1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}UNA SERIE ANIME NETFLIX 2 00:02:17,137 --> 00:02:21,432 Se togli i poteri a quelli come te, rimangono solo inutili pezzi di merda. 3 00:02:25,728 --> 00:02:26,729 Sai che è inutile. 4 00:02:27,397 --> 00:02:29,899 Come ex detenuto del Supermax, dovresti saperlo. 5 00:02:33,319 --> 00:02:34,154 Ehi! 6 00:02:39,868 --> 00:02:41,327 Oh, stavo solo… 7 00:02:41,995 --> 00:02:44,706 Di' al pilota che verrò con voi. 8 00:02:44,789 --> 00:02:47,250 Devo tornare alla base, quindi il tempismo è perfetto. 9 00:02:47,333 --> 00:02:49,002 Ricevuto. Prego. 10 00:02:49,085 --> 00:02:51,504 No. Ho già scelto il mio posto. 11 00:03:20,533 --> 00:03:22,744 Certo che sei proprio sfortunato. 12 00:03:22,827 --> 00:03:26,789 Beccato in flagrante da un supereroe che era in vacanza in Florida. 13 00:03:27,415 --> 00:03:32,253 E dall'eroe più potente dell'Unione della Giustizia, Il Gladiatore. 14 00:03:55,360 --> 00:04:00,281 IL GLADIATORE 15 00:04:22,220 --> 00:04:24,847 Oh, questa dev'essere la reception. 16 00:04:24,931 --> 00:04:27,058 Ho prenotato un Cessna. 17 00:04:34,482 --> 00:04:35,900 È il Cessna in fondo. 18 00:04:35,984 --> 00:04:39,404 È ancora presto. Aspetti qui l'arrivo del capo. 19 00:04:39,487 --> 00:04:42,615 Se sei libera, ti va di fare un giro sul mio Cessna? 20 00:04:42,699 --> 00:04:43,741 Ehi! 21 00:04:43,825 --> 00:04:45,326 È successa una cosa terribile! 22 00:04:45,410 --> 00:04:46,911 Il Cessna in fondo. 23 00:04:46,995 --> 00:04:49,664 L'elica è partita all'improvviso e ha falciato un tizio! 24 00:04:49,747 --> 00:04:52,417 - Hanno bisogno di lei! - Cosa? 25 00:04:53,001 --> 00:04:56,254 È partito il motore? È impossibile! Com'è potuto succedere? 26 00:05:00,550 --> 00:05:02,427 - Com'è successo? - È fottuto. 27 00:05:03,845 --> 00:05:07,515 Santo cielo! Stavo per fare colpo su di lei. 28 00:05:07,598 --> 00:05:10,018 Non mi è sembrato. 29 00:05:10,101 --> 00:05:13,730 {\an8}Conquistare le donne fredde come il ghiaccio è nel mio stile. 30 00:05:13,813 --> 00:05:15,315 Oh, nonnetto… 31 00:05:19,527 --> 00:05:21,946 Ciao, splendore sexy. 32 00:05:24,741 --> 00:05:25,575 Grazie. 33 00:05:26,951 --> 00:05:28,202 Mi fai arrossire. 34 00:05:30,913 --> 00:05:33,291 C'era solo lui sull'aereo. 35 00:05:34,375 --> 00:05:35,918 Ok, portatelo fuori. 36 00:05:39,797 --> 00:05:40,840 Smettila di muoverti! 37 00:05:40,923 --> 00:05:44,177 Non posso farci niente se mi ricrescono le parti del corpo! 38 00:05:45,136 --> 00:05:46,512 Ehilà! 39 00:05:46,596 --> 00:05:47,597 Ecco! 40 00:05:50,433 --> 00:05:52,060 Missione iniziata! 41 00:05:52,643 --> 00:05:54,812 Hai finito la tua parte, ragazzo elettrico? 42 00:05:54,896 --> 00:05:56,314 Non ancora. 43 00:05:56,397 --> 00:05:59,067 Sì! Carica anche il mio telefono, ok? 44 00:06:02,320 --> 00:06:03,446 Mi piace! 45 00:06:03,529 --> 00:06:05,198 Vaffanculo, fulmine! 46 00:06:06,699 --> 00:06:08,159 Ehi! 47 00:06:10,286 --> 00:06:13,998 Il mio braccio! 48 00:06:18,002 --> 00:06:20,296 Mi è ricresciuto. 49 00:06:21,172 --> 00:06:22,173 Devo vomitare. 50 00:06:23,299 --> 00:06:25,301 È così che funziona la vita, bello! 51 00:06:35,436 --> 00:06:38,481 Bello! Stare nella cabina di pilotaggio è il massimo! 52 00:06:38,564 --> 00:06:41,484 Siete autorizzati al decollo dalla pista nove. 53 00:06:42,026 --> 00:06:45,279 Pronti al decollo dalla pista nove. Ricevuto. 54 00:06:48,449 --> 00:06:52,411 Non essere nervoso. Segui le mie indicazioni e andrà tutto bene. 55 00:06:52,495 --> 00:06:54,914 Nervoso? Per niente. 56 00:06:55,498 --> 00:06:57,458 Non importa da quanto piloti aerei. 57 00:06:57,542 --> 00:07:01,838 A volte non capisci più dov'è il cielo e dov'è la terra. 58 00:07:01,921 --> 00:07:03,214 Per evitare che ciò accada, 59 00:07:03,297 --> 00:07:07,051 osservo sempre tutto con calma e controllo gli strumenti. 60 00:07:07,718 --> 00:07:08,594 Davvero? 61 00:07:08,678 --> 00:07:11,055 È il mio stile. 62 00:07:11,722 --> 00:07:12,557 Ecco. 63 00:07:13,266 --> 00:07:16,394 È lo schema dell'impianto elettrico dell'altro aereo. Studialo bene. 64 00:07:17,395 --> 00:07:18,354 Sì. 65 00:07:20,231 --> 00:07:23,734 Non paragonare i tuoi poteri a quelli degli altri, Johnny. 66 00:07:23,818 --> 00:07:27,447 {\an8}L'importante è trovare il proprio stile. 67 00:07:27,530 --> 00:07:29,532 Non preoccuparti, Carmine. 68 00:07:30,199 --> 00:07:32,910 Se c'è una cosa che non mi manca, è lo stile. 69 00:07:32,994 --> 00:07:34,412 Carmine? 70 00:07:35,288 --> 00:07:36,831 Io sono Calore. 71 00:07:38,499 --> 00:07:40,918 Benvenuti a bordo, Super ladri! 72 00:07:41,586 --> 00:07:46,048 Maledetti buoni a nulla! Non azzardatevi ad allacciare le cinture! 73 00:07:46,132 --> 00:07:48,134 - Ok! - Ok! 74 00:07:59,687 --> 00:08:01,898 Kasey, siamo appena decollati. 75 00:08:02,482 --> 00:08:03,900 Ricevuto! 76 00:08:18,247 --> 00:08:19,499 Elettricità statica? 77 00:08:22,627 --> 00:08:24,670 Sembra che sarà un volo tranquillo. 78 00:08:24,754 --> 00:08:25,838 Vedremo. 79 00:08:25,922 --> 00:08:28,257 Un uccello potrebbe sbattere contro il parabrezza. 80 00:08:29,634 --> 00:08:31,177 Mi è capitato una volta. 81 00:08:31,260 --> 00:08:32,845 Ricevuto! Attenzione agli uccelli. 82 00:08:40,228 --> 00:08:41,812 Siamo nel raggio d'azione. 83 00:08:41,896 --> 00:08:44,482 Puoi disattivare il dispositivo di contenimento di TK? 84 00:08:44,565 --> 00:08:48,319 Non posso. Il dispositivo inibisce tutti i poteri. 85 00:08:48,402 --> 00:08:51,364 Ricevuto. Ok, fannulloni, optiamo per il piano B. 86 00:08:51,447 --> 00:08:52,365 Ricevuto! 87 00:08:52,949 --> 00:08:54,075 {\an8}Piano B. Ok! 88 00:08:55,576 --> 00:08:57,245 {\an8}Mi sembrano fin troppo rilassati. 89 00:08:59,455 --> 00:09:01,832 Quattro ore all'arrivo al Supermax. 90 00:09:01,916 --> 00:09:03,793 Stiamo trasportando un supercriminale. 91 00:09:03,876 --> 00:09:05,294 Richiedo sicurezza all'arrivo. 92 00:09:05,962 --> 00:09:09,966 Supermax. Sicurezza all'arrivo. Ricevuto. Qual è il numero del supercrim… 93 00:09:10,925 --> 00:09:12,218 Cosa? 94 00:09:14,512 --> 00:09:15,846 Cos'è successo? 95 00:09:17,390 --> 00:09:19,308 La chiacchierata è finita! 96 00:09:20,017 --> 00:09:22,311 Nonno, ho chiuso le comunicazioni. 97 00:09:24,522 --> 00:09:27,441 {\an8}Ragazzi, è ora di dare inizio alla festa! 98 00:09:30,611 --> 00:09:33,030 Non avete dei costumi da supercriminali? 99 00:09:33,114 --> 00:09:34,574 Cosa? Costumi? 100 00:09:34,657 --> 00:09:37,285 Non me ne basterebbero mille, di quelli! 101 00:09:37,368 --> 00:09:39,537 Senza una maschera, vi vedranno in faccia. 102 00:09:39,620 --> 00:09:42,331 Non ti piace la mia faccia, amico? 103 00:09:42,415 --> 00:09:45,501 {\an8}Josh, hai mai pensato come ci si sente ad avere una faccia 104 00:09:45,585 --> 00:09:48,170 che la chirurgia plastica non può cambiare? 105 00:09:54,552 --> 00:09:57,221 Quando siamo in missione, dovete chiamarmi Fantasma. 106 00:09:57,305 --> 00:09:59,932 Tanto non voglio stare con te! 107 00:10:00,808 --> 00:10:03,811 Ti odio da morire, Fantasma! 108 00:10:13,613 --> 00:10:15,615 E vai! 109 00:10:27,668 --> 00:10:29,253 Ehilà! 110 00:10:53,361 --> 00:10:56,030 Fantasma! Mi sono liberato del piantagrane! 111 00:11:17,343 --> 00:11:18,344 Cosa? 112 00:11:19,428 --> 00:11:20,554 Piacere, Fantasma. 113 00:11:26,727 --> 00:11:28,604 Sammy, ci vediamo in paradiso. 114 00:11:47,706 --> 00:11:49,625 Sei bravo a nasconderti. 115 00:11:50,209 --> 00:11:52,253 Chi diavolo sei? 116 00:12:13,941 --> 00:12:15,192 Dannazione! 117 00:12:15,276 --> 00:12:18,571 {\an8}È un trattamento un po' brutale per un primo incontro. 118 00:12:18,654 --> 00:12:20,948 {\an8}Non sembra, ma sono un tipo timido. 119 00:12:22,032 --> 00:12:25,744 Il tuo potere è quello che odio di più! 120 00:12:52,938 --> 00:12:55,274 TK, giusto? Mi manda Calore. 121 00:12:58,652 --> 00:12:59,862 La radio non funziona! 122 00:13:00,362 --> 00:13:01,906 Troppo silenzio, lì dietro. 123 00:13:02,615 --> 00:13:04,450 Pensi che li abbiano uccisi tutti? 124 00:13:07,369 --> 00:13:08,871 Voi non siete armati, vero? 125 00:13:11,665 --> 00:13:12,500 Ok. 126 00:13:15,794 --> 00:13:17,671 Anche Gladiatore sarà fuori gioco? 127 00:13:18,339 --> 00:13:19,298 Non lo so. 128 00:13:19,882 --> 00:13:21,675 Se sta bene, ci salverà. 129 00:13:23,093 --> 00:13:24,762 Altro che uccelli sul parabrezza. 130 00:13:26,847 --> 00:13:28,766 Salve. 131 00:13:34,063 --> 00:13:34,897 Presto! 132 00:13:35,397 --> 00:13:37,066 Cerchiamo di arrivare al Supermax. 133 00:13:37,608 --> 00:13:38,484 Sì! 134 00:13:40,903 --> 00:13:43,822 Stanno accelerando. Puoi rallentarli, Johnny? 135 00:13:44,907 --> 00:13:46,200 Domanda stupida. 136 00:13:50,496 --> 00:13:51,330 Dannazione! 137 00:13:51,413 --> 00:13:53,707 Non so perché, ma non accelera! 138 00:13:53,791 --> 00:13:54,667 Stai scherzando! 139 00:13:56,752 --> 00:13:59,797 Siamo finiti! Faranno fuori anche noi! 140 00:14:01,549 --> 00:14:03,050 Svelti, ragazzi! 141 00:14:03,133 --> 00:14:05,344 Johnny non può andare avanti così per sempre. 142 00:14:05,427 --> 00:14:08,681 {\an8}È un gioco da ragazzi, nonnetto. 143 00:14:08,764 --> 00:14:11,058 Ti faccio vedere il mio stile. 144 00:14:32,454 --> 00:14:36,166 I bastardi come te, con i tuoi stupidi poteri, sono una piaga per la società! 145 00:14:36,250 --> 00:14:37,960 Che cattiveria. 146 00:14:38,043 --> 00:14:40,671 Giudichi le persone dall'aspetto? 147 00:14:45,009 --> 00:14:46,927 Roddy! Come vanno le cose lì? 148 00:14:48,596 --> 00:14:51,181 Fantasma, sbrigati a liberare TK! 149 00:14:51,265 --> 00:14:53,392 Come farà senza il codice? 150 00:14:53,475 --> 00:14:56,020 Il Fantasma è un famigerato scassinatore. 151 00:14:56,103 --> 00:14:58,856 Se qualcuno può disattivare quel dispositivo, è Josh. 152 00:15:00,566 --> 00:15:02,443 Non lo disattiverai mai. 153 00:15:02,526 --> 00:15:03,861 Arrenditi. 154 00:15:03,944 --> 00:15:08,115 Una volta arrivati al Supermax, per te sarà finita! 155 00:15:17,791 --> 00:15:20,085 Un altro colpo di sfortuna! 156 00:15:20,169 --> 00:15:21,962 No, questa è una fortuna. 157 00:15:22,046 --> 00:15:22,880 Cosa? 158 00:15:44,693 --> 00:15:48,739 Il problema di voi criminali è il modo in cui usate i vostri poteri. 159 00:15:49,323 --> 00:15:53,661 {\an8}Una canaglia come te, che compie crimini facili senza sforzo o determinazione, 160 00:15:53,744 --> 00:15:55,704 {\an8}non merita nemmeno di respirare! 161 00:16:07,800 --> 00:16:09,301 Mi è entrato in bocca! 162 00:16:31,240 --> 00:16:33,492 Ti sfonderò il cranio. 163 00:17:04,690 --> 00:17:06,525 {\an8}Non pensare di aver vinto! 164 00:17:06,608 --> 00:17:08,193 {\an8}Anche se cadessi, non morirei! 165 00:17:10,112 --> 00:17:14,825 Non fai che parlare di te stesso. Scommetto che non hai amici! 166 00:17:15,492 --> 00:17:17,786 Ho un sacco di amici! 167 00:17:43,854 --> 00:17:47,399 Finalmente! È qui! Mamma! Papà! È un eroe! 168 00:17:47,483 --> 00:17:49,234 Santo cielo! Che meraviglia! 169 00:17:49,318 --> 00:17:51,361 Finalmente, questo giorno è arrivato! 170 00:17:51,445 --> 00:17:52,738 Venite! 171 00:17:53,947 --> 00:17:57,743 Oh, grande Gladiatore, puoi salvare il nostro regno? 172 00:17:58,452 --> 00:18:00,829 Da quel giorno 173 00:18:00,913 --> 00:18:03,332 Tutto 174 00:18:03,415 --> 00:18:07,878 È cambiato 175 00:18:08,587 --> 00:18:12,883 Nel nostro oceano, le tenebre… 176 00:18:12,966 --> 00:18:14,134 Basta! 177 00:18:31,193 --> 00:18:32,402 {\an8}Va bene. 178 00:18:32,945 --> 00:18:36,448 {\an8}Salverò il vostro regno. Portatemi lì. 179 00:18:46,583 --> 00:18:48,710 Sarà una battaglia difficile. 180 00:18:48,794 --> 00:18:49,920 Sei pronto? 181 00:18:50,587 --> 00:18:52,548 Mi sono allenato a lungo per questo! 182 00:19:12,651 --> 00:19:15,112 Roddy! Passami una birra! 183 00:19:16,655 --> 00:19:17,489 Dov'è l'eroe? 184 00:19:23,245 --> 00:19:26,248 Lo stupido difensore della giustizia ha avuto quello che si merita! 185 00:19:26,832 --> 00:19:29,501 Kasey, che sta sognando? 186 00:19:29,585 --> 00:19:32,212 Sogna di diventare l'eroe del regno delle sirene. 187 00:19:33,338 --> 00:19:35,757 Calore, qui va tutto bene. 188 00:19:38,343 --> 00:19:39,178 Calore? 189 00:19:45,475 --> 00:19:46,560 Ci siamo quasi! 190 00:19:46,643 --> 00:19:47,769 Mio Dio! 191 00:19:50,898 --> 00:19:52,399 Fantasma! Sbrigati! 192 00:19:56,486 --> 00:19:57,529 Ehi! 193 00:19:58,071 --> 00:19:58,906 Eh? 194 00:19:58,989 --> 00:20:00,657 Dammi il codice di disattivazione. 195 00:20:00,741 --> 00:20:02,743 Non ci penso proprio! 196 00:20:05,537 --> 00:20:07,873 Niente da fare! Non riesco a disattivarlo! 197 00:20:07,956 --> 00:20:10,667 Le guardie non vogliono dirmelo. Perché dovrebbero? 198 00:20:10,751 --> 00:20:14,588 Quando arriviamo al Supermax, sei finito. 199 00:20:15,172 --> 00:20:17,299 Calore! Abbiamo fallito! 200 00:20:17,382 --> 00:20:20,385 Non so pilotare l'aereo, e se mi catturano 201 00:20:20,469 --> 00:20:22,221 non ha senso far loro del male… 202 00:20:22,304 --> 00:20:23,805 Allora passa al piano C! 203 00:20:27,851 --> 00:20:29,102 {\an8}Piano C? 204 00:20:31,897 --> 00:20:33,357 Non esiste il piano C! 205 00:20:36,360 --> 00:20:37,778 Ehi! 206 00:20:37,861 --> 00:20:39,238 Avvicinati! 207 00:20:39,321 --> 00:20:41,031 Cosa? Che stai facendo? 208 00:20:41,531 --> 00:20:43,158 {\an8}Questo è il piano C! 209 00:20:43,242 --> 00:20:46,119 Non farlo, Johnny! Ci schianteremo contro di loro! 210 00:22:38,273 --> 00:22:43,278 {\an8}Sottotitoli: Daniela Ferri