1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:02:02,080 --> 00:02:03,081
Varsågod, frun.
3
00:02:04,999 --> 00:02:06,292
Tack.
4
00:02:08,878 --> 00:02:09,712
Ursäkta mig.
5
00:02:12,132 --> 00:02:13,800
Du är rätt vältränad.
6
00:02:13,883 --> 00:02:15,051
Tack.
7
00:02:15,718 --> 00:02:17,428
Vill du ha lite kul?
8
00:02:18,012 --> 00:02:19,848
Mitt hotell ligger där.
9
00:02:21,933 --> 00:02:23,643
Jag uppskattar erbjudandet…
10
00:02:25,311 --> 00:02:26,855
…men jag jobbar fortfarande.
11
00:02:26,938 --> 00:02:29,524
En så allvarlig pojke. Vad gulligt.
12
00:02:30,066 --> 00:02:31,192
Vi ses.
13
00:02:31,276 --> 00:02:33,236
Trevligt att göra affärer med dig, frun.
14
00:02:35,697 --> 00:02:36,531
Vad är det?
15
00:02:38,241 --> 00:02:39,450
Det är inget.
16
00:02:52,130 --> 00:02:54,549
Trevligt att göra affärer med dig, frun.
17
00:02:59,262 --> 00:03:00,680
Vilken dålig tajming.
18
00:03:10,732 --> 00:03:11,774
Gladiatorn!
19
00:03:13,902 --> 00:03:15,445
Längre än så kommer du inte, tjuv.
20
00:03:16,154 --> 00:03:18,281
{\an8}Vilken dålig tajming!
21
00:03:19,908 --> 00:03:21,451
Nu är det kört!
22
00:03:22,035 --> 00:03:25,455
Det var jag
som drog ut dig ur mammas fitta!
23
00:03:26,164 --> 00:03:28,875
Inte den där jävla sanna historien igen.
24
00:03:38,384 --> 00:03:40,345
Du är helt jävla galen.
25
00:03:42,096 --> 00:03:44,724
Din jävel!
26
00:04:13,503 --> 00:04:15,338
Ska du slåss, se till att det lönar sig.
27
00:04:15,964 --> 00:04:18,383
Precis som The Heat lärde oss.
28
00:04:23,554 --> 00:04:24,472
Vad är detta?
29
00:04:25,056 --> 00:04:25,974
Dålig tajming.
30
00:04:26,057 --> 00:04:26,975
Ja.
31
00:04:56,587 --> 00:04:57,964
THE HEAT
KEMTVÄTT
32
00:05:00,550 --> 00:05:02,302
{\an8}Kunde han inte bättre?
33
00:05:06,597 --> 00:05:07,974
Tack för att du kom.
34
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
Jag är glad att du är här.
35
00:05:10,184 --> 00:05:13,104
Självklart kom jag.
Jag väntade på ditt samtal.
36
00:05:13,730 --> 00:05:15,064
Hur många år har gått?
37
00:05:15,565 --> 00:05:18,609
Jag tappade räkningen.
Chicago har verkligen förändrats.
38
00:05:19,444 --> 00:05:23,698
Min kyckling har brett ut sina vingar.
Jag har hört ryktena här också.
39
00:05:24,198 --> 00:05:26,367
Du borde komma till västkusten.
40
00:05:26,451 --> 00:05:28,119
Det är inte min stil.
41
00:05:28,202 --> 00:05:29,662
Jösses.
42
00:05:29,746 --> 00:05:33,291
Jag har nog kommit fel.
43
00:05:33,875 --> 00:05:38,004
Oroa dig inte.
Det här är väl bara en fasad?
44
00:05:39,464 --> 00:05:41,299
Förresten, vad heter du?
45
00:05:42,675 --> 00:05:43,593
Jag heter Johnny.
46
00:05:46,137 --> 00:05:48,723
Det är bäst att gömma sig
på en välbesökt plats.
47
00:05:49,390 --> 00:05:52,310
Den bästa sortens ställe
är ett ställe där man tjänar pengar.
48
00:05:52,393 --> 00:05:56,689
De bästa ställena har alltid
varit kemtvättar, sophämtningscenter
49
00:05:56,773 --> 00:05:58,316
och kötthandlare.
50
00:05:59,317 --> 00:06:00,193
Varför?
51
00:06:00,276 --> 00:06:03,446
Ingen gillar smutsiga ställen.
52
00:06:03,529 --> 00:06:05,031
Alla håller sig borta.
53
00:06:05,114 --> 00:06:06,324
Jaså?
54
00:06:06,407 --> 00:06:11,370
Och kräsna övervakare gillar det,
för det är ett stabilt arbete.
55
00:06:11,454 --> 00:06:14,415
Och för de som inte har arbetat
som kriminella på flera år,
56
00:06:14,499 --> 00:06:16,918
är det ett bra sätt att försörja sig på.
57
00:06:18,044 --> 00:06:19,629
{\an8}Våga inte röra den!
58
00:06:20,755 --> 00:06:22,381
Elchocken kan vara dödlig.
59
00:06:23,382 --> 00:06:24,717
Det stör mig inte.
60
00:06:24,801 --> 00:06:26,552
Jag är inte orolig för dig.
61
00:06:26,636 --> 00:06:29,889
Jag är rädd att maskinen
kan kortslutas av din kraft.
62
00:06:32,141 --> 00:06:33,392
När berättade du för honom?
63
00:06:33,476 --> 00:06:34,477
Berätta vad?
64
00:06:34,560 --> 00:06:36,229
Om min kraft.
65
00:06:36,312 --> 00:06:37,355
Det gjorde jag inte.
66
00:06:37,855 --> 00:06:41,275
Jag sa inte ens att du skulle komma.
67
00:06:42,276 --> 00:06:43,736
Hur visste han då?
68
00:06:43,820 --> 00:06:46,322
Det är därför han är The Heat.
69
00:06:46,405 --> 00:06:47,573
Allvarligt?
70
00:06:48,282 --> 00:06:53,788
STOPPA THE HEAT!
71
00:06:56,249 --> 00:06:58,209
De här väcker minnen till liv.
72
00:06:58,292 --> 00:07:00,837
Det var en gyllene era för skurkar.
73
00:07:00,920 --> 00:07:04,966
"Legendariska superskurken, The Heat."
74
00:07:05,049 --> 00:07:05,883
Det stämmer.
75
00:07:06,551 --> 00:07:10,263
Chicago kontrollerades
av de kriminella gängen.
76
00:07:10,972 --> 00:07:14,142
Det var där de första
superskurkarna kom till.
77
00:07:14,851 --> 00:07:19,397
{\an8}1927 valdes den jäveln Thompson
till borgmästare.
78
00:07:19,480 --> 00:07:21,566
{\an8}Han fick kontakt med
79
00:07:21,649 --> 00:07:25,862
{\an8}gänget som kallades The Chicago Outfit
via en nattklubb i Cicero.
80
00:07:25,945 --> 00:07:30,533
Det var början till att Al Capone
styrde de kriminella gängen.
81
00:07:31,200 --> 00:07:35,913
Under finanskrisen 1929
hade Chicago stora skulder.
82
00:07:37,165 --> 00:07:40,626
Efter alla hjärtans dag-massakern
83
00:07:40,710 --> 00:07:44,255
{\an8}styrde gäng ledda av såna som Tony Accardo
84
00:07:44,797 --> 00:07:47,300
{\an8}och Sam Giancana stan
85
00:07:47,383 --> 00:07:49,552
{\an8}från 40-talet till 70-talet.
86
00:07:50,303 --> 00:07:52,555
Det var de legendariska
Skurkbröderna i Chicago,
87
00:07:53,222 --> 00:07:56,934
som ibland arbetade med gängen
och ibland var emot dem,
88
00:07:57,768 --> 00:08:00,271
som byggde den gyllene eran.
89
00:08:00,855 --> 00:08:02,899
Det låter som Blues Brothers.
90
00:08:02,982 --> 00:08:06,277
Chicagos första superskurk var The Heat.
91
00:08:06,861 --> 00:08:09,155
{\an8}Han vägrade samarbeta med gängen,
92
00:08:09,238 --> 00:08:12,783
{\an8}och samlade ihop skurkar
under liknande omständigheter.
93
00:08:14,660 --> 00:08:17,830
De är dina, eller hur? Jag såg dem på tv.
94
00:08:17,914 --> 00:08:19,415
Menar du Crime Story?
95
00:08:19,999 --> 00:08:23,544
Ja, det stämmer.
De kan smälta vilket kassaskåp som helst.
96
00:08:24,253 --> 00:08:25,713
Det är värmebehållare.
97
00:08:26,380 --> 00:08:29,634
De avfyrar en värmestråle
som är varmare än en blästerugn.
98
00:08:30,176 --> 00:08:31,844
De var mina pålitliga partners.
99
00:08:31,928 --> 00:08:34,096
Men de funkar inte nu.
100
00:08:34,180 --> 00:08:36,057
Har du inga superkrafter?
101
00:08:38,392 --> 00:08:41,896
{\an8}På den tiden behövde
superskurkar inte sånt.
102
00:08:42,855 --> 00:08:46,108
{\an8}Det som behövdes var att vara
på rätt plats vid rätt tidpunkt.
103
00:08:46,734 --> 00:08:48,945
{\an8}Det är nyckeln till att vara en bra skurk.
104
00:08:49,987 --> 00:08:55,826
På tv sägs det att du aldrig åkte fast.
105
00:08:55,910 --> 00:08:57,620
Men du har åkt fast massor av gånger.
106
00:08:58,287 --> 00:09:00,957
Folk tror bara det de vill se,
107
00:09:01,040 --> 00:09:04,752
vad de vill läsa och höra.
108
00:09:05,461 --> 00:09:06,546
Med andra ord
109
00:09:06,629 --> 00:09:10,007
behöver legenden om
The Heat inte vara sann.
110
00:09:10,967 --> 00:09:15,221
The Heat är ett ideal
som andra skurkar har skapat.
111
00:09:16,055 --> 00:09:16,931
Därför
112
00:09:17,014 --> 00:09:21,185
är nyckeln till framgång
att utnyttja det idealet.
113
00:09:21,269 --> 00:09:24,355
Som superskurk är det mitt öde.
114
00:09:24,438 --> 00:09:27,650
Ödet? Det låter mer
som lögner om ditt förflutna.
115
00:09:27,733 --> 00:09:28,901
Johnny!
116
00:09:28,985 --> 00:09:32,863
{\an8}Skurkar jobbar inte för nån.
Jag jobbar för mig själv.
117
00:09:32,947 --> 00:09:34,490
Jag gör det för att leva fritt.
118
00:09:35,199 --> 00:09:39,287
Jag möter riktiga faror öga mot öga.
Det är inga lögner.
119
00:09:42,248 --> 00:09:45,710
Din stolthet är inte värd ett öre.
120
00:09:59,890 --> 00:10:01,392
Är du okej?
121
00:10:02,059 --> 00:10:03,769
Förlåt för det här.
122
00:10:04,353 --> 00:10:05,563
{\an8}Du måste skämta.
123
00:10:10,818 --> 00:10:11,777
Här är det.
124
00:10:11,861 --> 00:10:14,196
De andra medlemmarna är redan här.
125
00:10:14,280 --> 00:10:17,617
Välkomna till gangsterstaden Chicago.
126
00:10:23,414 --> 00:10:26,250
Låt mig presentera er. Kasey-Anne.
127
00:10:27,001 --> 00:10:29,962
Och den här killen är…
128
00:10:30,588 --> 00:10:31,422
Jag heter Johnny.
129
00:10:31,505 --> 00:10:34,216
Just det. Johnny.
130
00:10:34,800 --> 00:10:37,553
Det är du som har
den där otroliga kraften, eller hur?
131
00:10:38,137 --> 00:10:41,057
Jag hörde ett rykte om att
du är nyckeln till det här.
132
00:10:43,059 --> 00:10:44,018
Trevligt att träffas.
133
00:10:46,812 --> 00:10:49,398
Tack för att ni kom, allihop. Då så.
134
00:10:58,449 --> 00:10:59,742
Vi går vidare.
135
00:11:00,951 --> 00:11:04,205
I USA har nyligen,
136
00:11:04,288 --> 00:11:07,083
på grund av uppkomsten av
137
00:11:07,166 --> 00:11:09,710
superhjälteorganisationen Rättviseunionen,
138
00:11:09,794 --> 00:11:14,048
antalet hjältar med superkrafter
ökat explosionsartat.
139
00:11:14,674 --> 00:11:17,968
På grund av det har
vår verksamhet också förbättrats.
140
00:11:18,052 --> 00:11:20,429
Dessutom bildades Nätverket.
141
00:11:20,513 --> 00:11:21,472
Precis.
142
00:11:22,056 --> 00:11:23,599
Nätverket bildades
143
00:11:23,682 --> 00:11:28,312
för att övervinna skurkarnas
allvarliga situation.
144
00:11:28,396 --> 00:11:33,692
Men för skurkar som vi,
som inte vill ha med dem att göra,
145
00:11:33,776 --> 00:11:36,362
är de en dämpande faktor.
146
00:11:36,946 --> 00:11:39,907
Jag medger att de är skumma.
147
00:11:39,990 --> 00:11:44,120
De får en andel när de bara gör planer
för medlemmarna att följa.
148
00:11:44,703 --> 00:11:47,331
Om det misslyckas är det vi som åker fast.
149
00:11:47,415 --> 00:11:50,584
Det skadar inte Nätverket alls.
Vi behandlas som spelpjäser.
150
00:11:51,168 --> 00:11:54,171
Dessutom, för fängelset Supermax
151
00:11:54,255 --> 00:11:56,799
är att fånga skurkar som oss
152
00:11:56,882 --> 00:12:00,136
en ursäkt för att
hålla igång verksamheten.
153
00:12:00,219 --> 00:12:01,095
Jag blir förbannad.
154
00:12:01,178 --> 00:12:03,222
{\an8}De där västarna stinker också.
155
00:12:03,305 --> 00:12:05,516
{\an8}Särskilt när killen före luktade svett.
156
00:12:07,476 --> 00:12:10,396
Absolut. Det är inte lätt
att lyckas i den här världen nu.
157
00:12:11,021 --> 00:12:13,232
Vad är det här för jobb du har då?
158
00:12:13,315 --> 00:12:14,608
Just det.
159
00:12:14,692 --> 00:12:18,737
Jag vill veta varför du har
samlat obskyra skurkar som vi.
160
00:12:18,821 --> 00:12:21,866
Va? Vem kallar du obskyr?
161
00:12:21,949 --> 00:12:23,993
Vi är de stora Dieselbröderna!
162
00:12:24,994 --> 00:12:26,495
Förlåt.
163
00:12:26,579 --> 00:12:29,582
Det verkar som att ett av kraven
164
00:12:29,665 --> 00:12:33,002
för att ha fått komma hit
är att man är tillräckligt obskyr
165
00:12:33,085 --> 00:12:34,920
för att inte beblanda sig med Nätverket.
166
00:12:36,088 --> 00:12:36,922
{\an8}Eller hur?
167
00:12:37,006 --> 00:12:38,507
-Va?
-Va?
168
00:12:39,008 --> 00:12:39,884
Det stämmer.
169
00:12:41,010 --> 00:12:42,303
Du är rätt vass.
170
00:12:42,386 --> 00:12:45,681
Vilket betyder att det här
är ett sjujäkla jobb.
171
00:12:45,764 --> 00:12:46,891
Vad menar du?
172
00:12:46,974 --> 00:12:49,602
{\an8}Det är ett jobb som inte ens
Nätverket vill ha.
173
00:12:49,685 --> 00:12:53,606
{\an8}De vill inte ens att folk ska veta om det.
174
00:12:53,689 --> 00:12:54,732
Va?
175
00:12:54,815 --> 00:12:59,570
Vilket betyder att även en obskyr kille
som du är kvalificerad att delta.
176
00:12:59,653 --> 00:13:01,822
Vad fan sa du?
177
00:13:01,906 --> 00:13:03,115
Sluta, Johnny!
178
00:13:04,241 --> 00:13:07,411
Och din enda kraft är elstötar, va?
179
00:13:08,245 --> 00:13:09,788
Din jävel!
180
00:13:09,872 --> 00:13:12,625
Johnny! Lägg av!
181
00:13:15,878 --> 00:13:17,004
Okej.
182
00:13:17,588 --> 00:13:18,631
Fortsätt, Heat.
183
00:13:21,592 --> 00:13:23,719
Som jag sa,
184
00:13:23,802 --> 00:13:27,473
ett krav är att
du inte beblandar dig med Nätverket.
185
00:13:27,556 --> 00:13:29,016
Men det är inte allt.
186
00:13:29,642 --> 00:13:34,313
Alla superskurkar
som samlas här har en speciell kraft
187
00:13:34,396 --> 00:13:39,527
som gör dem viktiga
för deras unika roll i planen
188
00:13:39,610 --> 00:13:41,403
som bara de kan spela.
189
00:13:42,112 --> 00:13:44,657
Förutom din patetiska elstöt.
190
00:13:44,740 --> 00:13:45,616
Du…
191
00:13:45,699 --> 00:13:47,243
Lägg av, ni två!
192
00:13:48,577 --> 00:13:49,662
Johnny!
193
00:13:50,287 --> 00:13:51,288
Jag har fått nog!
194
00:14:07,429 --> 00:14:10,975
Och vad fan kan du göra?
195
00:14:16,897 --> 00:14:18,023
Din jävel!
196
00:14:21,235 --> 00:14:24,446
Jag är The Ghost och det här är min kraft.
197
00:14:25,364 --> 00:14:26,282
Ghost?
198
00:14:27,658 --> 00:14:32,288
Jag är en man utan närvaro,
som om han vore ett spöke.
199
00:14:32,955 --> 00:14:37,209
Jag kan åka vart som helst,
passera genom vad som helst.
200
00:14:37,293 --> 00:14:38,919
Jag är en fantom.
201
00:14:39,587 --> 00:14:41,255
När min kraft hade väckts
202
00:14:41,338 --> 00:14:45,217
insåg jag snart att eftersom jag
kunde gå vart jag ville,
203
00:14:45,301 --> 00:14:46,677
hörde jag inte hemma nånstans.
204
00:14:47,177 --> 00:14:50,472
Oavsett vem jag gick samman med,
eftersom jag inte hade någon närvaro,
205
00:14:50,556 --> 00:14:52,808
skulle jag bara bli utnyttjad.
206
00:14:53,309 --> 00:14:57,563
Så jag bestämde mig för att
använda dem också.
207
00:14:58,898 --> 00:14:59,857
Men en gång
208
00:15:00,691 --> 00:15:05,738
upptäcktes det att när jag jobbade
med både de rasistiska skinnskallarna
209
00:15:05,821 --> 00:15:09,825
och ekoterrorister att
jag lurade dem båda.
210
00:15:16,999 --> 00:15:21,253
Om du vill vara med i en sekt,
så var med i vår sekt.
211
00:15:21,337 --> 00:15:22,755
Skurkbröderna.
212
00:15:23,881 --> 00:15:27,801
När Carmine släppte in mig
i gruppen av superskurkar
213
00:15:27,885 --> 00:15:33,307
{\an8}slapp jag läsa Mein Kampf eller Tyst vår.
214
00:15:45,194 --> 00:15:46,779
Magnifikt!
215
00:15:48,739 --> 00:15:51,241
Det var en utmärkt uppvisning
av din kraft.
216
00:15:52,326 --> 00:15:56,205
Men det är inte allt du är kapabel till.
217
00:15:56,288 --> 00:15:57,289
Eller hur?
218
00:15:58,290 --> 00:15:59,124
Ja.
219
00:16:00,668 --> 00:16:04,505
{\an8}Din förmåga
är precis vad vi behöver just nu.
220
00:16:05,798 --> 00:16:07,007
{\an8}Vad säger du, Johnny?
221
00:16:07,091 --> 00:16:08,509
Du klarar det.
222
00:16:08,592 --> 00:16:10,260
Snyggt, Johnny.
223
00:16:10,344 --> 00:16:12,221
Jag ser fram emot vårt samarbete.
224
00:16:12,304 --> 00:16:13,472
Ja.
225
00:16:13,555 --> 00:16:15,516
Okej, då börjar vi.
226
00:16:16,100 --> 00:16:18,560
-Du är väl också med, Josh?
-Ja.
227
00:16:18,644 --> 00:16:20,396
För det här jobbet…
228
00:16:35,411 --> 00:16:37,454
Vi går vidare…
229
00:16:37,538 --> 00:16:41,917
Uppdraget består av två huvuddelar.
230
00:16:42,543 --> 00:16:45,295
Första och andra halvlek kan man säga.
231
00:16:45,879 --> 00:16:49,550
Andra halvlek är själva jobbet.
232
00:16:50,259 --> 00:16:55,931
Men det första jobbet
är ett nödvändigt och farligt uppdrag.
233
00:16:56,015 --> 00:16:57,850
Nu räcker det med föreläsningar!
234
00:16:57,933 --> 00:16:59,893
Ja! Skynda dig och berätta!
235
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
Okej. Det första uppdraget är
236
00:17:03,230 --> 00:17:08,193
att rädda en teammedlem
som behövs för det sista uppdraget.
237
00:17:08,277 --> 00:17:09,361
Rädda?
238
00:17:09,945 --> 00:17:15,159
Ja. På semestern
i Florida njöt han av lite stöld,
239
00:17:15,242 --> 00:17:17,911
när han tyvärr blev fångad
av en superhjälte.
240
00:17:17,995 --> 00:17:20,122
Va? Vem är den sopan?
241
00:17:21,081 --> 00:17:22,374
TK.
242
00:17:22,958 --> 00:17:25,335
{\an8}TK? Menar du TK McCabe?
243
00:17:25,419 --> 00:17:29,089
TK genomförde en lysande plan
att stjäla från ett lager
244
00:17:29,173 --> 00:17:32,134
som är kopplad
till ett lyxhotell i Florida
245
00:17:32,217 --> 00:17:35,345
där det finns relativt få superhjältar.
246
00:17:35,929 --> 00:17:41,393
Tyvärr var superhjälten Gladiatorn
på semester i Florida samtidigt.
247
00:17:41,935 --> 00:17:44,730
Gladiatorn av alla människor!
248
00:18:11,840 --> 00:18:15,135
TK greps och fängslades,
249
00:18:15,219 --> 00:18:18,639
och ska eskorteras
till fängelset med militärplan.
250
00:18:19,223 --> 00:18:22,059
Om han hamnar i Supermax
251
00:18:22,142 --> 00:18:26,105
måste han sitta inlåst i upp till tio år.
252
00:18:27,272 --> 00:18:31,860
Vårt första uppdrag är att rädda TK.
253
00:18:31,944 --> 00:18:33,112
Kom igen!
254
00:18:33,195 --> 00:18:37,533
Varför måste vi rädda honom
för att han åkte fast?
255
00:18:37,616 --> 00:18:40,327
Just det! Generositet har sina gränser.
256
00:18:40,410 --> 00:18:42,830
Är han verkligen så absolut nödvändig?
257
00:18:42,913 --> 00:18:46,959
Ja. Han är en viktig del av planen.
258
00:18:47,543 --> 00:18:49,211
Den killen?
259
00:18:49,294 --> 00:18:52,214
Jag medger att hans makt
skulle vara till hjälp.
260
00:18:52,297 --> 00:18:54,967
Efter att ha samlat alla medlemmar
261
00:18:55,467 --> 00:18:59,680
förbereder vi oss
för att få den andra nödvändiga delen.
262
00:18:59,763 --> 00:19:00,681
Vad menar du?
263
00:19:01,849 --> 00:19:02,891
Så ja.
264
00:19:03,433 --> 00:19:07,396
Du kan väl se vad som kommer härnäst
som en trevlig överraskning?
265
00:19:07,479 --> 00:19:08,981
Nu föreläser du igen.
266
00:19:10,190 --> 00:19:11,108
Florida?
267
00:19:12,151 --> 00:19:13,193
Jag gillar det.
268
00:19:13,277 --> 00:19:15,821
{\an8}Nåväl. Vi hämtar honom.
269
00:19:17,614 --> 00:19:19,533
Jag har inget emot Florida,
270
00:19:19,616 --> 00:19:24,037
men vi behöver säkert mycket pengar
för att förbereda uppdraget, eller hur?
271
00:19:24,913 --> 00:19:26,790
Oroa dig inte för det heller.
272
00:19:27,332 --> 00:19:29,209
Kunden har redan skickat det.
273
00:19:31,003 --> 00:19:33,589
En sugardaddy? Det ser bra ut.
274
00:19:33,672 --> 00:19:36,216
Är klienten rumänsk?
275
00:19:37,843 --> 00:19:40,596
Hur visste du det? Läste du mina tankar?
276
00:19:40,679 --> 00:19:43,557
Jag behöver inte göra mig sånt besvär.
277
00:19:44,975 --> 00:19:46,393
Titta på det här.
278
00:19:46,977 --> 00:19:49,730
Det är så olikt dig att dricka pálinka.
279
00:19:49,813 --> 00:19:50,898
Det var väl en gåva?
280
00:19:52,149 --> 00:19:53,901
Du är lika skärpt som alltid.
281
00:19:55,485 --> 00:20:00,616
Som ni vet går den amerikanska
skurkvärlden igenom en svacka.
282
00:20:01,700 --> 00:20:05,871
Så jag reste långt, till Östeuropa,
bort från superhjältarnas klor
283
00:20:05,954 --> 00:20:08,498
för att hitta jobb.
284
00:20:08,582 --> 00:20:13,545
Jag sålde planen
till en höjdare i Rumänien.
285
00:20:14,713 --> 00:20:20,510
{\an8}Jag var säker på att
den höjdaren skulle vilja
286
00:20:20,594 --> 00:20:23,513
{\an8}att uppdraget att bli verklighet. Och…
287
00:20:24,514 --> 00:20:26,808
…han nappade, precis som väntat.
288
00:20:28,810 --> 00:20:29,686
Hur som helst
289
00:20:30,270 --> 00:20:33,190
har vi gott om pengar
för att förbereda uppdraget.
290
00:20:34,608 --> 00:20:37,778
{\an8}Nu ska vi sätta planen i verket.
291
00:20:38,987 --> 00:20:40,113
Jag gillar det.
292
00:20:40,197 --> 00:20:41,448
Nåväl.
293
00:20:41,531 --> 00:20:43,700
{\an8}Det är bra tajming.
294
00:20:44,826 --> 00:20:49,748
Lyckligtvis lämnar mr Matts, Bastarden,
295
00:20:49,831 --> 00:20:53,835
över sitt företag
till sin yngre underordnade.
296
00:20:53,919 --> 00:20:56,088
Har Nätverket tagit ett uppehåll?
297
00:20:56,588 --> 00:21:01,510
Okej. Avgifterna som
Superskurkarna vanligtvis betalar
298
00:21:01,593 --> 00:21:05,430
enligt Nätverkets regler
behöver inte betalas nu.
299
00:21:06,014 --> 00:21:10,143
Vi kan kringgå Nätverket. Jag gillar det.
300
00:21:10,227 --> 00:21:14,606
Nu när jag tänker på det, så nämnde
en vakt på Supermax något om det.
301
00:21:14,690 --> 00:21:16,817
Det är verkligen bra tajming.
302
00:21:17,609 --> 00:21:21,863
Vi börjar med att rädda
den första nödvändiga delen, TK.
303
00:21:22,447 --> 00:21:24,032
När det gäller nästa steg,
304
00:21:24,116 --> 00:21:27,327
förklarar jag allt när han är räddad.
305
00:21:27,411 --> 00:21:29,288
Men oroa er inte.
306
00:21:29,371 --> 00:21:31,373
Om planen lyckas
307
00:21:31,456 --> 00:21:34,751
kommer ni alla att bli miljonärer.
308
00:21:37,838 --> 00:21:44,761
Det här jobbet kan bli det
största nånsin under mina 75 år.
309
00:21:45,512 --> 00:21:49,099
Om det lyckas hamnar förstasidan
i tidningen som rapporterar om det
310
00:21:49,182 --> 00:21:55,063
på en hedersplats
och lyser stolt som en ny legend.
311
00:21:55,647 --> 00:21:57,524
En ny legend?
312
00:21:58,358 --> 00:22:02,612
Alla artiklar här är från när du greps.
313
00:22:03,780 --> 00:22:07,743
Bara det inte är en artikel om att
vi blev gripna tillsammans med dig.
314
00:22:07,826 --> 00:22:09,036
Helt klart.
315
00:22:09,119 --> 00:22:10,037
Håller med.
316
00:22:11,872 --> 00:22:12,914
Fan ta er!
317
00:22:12,998 --> 00:22:16,752
Det spelar ingen roll
så länge man är på förstasidan.
318
00:22:16,835 --> 00:22:18,962
Hör på! Att vara legend betyder…
319
00:22:25,635 --> 00:22:27,262
Vi går vidare…
320
00:22:27,346 --> 00:22:28,638
Skål!
321
00:22:28,722 --> 00:22:30,640
-Ja!
-Skål!
322
00:24:05,360 --> 00:24:10,365
{\an8}Undertexter: Camilla Holm