1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:02:02,080 --> 00:02:03,081 Varsågod, frun. 3 00:02:04,999 --> 00:02:06,292 Tack. 4 00:02:08,878 --> 00:02:09,712 Ursäkta mig. 5 00:02:12,132 --> 00:02:13,800 Du är rätt vältränad. 6 00:02:13,883 --> 00:02:15,051 Tack. 7 00:02:15,718 --> 00:02:17,428 Vill du ha lite kul? 8 00:02:18,012 --> 00:02:19,848 Mitt hotell ligger där. 9 00:02:21,933 --> 00:02:23,643 Jag uppskattar erbjudandet… 10 00:02:25,311 --> 00:02:26,855 …men jag jobbar fortfarande. 11 00:02:26,938 --> 00:02:29,524 En så allvarlig pojke. Vad gulligt. 12 00:02:30,066 --> 00:02:31,192 Vi ses. 13 00:02:31,276 --> 00:02:33,236 Trevligt att göra affärer med dig, frun. 14 00:02:35,697 --> 00:02:36,531 Vad är det? 15 00:02:38,241 --> 00:02:39,450 Det är inget. 16 00:02:52,130 --> 00:02:54,549 Trevligt att göra affärer med dig, frun. 17 00:02:59,262 --> 00:03:00,680 Vilken dålig tajming. 18 00:03:10,732 --> 00:03:11,774 Gladiatorn! 19 00:03:13,902 --> 00:03:15,445 Längre än så kommer du inte, tjuv. 20 00:03:16,154 --> 00:03:18,281 {\an8}Vilken dålig tajming! 21 00:03:19,908 --> 00:03:21,451 Nu är det kört! 22 00:03:22,035 --> 00:03:25,455 Det var jag som drog ut dig ur mammas fitta! 23 00:03:26,164 --> 00:03:28,875 Inte den där jävla sanna historien igen. 24 00:03:38,384 --> 00:03:40,345 Du är helt jävla galen. 25 00:03:42,096 --> 00:03:44,724 Din jävel! 26 00:04:13,503 --> 00:04:15,338 Ska du slåss, se till att det lönar sig. 27 00:04:15,964 --> 00:04:18,383 Precis som The Heat lärde oss. 28 00:04:23,554 --> 00:04:24,472 Vad är detta? 29 00:04:25,056 --> 00:04:25,974 Dålig tajming. 30 00:04:26,057 --> 00:04:26,975 Ja. 31 00:04:56,587 --> 00:04:57,964 THE HEAT KEMTVÄTT 32 00:05:00,550 --> 00:05:02,302 {\an8}Kunde han inte bättre? 33 00:05:06,597 --> 00:05:07,974 Tack för att du kom. 34 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 Jag är glad att du är här. 35 00:05:10,184 --> 00:05:13,104 Självklart kom jag. Jag väntade på ditt samtal. 36 00:05:13,730 --> 00:05:15,064 Hur många år har gått? 37 00:05:15,565 --> 00:05:18,609 Jag tappade räkningen. Chicago har verkligen förändrats. 38 00:05:19,444 --> 00:05:23,698 Min kyckling har brett ut sina vingar. Jag har hört ryktena här också. 39 00:05:24,198 --> 00:05:26,367 Du borde komma till västkusten. 40 00:05:26,451 --> 00:05:28,119 Det är inte min stil. 41 00:05:28,202 --> 00:05:29,662 Jösses. 42 00:05:29,746 --> 00:05:33,291 Jag har nog kommit fel. 43 00:05:33,875 --> 00:05:38,004 Oroa dig inte. Det här är väl bara en fasad? 44 00:05:39,464 --> 00:05:41,299 Förresten, vad heter du? 45 00:05:42,675 --> 00:05:43,593 Jag heter Johnny. 46 00:05:46,137 --> 00:05:48,723 Det är bäst att gömma sig på en välbesökt plats. 47 00:05:49,390 --> 00:05:52,310 Den bästa sortens ställe är ett ställe där man tjänar pengar. 48 00:05:52,393 --> 00:05:56,689 De bästa ställena har alltid varit kemtvättar, sophämtningscenter 49 00:05:56,773 --> 00:05:58,316 och kötthandlare. 50 00:05:59,317 --> 00:06:00,193 Varför? 51 00:06:00,276 --> 00:06:03,446 Ingen gillar smutsiga ställen. 52 00:06:03,529 --> 00:06:05,031 Alla håller sig borta. 53 00:06:05,114 --> 00:06:06,324 Jaså? 54 00:06:06,407 --> 00:06:11,370 Och kräsna övervakare gillar det, för det är ett stabilt arbete. 55 00:06:11,454 --> 00:06:14,415 Och för de som inte har arbetat som kriminella på flera år, 56 00:06:14,499 --> 00:06:16,918 är det ett bra sätt att försörja sig på. 57 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 {\an8}Våga inte röra den! 58 00:06:20,755 --> 00:06:22,381 Elchocken kan vara dödlig. 59 00:06:23,382 --> 00:06:24,717 Det stör mig inte. 60 00:06:24,801 --> 00:06:26,552 Jag är inte orolig för dig. 61 00:06:26,636 --> 00:06:29,889 Jag är rädd att maskinen kan kortslutas av din kraft. 62 00:06:32,141 --> 00:06:33,392 När berättade du för honom? 63 00:06:33,476 --> 00:06:34,477 Berätta vad? 64 00:06:34,560 --> 00:06:36,229 Om min kraft. 65 00:06:36,312 --> 00:06:37,355 Det gjorde jag inte. 66 00:06:37,855 --> 00:06:41,275 Jag sa inte ens att du skulle komma. 67 00:06:42,276 --> 00:06:43,736 Hur visste han då? 68 00:06:43,820 --> 00:06:46,322 Det är därför han är The Heat. 69 00:06:46,405 --> 00:06:47,573 Allvarligt? 70 00:06:48,282 --> 00:06:53,788 STOPPA THE HEAT! 71 00:06:56,249 --> 00:06:58,209 De här väcker minnen till liv. 72 00:06:58,292 --> 00:07:00,837 Det var en gyllene era för skurkar. 73 00:07:00,920 --> 00:07:04,966 "Legendariska superskurken, The Heat." 74 00:07:05,049 --> 00:07:05,883 Det stämmer. 75 00:07:06,551 --> 00:07:10,263 Chicago kontrollerades av de kriminella gängen. 76 00:07:10,972 --> 00:07:14,142 Det var där de första superskurkarna kom till. 77 00:07:14,851 --> 00:07:19,397 {\an8}1927 valdes den jäveln Thompson till borgmästare. 78 00:07:19,480 --> 00:07:21,566 {\an8}Han fick kontakt med 79 00:07:21,649 --> 00:07:25,862 {\an8}gänget som kallades The Chicago Outfit via en nattklubb i Cicero. 80 00:07:25,945 --> 00:07:30,533 Det var början till att Al Capone styrde de kriminella gängen. 81 00:07:31,200 --> 00:07:35,913 Under finanskrisen 1929 hade Chicago stora skulder. 82 00:07:37,165 --> 00:07:40,626 Efter alla hjärtans dag-massakern 83 00:07:40,710 --> 00:07:44,255 {\an8}styrde gäng ledda av såna som Tony Accardo 84 00:07:44,797 --> 00:07:47,300 {\an8}och Sam Giancana stan 85 00:07:47,383 --> 00:07:49,552 {\an8}från 40-talet till 70-talet. 86 00:07:50,303 --> 00:07:52,555 Det var de legendariska Skurkbröderna i Chicago, 87 00:07:53,222 --> 00:07:56,934 som ibland arbetade med gängen och ibland var emot dem, 88 00:07:57,768 --> 00:08:00,271 som byggde den gyllene eran. 89 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 Det låter som Blues Brothers. 90 00:08:02,982 --> 00:08:06,277 Chicagos första superskurk var The Heat. 91 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 {\an8}Han vägrade samarbeta med gängen, 92 00:08:09,238 --> 00:08:12,783 {\an8}och samlade ihop skurkar under liknande omständigheter. 93 00:08:14,660 --> 00:08:17,830 De är dina, eller hur? Jag såg dem på tv. 94 00:08:17,914 --> 00:08:19,415 Menar du Crime Story? 95 00:08:19,999 --> 00:08:23,544 Ja, det stämmer. De kan smälta vilket kassaskåp som helst. 96 00:08:24,253 --> 00:08:25,713 Det är värmebehållare. 97 00:08:26,380 --> 00:08:29,634 De avfyrar en värmestråle som är varmare än en blästerugn. 98 00:08:30,176 --> 00:08:31,844 De var mina pålitliga partners. 99 00:08:31,928 --> 00:08:34,096 Men de funkar inte nu. 100 00:08:34,180 --> 00:08:36,057 Har du inga superkrafter? 101 00:08:38,392 --> 00:08:41,896 {\an8}På den tiden behövde superskurkar inte sånt. 102 00:08:42,855 --> 00:08:46,108 {\an8}Det som behövdes var att vara på rätt plats vid rätt tidpunkt. 103 00:08:46,734 --> 00:08:48,945 {\an8}Det är nyckeln till att vara en bra skurk. 104 00:08:49,987 --> 00:08:55,826 På tv sägs det att du aldrig åkte fast. 105 00:08:55,910 --> 00:08:57,620 Men du har åkt fast massor av gånger. 106 00:08:58,287 --> 00:09:00,957 Folk tror bara det de vill se, 107 00:09:01,040 --> 00:09:04,752 vad de vill läsa och höra. 108 00:09:05,461 --> 00:09:06,546 Med andra ord 109 00:09:06,629 --> 00:09:10,007 behöver legenden om The Heat inte vara sann. 110 00:09:10,967 --> 00:09:15,221 The Heat är ett ideal som andra skurkar har skapat. 111 00:09:16,055 --> 00:09:16,931 Därför 112 00:09:17,014 --> 00:09:21,185 är nyckeln till framgång att utnyttja det idealet. 113 00:09:21,269 --> 00:09:24,355 Som superskurk är det mitt öde. 114 00:09:24,438 --> 00:09:27,650 Ödet? Det låter mer som lögner om ditt förflutna. 115 00:09:27,733 --> 00:09:28,901 Johnny! 116 00:09:28,985 --> 00:09:32,863 {\an8}Skurkar jobbar inte för nån. Jag jobbar för mig själv. 117 00:09:32,947 --> 00:09:34,490 Jag gör det för att leva fritt. 118 00:09:35,199 --> 00:09:39,287 Jag möter riktiga faror öga mot öga. Det är inga lögner. 119 00:09:42,248 --> 00:09:45,710 Din stolthet är inte värd ett öre. 120 00:09:59,890 --> 00:10:01,392 Är du okej? 121 00:10:02,059 --> 00:10:03,769 Förlåt för det här. 122 00:10:04,353 --> 00:10:05,563 {\an8}Du måste skämta. 123 00:10:10,818 --> 00:10:11,777 Här är det. 124 00:10:11,861 --> 00:10:14,196 De andra medlemmarna är redan här. 125 00:10:14,280 --> 00:10:17,617 Välkomna till gangsterstaden Chicago. 126 00:10:23,414 --> 00:10:26,250 Låt mig presentera er. Kasey-Anne. 127 00:10:27,001 --> 00:10:29,962 Och den här killen är… 128 00:10:30,588 --> 00:10:31,422 Jag heter Johnny. 129 00:10:31,505 --> 00:10:34,216 Just det. Johnny. 130 00:10:34,800 --> 00:10:37,553 Det är du som har den där otroliga kraften, eller hur? 131 00:10:38,137 --> 00:10:41,057 Jag hörde ett rykte om att du är nyckeln till det här. 132 00:10:43,059 --> 00:10:44,018 Trevligt att träffas. 133 00:10:46,812 --> 00:10:49,398 Tack för att ni kom, allihop. Då så. 134 00:10:58,449 --> 00:10:59,742 Vi går vidare. 135 00:11:00,951 --> 00:11:04,205 I USA har nyligen, 136 00:11:04,288 --> 00:11:07,083 på grund av uppkomsten av 137 00:11:07,166 --> 00:11:09,710 superhjälteorganisationen Rättviseunionen, 138 00:11:09,794 --> 00:11:14,048 antalet hjältar med superkrafter ökat explosionsartat. 139 00:11:14,674 --> 00:11:17,968 På grund av det har vår verksamhet också förbättrats. 140 00:11:18,052 --> 00:11:20,429 Dessutom bildades Nätverket. 141 00:11:20,513 --> 00:11:21,472 Precis. 142 00:11:22,056 --> 00:11:23,599 Nätverket bildades 143 00:11:23,682 --> 00:11:28,312 för att övervinna skurkarnas allvarliga situation. 144 00:11:28,396 --> 00:11:33,692 Men för skurkar som vi, som inte vill ha med dem att göra, 145 00:11:33,776 --> 00:11:36,362 är de en dämpande faktor. 146 00:11:36,946 --> 00:11:39,907 Jag medger att de är skumma. 147 00:11:39,990 --> 00:11:44,120 De får en andel när de bara gör planer för medlemmarna att följa. 148 00:11:44,703 --> 00:11:47,331 Om det misslyckas är det vi som åker fast. 149 00:11:47,415 --> 00:11:50,584 Det skadar inte Nätverket alls. Vi behandlas som spelpjäser. 150 00:11:51,168 --> 00:11:54,171 Dessutom, för fängelset Supermax 151 00:11:54,255 --> 00:11:56,799 är att fånga skurkar som oss 152 00:11:56,882 --> 00:12:00,136 en ursäkt för att hålla igång verksamheten. 153 00:12:00,219 --> 00:12:01,095 Jag blir förbannad. 154 00:12:01,178 --> 00:12:03,222 {\an8}De där västarna stinker också. 155 00:12:03,305 --> 00:12:05,516 {\an8}Särskilt när killen före luktade svett. 156 00:12:07,476 --> 00:12:10,396 Absolut. Det är inte lätt att lyckas i den här världen nu. 157 00:12:11,021 --> 00:12:13,232 Vad är det här för jobb du har då? 158 00:12:13,315 --> 00:12:14,608 Just det. 159 00:12:14,692 --> 00:12:18,737 Jag vill veta varför du har samlat obskyra skurkar som vi. 160 00:12:18,821 --> 00:12:21,866 Va? Vem kallar du obskyr? 161 00:12:21,949 --> 00:12:23,993 Vi är de stora Dieselbröderna! 162 00:12:24,994 --> 00:12:26,495 Förlåt. 163 00:12:26,579 --> 00:12:29,582 Det verkar som att ett av kraven 164 00:12:29,665 --> 00:12:33,002 för att ha fått komma hit är att man är tillräckligt obskyr 165 00:12:33,085 --> 00:12:34,920 för att inte beblanda sig med Nätverket. 166 00:12:36,088 --> 00:12:36,922 {\an8}Eller hur? 167 00:12:37,006 --> 00:12:38,507 -Va? -Va? 168 00:12:39,008 --> 00:12:39,884 Det stämmer. 169 00:12:41,010 --> 00:12:42,303 Du är rätt vass. 170 00:12:42,386 --> 00:12:45,681 Vilket betyder att det här är ett sjujäkla jobb. 171 00:12:45,764 --> 00:12:46,891 Vad menar du? 172 00:12:46,974 --> 00:12:49,602 {\an8}Det är ett jobb som inte ens Nätverket vill ha. 173 00:12:49,685 --> 00:12:53,606 {\an8}De vill inte ens att folk ska veta om det. 174 00:12:53,689 --> 00:12:54,732 Va? 175 00:12:54,815 --> 00:12:59,570 Vilket betyder att även en obskyr kille som du är kvalificerad att delta. 176 00:12:59,653 --> 00:13:01,822 Vad fan sa du? 177 00:13:01,906 --> 00:13:03,115 Sluta, Johnny! 178 00:13:04,241 --> 00:13:07,411 Och din enda kraft är elstötar, va? 179 00:13:08,245 --> 00:13:09,788 Din jävel! 180 00:13:09,872 --> 00:13:12,625 Johnny! Lägg av! 181 00:13:15,878 --> 00:13:17,004 Okej. 182 00:13:17,588 --> 00:13:18,631 Fortsätt, Heat. 183 00:13:21,592 --> 00:13:23,719 Som jag sa, 184 00:13:23,802 --> 00:13:27,473 ett krav är att du inte beblandar dig med Nätverket. 185 00:13:27,556 --> 00:13:29,016 Men det är inte allt. 186 00:13:29,642 --> 00:13:34,313 Alla superskurkar som samlas här har en speciell kraft 187 00:13:34,396 --> 00:13:39,527 som gör dem viktiga för deras unika roll i planen 188 00:13:39,610 --> 00:13:41,403 som bara de kan spela. 189 00:13:42,112 --> 00:13:44,657 Förutom din patetiska elstöt. 190 00:13:44,740 --> 00:13:45,616 Du… 191 00:13:45,699 --> 00:13:47,243 Lägg av, ni två! 192 00:13:48,577 --> 00:13:49,662 Johnny! 193 00:13:50,287 --> 00:13:51,288 Jag har fått nog! 194 00:14:07,429 --> 00:14:10,975 Och vad fan kan du göra? 195 00:14:16,897 --> 00:14:18,023 Din jävel! 196 00:14:21,235 --> 00:14:24,446 Jag är The Ghost och det här är min kraft. 197 00:14:25,364 --> 00:14:26,282 Ghost? 198 00:14:27,658 --> 00:14:32,288 Jag är en man utan närvaro, som om han vore ett spöke. 199 00:14:32,955 --> 00:14:37,209 Jag kan åka vart som helst, passera genom vad som helst. 200 00:14:37,293 --> 00:14:38,919 Jag är en fantom. 201 00:14:39,587 --> 00:14:41,255 När min kraft hade väckts 202 00:14:41,338 --> 00:14:45,217 insåg jag snart att eftersom jag kunde gå vart jag ville, 203 00:14:45,301 --> 00:14:46,677 hörde jag inte hemma nånstans. 204 00:14:47,177 --> 00:14:50,472 Oavsett vem jag gick samman med, eftersom jag inte hade någon närvaro, 205 00:14:50,556 --> 00:14:52,808 skulle jag bara bli utnyttjad. 206 00:14:53,309 --> 00:14:57,563 Så jag bestämde mig för att använda dem också. 207 00:14:58,898 --> 00:14:59,857 Men en gång 208 00:15:00,691 --> 00:15:05,738 upptäcktes det att när jag jobbade med både de rasistiska skinnskallarna 209 00:15:05,821 --> 00:15:09,825 och ekoterrorister att jag lurade dem båda. 210 00:15:16,999 --> 00:15:21,253 Om du vill vara med i en sekt, så var med i vår sekt. 211 00:15:21,337 --> 00:15:22,755 Skurkbröderna. 212 00:15:23,881 --> 00:15:27,801 När Carmine släppte in mig i gruppen av superskurkar 213 00:15:27,885 --> 00:15:33,307 {\an8}slapp jag läsa Mein Kampf eller Tyst vår. 214 00:15:45,194 --> 00:15:46,779 Magnifikt! 215 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 Det var en utmärkt uppvisning av din kraft. 216 00:15:52,326 --> 00:15:56,205 Men det är inte allt du är kapabel till. 217 00:15:56,288 --> 00:15:57,289 Eller hur? 218 00:15:58,290 --> 00:15:59,124 Ja. 219 00:16:00,668 --> 00:16:04,505 {\an8}Din förmåga är precis vad vi behöver just nu. 220 00:16:05,798 --> 00:16:07,007 {\an8}Vad säger du, Johnny? 221 00:16:07,091 --> 00:16:08,509 Du klarar det. 222 00:16:08,592 --> 00:16:10,260 Snyggt, Johnny. 223 00:16:10,344 --> 00:16:12,221 Jag ser fram emot vårt samarbete. 224 00:16:12,304 --> 00:16:13,472 Ja. 225 00:16:13,555 --> 00:16:15,516 Okej, då börjar vi. 226 00:16:16,100 --> 00:16:18,560 -Du är väl också med, Josh? -Ja. 227 00:16:18,644 --> 00:16:20,396 För det här jobbet… 228 00:16:35,411 --> 00:16:37,454 Vi går vidare… 229 00:16:37,538 --> 00:16:41,917 Uppdraget består av två huvuddelar. 230 00:16:42,543 --> 00:16:45,295 Första och andra halvlek kan man säga. 231 00:16:45,879 --> 00:16:49,550 Andra halvlek är själva jobbet. 232 00:16:50,259 --> 00:16:55,931 Men det första jobbet är ett nödvändigt och farligt uppdrag. 233 00:16:56,015 --> 00:16:57,850 Nu räcker det med föreläsningar! 234 00:16:57,933 --> 00:16:59,893 Ja! Skynda dig och berätta! 235 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 Okej. Det första uppdraget är 236 00:17:03,230 --> 00:17:08,193 att rädda en teammedlem som behövs för det sista uppdraget. 237 00:17:08,277 --> 00:17:09,361 Rädda? 238 00:17:09,945 --> 00:17:15,159 Ja. På semestern i Florida njöt han av lite stöld, 239 00:17:15,242 --> 00:17:17,911 när han tyvärr blev fångad av en superhjälte. 240 00:17:17,995 --> 00:17:20,122 Va? Vem är den sopan? 241 00:17:21,081 --> 00:17:22,374 TK. 242 00:17:22,958 --> 00:17:25,335 {\an8}TK? Menar du TK McCabe? 243 00:17:25,419 --> 00:17:29,089 TK genomförde en lysande plan att stjäla från ett lager 244 00:17:29,173 --> 00:17:32,134 som är kopplad till ett lyxhotell i Florida 245 00:17:32,217 --> 00:17:35,345 där det finns relativt få superhjältar. 246 00:17:35,929 --> 00:17:41,393 Tyvärr var superhjälten Gladiatorn på semester i Florida samtidigt. 247 00:17:41,935 --> 00:17:44,730 Gladiatorn av alla människor! 248 00:18:11,840 --> 00:18:15,135 TK greps och fängslades, 249 00:18:15,219 --> 00:18:18,639 och ska eskorteras till fängelset med militärplan. 250 00:18:19,223 --> 00:18:22,059 Om han hamnar i Supermax 251 00:18:22,142 --> 00:18:26,105 måste han sitta inlåst i upp till tio år. 252 00:18:27,272 --> 00:18:31,860 Vårt första uppdrag är att rädda TK. 253 00:18:31,944 --> 00:18:33,112 Kom igen! 254 00:18:33,195 --> 00:18:37,533 Varför måste vi rädda honom för att han åkte fast? 255 00:18:37,616 --> 00:18:40,327 Just det! Generositet har sina gränser. 256 00:18:40,410 --> 00:18:42,830 Är han verkligen så absolut nödvändig? 257 00:18:42,913 --> 00:18:46,959 Ja. Han är en viktig del av planen. 258 00:18:47,543 --> 00:18:49,211 Den killen? 259 00:18:49,294 --> 00:18:52,214 Jag medger att hans makt skulle vara till hjälp. 260 00:18:52,297 --> 00:18:54,967 Efter att ha samlat alla medlemmar 261 00:18:55,467 --> 00:18:59,680 förbereder vi oss för att få den andra nödvändiga delen. 262 00:18:59,763 --> 00:19:00,681 Vad menar du? 263 00:19:01,849 --> 00:19:02,891 Så ja. 264 00:19:03,433 --> 00:19:07,396 Du kan väl se vad som kommer härnäst som en trevlig överraskning? 265 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 Nu föreläser du igen. 266 00:19:10,190 --> 00:19:11,108 Florida? 267 00:19:12,151 --> 00:19:13,193 Jag gillar det. 268 00:19:13,277 --> 00:19:15,821 {\an8}Nåväl. Vi hämtar honom. 269 00:19:17,614 --> 00:19:19,533 Jag har inget emot Florida, 270 00:19:19,616 --> 00:19:24,037 men vi behöver säkert mycket pengar för att förbereda uppdraget, eller hur? 271 00:19:24,913 --> 00:19:26,790 Oroa dig inte för det heller. 272 00:19:27,332 --> 00:19:29,209 Kunden har redan skickat det. 273 00:19:31,003 --> 00:19:33,589 En sugardaddy? Det ser bra ut. 274 00:19:33,672 --> 00:19:36,216 Är klienten rumänsk? 275 00:19:37,843 --> 00:19:40,596 Hur visste du det? Läste du mina tankar? 276 00:19:40,679 --> 00:19:43,557 Jag behöver inte göra mig sånt besvär. 277 00:19:44,975 --> 00:19:46,393 Titta på det här. 278 00:19:46,977 --> 00:19:49,730 Det är så olikt dig att dricka pálinka. 279 00:19:49,813 --> 00:19:50,898 Det var väl en gåva? 280 00:19:52,149 --> 00:19:53,901 Du är lika skärpt som alltid. 281 00:19:55,485 --> 00:20:00,616 Som ni vet går den amerikanska skurkvärlden igenom en svacka. 282 00:20:01,700 --> 00:20:05,871 Så jag reste långt, till Östeuropa, bort från superhjältarnas klor 283 00:20:05,954 --> 00:20:08,498 för att hitta jobb. 284 00:20:08,582 --> 00:20:13,545 Jag sålde planen till en höjdare i Rumänien. 285 00:20:14,713 --> 00:20:20,510 {\an8}Jag var säker på att den höjdaren skulle vilja 286 00:20:20,594 --> 00:20:23,513 {\an8}att uppdraget att bli verklighet. Och… 287 00:20:24,514 --> 00:20:26,808 …han nappade, precis som väntat. 288 00:20:28,810 --> 00:20:29,686 Hur som helst 289 00:20:30,270 --> 00:20:33,190 har vi gott om pengar för att förbereda uppdraget. 290 00:20:34,608 --> 00:20:37,778 {\an8}Nu ska vi sätta planen i verket. 291 00:20:38,987 --> 00:20:40,113 Jag gillar det. 292 00:20:40,197 --> 00:20:41,448 Nåväl. 293 00:20:41,531 --> 00:20:43,700 {\an8}Det är bra tajming. 294 00:20:44,826 --> 00:20:49,748 Lyckligtvis lämnar mr Matts, Bastarden, 295 00:20:49,831 --> 00:20:53,835 över sitt företag till sin yngre underordnade. 296 00:20:53,919 --> 00:20:56,088 Har Nätverket tagit ett uppehåll? 297 00:20:56,588 --> 00:21:01,510 Okej. Avgifterna som Superskurkarna vanligtvis betalar 298 00:21:01,593 --> 00:21:05,430 enligt Nätverkets regler behöver inte betalas nu. 299 00:21:06,014 --> 00:21:10,143 Vi kan kringgå Nätverket. Jag gillar det. 300 00:21:10,227 --> 00:21:14,606 Nu när jag tänker på det, så nämnde en vakt på Supermax något om det. 301 00:21:14,690 --> 00:21:16,817 Det är verkligen bra tajming. 302 00:21:17,609 --> 00:21:21,863 Vi börjar med att rädda den första nödvändiga delen, TK. 303 00:21:22,447 --> 00:21:24,032 När det gäller nästa steg, 304 00:21:24,116 --> 00:21:27,327 förklarar jag allt när han är räddad. 305 00:21:27,411 --> 00:21:29,288 Men oroa er inte. 306 00:21:29,371 --> 00:21:31,373 Om planen lyckas 307 00:21:31,456 --> 00:21:34,751 kommer ni alla att bli miljonärer. 308 00:21:37,838 --> 00:21:44,761 Det här jobbet kan bli det största nånsin under mina 75 år. 309 00:21:45,512 --> 00:21:49,099 Om det lyckas hamnar förstasidan i tidningen som rapporterar om det 310 00:21:49,182 --> 00:21:55,063 på en hedersplats och lyser stolt som en ny legend. 311 00:21:55,647 --> 00:21:57,524 En ny legend? 312 00:21:58,358 --> 00:22:02,612 Alla artiklar här är från när du greps. 313 00:22:03,780 --> 00:22:07,743 Bara det inte är en artikel om att vi blev gripna tillsammans med dig. 314 00:22:07,826 --> 00:22:09,036 Helt klart. 315 00:22:09,119 --> 00:22:10,037 Håller med. 316 00:22:11,872 --> 00:22:12,914 Fan ta er! 317 00:22:12,998 --> 00:22:16,752 Det spelar ingen roll så länge man är på förstasidan. 318 00:22:16,835 --> 00:22:18,962 Hör på! Att vara legend betyder… 319 00:22:25,635 --> 00:22:27,262 Vi går vidare… 320 00:22:27,346 --> 00:22:28,638 Skål! 321 00:22:28,722 --> 00:22:30,640 -Ja! -Skål! 322 00:24:05,360 --> 00:24:10,365 {\an8}Undertexter: Camilla Holm