
00:19:50,898 --> 00:19:52,399
Ghost! Cepat!
192
00:19:56,486 --> 00:19:57,529
Hei!
193
00:19:58,071 --> 00:19:58,906
Apa?
194
00:19:58,989 --> 00:20:00,657
Beritahu saya kod nyahaktif itu!
195
00:20:00,741 --> 00:20:02,743
Jangan harap!
196
00:20:05,537 --> 00:20:07,873
Tak bagus!
Saya tak boleh menyahaktifkannya!
197
00:20:07,956 --> 00:20:10,667
Pengawal juga tak nak buka mulut.
Mereka takkan beritahu.
198
00:20:10,751 --> 00:20:14,588
Habislah awak apabila
kita sampai Supermax!
199
00:20:15,172 --> 00:20:17,299
Heat! Kita gagal!
200
00:20:17,382 --> 00:20:20,385
Kita tak boleh terbangkannya
dan kita akan ditangkap kalau begini.
201
00:20:20,469 --> 00:20:22,221
Jangan cederakan mereka lagi dan…
202
00:20:22,304 --> 00:20:23,805
Mulakan pelan C kalau begitu!
203
00:20:27,851 --> 00:20:29,102
{\an8}Pelan C?
204
00:20:31,897 --> 00:20:33,357
Mana ada pelan C!
205
00:20:36,360 --> 00:20:37,778
Hei!
206
00:20:37,861 --> 00:20:39,238
Rapat lagi!
207
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Apa? Apa yang awak buat?
208
00:20:41,531 --> 00:20:43,158
{\an8}Ini pelan C!
209
00:20:43,242 --> 00:20:46,119
Jangan lakukannya, Johnny!
Kita akan rempuh mereka!
210
00:22:38,273 --> 00:22:43,278
Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani